| 民数記24章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 民数記全36章 | ||||||
| בלק | バラク バラク(荒廃させるもの) (トーラ40部) 旧約聖書民数記 24章1節〜25節の逐語訳です | |||||
| ☞24;1-9 バラムの宣言「イスラエルよあなたの住まいは如何に良いものか」 | ||||||
| ☞24;10-14 バラクは三回祝福したバラムを怒って自分の所に帰れと言いました | ||||||
| ☞24;15-19 バラムの宣言「ヤコブから星が出てイスラエルから笏が立ち上がる」 | ||||||
| ☞24;20-25 バラムはアマレクとカインとキティムの滅亡を宣言しました | ||||||
| 民数記24:1(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]理解しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:1(02) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:1(03) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 民数記24:1(04) | טוב | トーヴ | 良い[事] | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:1(05) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 民数記24:1(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:1(07) | ל:ברך | レ・ヴァレㇰフ | 完全に祝福すること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記24:1(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:1(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:1(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記24:1(11) | הלך | ハラㇰフ | 行ったこと | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:1(12) | כ:פעם־ | ケ・ファアム・ | 時のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:1(13) | ב:פעם | ベ・ファアム | 他の時における | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:1(14) | ל:קראת | リ・クラト | 試みること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記24:1(15) | נחשים | ネㇰハシㇶーム | 諸々の魔術を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:1(16) | ו:ישת | ヴァ・ヤーシェト・ | そして[彼は]向けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:1(17) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:1(18) | ה:מדבר | ハ・ムミドバール | その荒野 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:1(19) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(02) | בלעם | ヴィルアム | バラム=人民のではなく=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:2(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:2(04) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(05) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:2(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:2(08) | שכן | ショㇰヘン | 仮住まいしている[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(09) | ל:שבטי:ו | リ・シュヴァター・ヴ | それの部族に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(10) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記24:2(11) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:2(12) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:2(13) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:3(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]始めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(02) | משל:ו | メシャロ・ォー | 彼の託宣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(04) | נאם | ネウーム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(05) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:3(06) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(07) | בער | ヴェオール | ベオル=燃える=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:3(08) | ו:נאם | ウ・ネウム | そして言葉 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(09) | ה:גבר | ハ・ッゲーヴェル | その男の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(10) | שתם | シェツゥム | 開いた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:3(11) | ה:עין | ハ・アーイィン | その目の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記24:4(01) | נאם | ネウーム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(02) | שמע | ショメア | 聞く[者]の | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(03) | אמרי־ | イムレイ・ | 諸々の指示を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:4(04) | אל | エル | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(05) | אשר | アシェル | それは〜者の | 関係詞 | ||
| 民数記24:4(06) | מחזה | マㇰハゼー | 幻を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(07) | שדי | シャッダイ | 全能者の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:4(08) | יחזה | イェㇰヘゼー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(09) | נפל | ノフェール | 伏している[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(10) | ו:גלוי | ウ・ゲルイ | そして開かれている[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:4(11) | עינים | エイナーイィム | 両目を | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 民数記24:5(01) | מה | マー | 如何に〜か | 代名詞 | ||
| 民数記24:5(02) | טבו | トーヴ | [それらは]良い | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記24:5(03) | אהלי:ך | オハレイ・ㇰハ | あなたの諸々の天幕は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:5(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:5(05) | משכנתי:ך | ミシュケノテイ・ㇰハー | あなたの諸々の住まいは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:5(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:6(01) | כ:נחלים | キ・ンㇰハリーム | 諸々の谷のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:6(02) | נטיו | ニッタイウー | [彼等は]広げられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記24:6(03) | כ:גנת | ケ・ガンノート | 諸々の園のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記24:6(04) | עלי | アレイ | 〜の畔の | 前置詞 | ||
| 民数記24:6(05) | נהר | ナハール | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:6(06) | כ:אהלים | カ・アハリーム | 諸々のアロエのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:6(07) | נטע | ナター | [彼が]植えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:6(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:6(09) | כ:ארזים | カ・アラズィーム | 諸々の杉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:6(10) | עלי־ | アレイ・ | 〜の畔の | 前置詞 | ||
| 民数記24:6(11) | מים | マーイィム | 諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:7(01) | יזל | イィッザル・ | [それは]流れる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:7(02) | מים | マーイム | 諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:7(03) | מ:דלי:ו | ミッダレヤー・ヴ | 彼の両手桶から | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:7(04) | ו:זרע:ו | ヴェ・ザルオ・ォー | そして彼の種は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:7(05) | ב:מים | ベ・マイィム | 諸々の水に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:7(06) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 民数記24:7(07) | ו:ירם | ヴェ・ヤーロム | そして[彼は]高くなる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:7(08) | מ:אגג | メアガグ | アガグ=私は高く聳える=より | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:7(09) | מלכ:ו | マルコ・ォー | 彼の王は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:7(10) | ו:תנשא | ヴェ・ティンナセー | そして[それは]自身を高く上げる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記24:7(11) | מלכת:ו | マルㇰフト・ォー | 彼の王国は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(01) | אל | エール | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(02) | מוציא:ו | モツィオ・ォ | 彼を連れ出させた[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(03) | מ:מצרים | ミ・ムミツライィム | エジプト=コプト人の国=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:8(04) | כ:תועפת | ケ・トアフォート | 諸々の角のよう | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記24:8(05) | ראם | レエム | 野牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(07) | יאכל | ヨㇰハル | [彼は]貪り喰う(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(08) | גוים | ゴイィム | 諸々の国を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:8(09) | צרי:ו | ツァラー・ヴ | 彼の敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(10) | ו:עצמתי:הם | ヴェ・アツモテイ・ヘム | そして彼等の諸々の骨 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記24:8(11) | יגרם | イェガレム | [彼は]完全に砕く(でしょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(12) | ו:חצי:ו | ヴェ・ㇰヒツァー・ヴ | そして彼の諸々の矢 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:8(13) | ימחץ | イィムㇰハツ | [彼は]突き刺す(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(01) | כרע | カラ | [彼は]蹲ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(02) | שכב | シャㇰハーヴ | [彼は]横になります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(03) | כ:ארי | カ・アリー | 獅子のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(04) | ו:כ:לביא | ウ・ㇰヘ・ラヴィー | そして親獅子のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(05) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ | ||
| 民数記24:9(06) | יקימ:נו | イェキメ・ンヌ | [彼が]起こさせる(ことが出来るでしょう)、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数+接尾辞・ | ||
| 民数記24:9(07) | מברכי:ך | メヴァラㇰヘイ・ㇰハー | あなたを完全に祝福する[者たちは] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(08) | ברוך | ヴァルーㇰフ | 祝福される[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(09) | ו:אררי:ך | ヴェ・オルレイ・ㇰハ | そしてあなたを呪う[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:9(10) | ארור | アルール | 呪われる[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(01) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル・ | そこで[それが]燃えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(02) | אף | アフ | 怒りが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(03) | בלק | バラク | バラク=荒廃させるもの=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:10(04) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:10(05) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:10(06) | ו:יספק | ヴァ・イィスポク | そして[彼は]打ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:10(08) | כפי:ו | カッパー・ヴ | 彼の両掌 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(10) | בלק | バラク | バラク=荒廃させるもの=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:10(11) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:10(12) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:10(13) | ל:קב | ラ・コヴ | 呪う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記24:10(14) | איב:י | オイェヴァー・イ | 私の敵たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:10(15) | קראתי:ך | ケラティー・ㇰハ | [私は]呼びました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(16) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 民数記24:10(17) | ברכת | ベラㇰフター | [あなたは]完全に祝福しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(18) | ברך | ヴァレーㇰフ | 完全に祝福すること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記24:10(19) | זה | ゼー | これの[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:10(20) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記24:10(21) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記24:11(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | だから今 | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記24:11(02) | ברח־ | ベラㇰフ・ | [あなたは]消え失せなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記24:11(03) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなた為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:11(04) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:11(05) | מקומ:ך | メコメー・ㇰハ | あなたの所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:11(06) | אמרתי | マムルティー | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:11(07) | כבד | カッベード | 完全に栄誉を与えること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記24:11(08) | אכבד:ך | アㇰハッベド・ㇰハー | [私は]栄誉を与える(でしょう)、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:11(09) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 民数記24:11(10) | מנע:ך | .メナア・ㇰハ | [彼が]与えないでおきました、あなたに | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:11(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:11(12) | מ:כבוד | ミ・ッカヴォード | 栄誉から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:12(02) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:12(03) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:12(04) | בלק | バラク | バラク=荒廃させるもの= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:12(05) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| 民数記24:12(06) | גם | ガム | 〜もまた | 接続詞 | ||
| 民数記24:12(07) | אל־ | エル・ | に | 前置詞 | ||
| 民数記24:12(08) | מלאכי:ך | マルアㇰヘイ・ㇰハ | あなたの使者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:12(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記24:12(10) | שלחת | シャラㇰフタ | [あなたが]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:12(11) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:12(12) | דברתי | ディッバルティ | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:12(13) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記24:13(01) | אם | イム | 例え〜としても | 接続詞 | ||
| 民数記24:13(02) | יתן־ | イィッテン・ | [彼が]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(03) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:13(04) | בלק | ヴァラク | バラク=荒廃させるもの=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:13(05) | מלא | メロー | 一杯 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(06) | בית:ו | ヴェイト・ォー | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(07) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(08) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記24:13(10) | אוכל | ウㇰハル | [私は]出来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:13(11) | ל:עבר | ラアヴォール | 無視すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記24:13(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:13(13) | פי | ピー | 命令 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:13(15) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記24:13(16) | טובה | トッヴァー | 善いことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:13(17) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記24:13(18) | רעה | ラアー | 悪いことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:13(19) | מ:לב:י | ミ・ッリッビ・ィ | 私の意志から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:13(20) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 民数記24:13(21) | ידבר | イェダッベール | [彼が]完全に告げる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:13(23) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:13(24) | אדבר | アダッベール | [私は]完全に告げる(ことをしなければなりません) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:14(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記24:14(02) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:14(03) | הולך | ホレㇰフ | 行く[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(04) | ל:עמ:י | レ・アムミ・ィー | 私の民の所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記24:14(05) | לכה | レㇰハー | さあ(来なさい) | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(06) | איעצ:ך | イアツェ・ㇰハー | [私は]告げ知らせる(ことをしましょう)、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(07) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 民数記24:14(08) | יעשה | ヤアセー | [それが]行う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(09) | ה:עם | ハ・アム | その民が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(11) | ל:עמ:ך | レ・アムメ・ㇰハー | あなたの民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:14(12) | ב:אחרית | ベ・アㇰハリート | 後に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:14(13) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | 諸々の日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:15(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]始めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(02) | משל:ו | メシャロ・ォー | 彼の託宣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(04) | נאם | ネウーム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(05) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:15(06) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(07) | בער | ヴェオール | ベオル=燃える=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:15(08) | ו:נאם | ウ・ネウム | そして言葉 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(09) | ה:גבר | ハ・ッゲーヴェル | その男の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(10) | שתם | シェツゥム | 開いた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:15(11) | ה:עין | ハ・アーイィン | その目の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記24:16(01) | נאם | ネウーム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(02) | שמע | ショメア | 聞く[者]の | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(03) | אמרי־ | イムレイ・ | 諸々の言うことを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:16(04) | אל | エル | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(05) | ו:ידע | ヴェ・ヨデーア | そして知る[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(06) | דעת | ダァアト | 知識を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:16(07) | עליון | エルヨーン | いと高き[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(08) | מחזה | マㇰハゼー | 幻を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(09) | שדי | シャッダイ | 全能者の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:16(10) | יחזה | イェㇰヘゼー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(11) | נפל | ノフェール | 伏している[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(12) | ו:גלוי | ウ・ゲルイ | そして開かれている[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:16(13) | עינים | エイナーイィム | 両目を | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 民数記24:17(01) | ארא:נו | エルエ・ンヌー | [私は]見る(でしょう)、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(02) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記24:17(03) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 民数記24:17(04) | אשור:נו | アシュレ・ンヌー | [私は]見る(でしょう)、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記24:17(06) | קרוב | カローヴ | 近い[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(07) | דרך | ダラㇰフ | [それが]出る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(08) | כוכב | コㇰハーヴ | 星が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(09) | מ:יעקב | ミ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:17(10) | ו:קם | ヴェ・カム | そして[それが]立ち上がる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(11) | שבט | シェーヴェト | 王位の笏が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(12) | מ:ישראל | ミ・イスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:17(13) | ו:מחץ | ウ・マㇰハツ | そして[彼は]強く打つ(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(14) | פאתי | パアテイ | 両眉を | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 民数記24:17(15) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:17(16) | ו:קרקר | ヴェ・カルカル | そして[彼は]完全に破滅させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(17) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:17(18) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:17(19) | שת | シェト | セト=償われたもの=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:18(02) | אדום | エドーム | エドム=赤い=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:18(03) | ירשה | イェレシャー | 所有財産 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:18(04) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:18(05) | ירשה | イェレシャー | 所有財産 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:18(06) | שעיר | セイール | セイル=毛深い=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:18(07) | איבי:ו | オイェヴァー・ヴ | 彼の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:18(08) | ו:ישראל | ヴェ・イィスラエール | そしてイスラエル=神が支配する=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:18(09) | עשה | オーセ | 演じる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:18(10) | חיל | ㇰハーイィル | 力業を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:19(01) | ו:ירד | ヴァ・イェーレデ | そして[彼は]支配する(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:19(02) | מ:יעקב | ミ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:19(03) | ו:האביד | ヴェ・ヘエヴィド | そして[彼は]全滅させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:19(04) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:19(05) | מ:עיר | メ・イール | 町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:20(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:20(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:20(03) | עמלק | アマレク | アマレク=谷に住む者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:20(04) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]始めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:20(05) | משל:ו | メシャロ・ォー | 彼の託宣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:20(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:20(07) | ראשית | レシート | 一番 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:20(08) | גוים | ゴイィム | 諸々の国民の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:20(09) | עמלק | アマレク | アマレク=谷に住む者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:20(10) | ו:אחרית:ו | ヴェ・アㇰハリト・ォー | しかし彼の最後は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:20(11) | עדי | アデイ | 永遠の〜に | 前置詞 | ||
| 民数記24:20(12) | אבד | オヴェド | 滅亡 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記24:21(03) | ה:קיני | ハ・ッケイニー | そのカイン=鍛冶屋たち=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記24:21(04) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]始めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(05) | משל:ו | メシャロ・ォー | 彼の託宣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(07) | איתן | エイタン | 頑丈な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(08) | מושב:ך | モオシャヴェー・ㇰハ | あなたの住まいは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(09) | ו:שים | ヴェ・シーム | そして置かれている[もの] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(10) | ב:סלע | バ・ッセーラ | 岩に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:21(11) | קנ:ך | キンネー・ㇰハ | あなたの巣は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:22(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 民数記24:22(02) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| 民数記24:22(03) | יהיה | イフイェー | [それは](必ず)〜になる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:22(04) | ל:בער | レ・ヴァエル | 完全に燃え尽きること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記24:22(05) | קין | カーイィン | カイン=所有=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:22(06) | עד־ | アド・ | 〜になって | 前置詞 | ||
| 民数記24:22(07) | מה | マー | いつか〜時 | 代名詞 | ||
| 民数記24:22(08) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:22(09) | תשב:ך | ティシュベッ・カ | [それが]捕虜にする、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]始めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(02) | משל:ו | メシャロ・ォー | 彼の託宣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(04) | אוי | オーイ | ああ悲しいかな | 間投詞 | ||
| 民数記24:23(05) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ | ||
| 民数記24:23(06) | יחיה | イィㇰフイェー | [彼は]生きる(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(07) | מ:שמ:ו | ミ・ッスモ・ォ | 彼に定めたことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:23(08) | אל | エル | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:24(01) | ו:צים | ヴェ・ツィーム | そして諸々の船が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記24:24(02) | מ:יד | ミ・ヤド | 沿岸から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記24:24(03) | כתים | キッティーム | キティム=乱暴者たち=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:24(04) | ו:ענו | ヴェ・インヌー | そして[彼等は]完全に苦しめる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記24:24(05) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=を | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:24(06) | ו:ענו־ | ヴェ・インヌ・ | そして[彼等は]完全に苦しめる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記24:24(07) | עבר | エーヴェル | エベル=向こうの地域=を | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:24(08) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | しかし〜も | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記24:24(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:24(10) | עדי | アデイ | 永遠に〜に | 前置詞 | ||
| 民数記24:24(11) | אבד | オヴェド | 滅亡 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(02) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:25(03) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(04) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(05) | ל:מקמ:ו | リ・ムコモ・ォー | 彼の場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(06) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そして〜も | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記24:25(07) | בלק | バラク | バラク=荒廃させるもの=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記24:25(08) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記24:25(09) | ל:דרכ:ו | レ・ダルコ・ォー | 彼の道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 民数記24章 | |||||
| ☞1節 | 一 そしてバラムはイスラエルを祝福することは主ヤㇵウェㇵの目に良いということを理解して他の時のように魔術(の)試みを行うことなく彼の顔を荒野に向けました | |||||
| (文語訳) | 一 バラムはイスラエルを祝することのヱホバの心に適ふを視たれば此度は前の時のごとくに往て法術を求むる事を爲ずその面を曠野に向て居り | |||||
| (口語訳) | 一 バラムはイスラエルを祝福することが主の心にかなうのを見たので、今度はいつものように行って魔術を求めることをせず、顔を荒野にむけ、 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてバラムは彼の目を上げてイスラエル(が)それの部族に従って仮住まいしているのを見ました そして彼(バラム)の上に神の霊が臨みました | |||||
| (文語訳) | 二 バラム目を擧てイスラエルのその支派にしたがひて居るを觀たり時に~の靈かれに臨みければ | |||||
| (口語訳) | 二 目を上げて、イスラエルがそれぞれ部族にしたがって宿営しているのを見た。その時、神の霊が臨んだので、 | |||||
| ☞3節 | 三 そして彼(バラム)は彼の託宣を始めて言いました ベオルの息子バラムの言葉 そして目の開いた男の言葉 | |||||
| (文語訳) | 三 彼すなはちこの歌をのべて云くベオルの子バラム言ふ目の啓きたる人言ふ | |||||
| (口語訳) | 三 彼はこの託宣を述べた。「ベオルの子バラムの言葉、/目を閉じた人の言葉、 | |||||
| ☞4節 | 四 神の指示を聞く者の言葉 伏して目を開いて全能者の幻を見る者の(言葉) | |||||
| (文語訳) | 四 ~の言詞を聞し者能はざる無き者をまぼろしに觀し者倒れ臥て其目の啓けたる者言ふ | |||||
| (口語訳) | 四 神の言葉を聞く者、/全能者の幻を見る者、/倒れ伏して、目の開かれた者の言葉。 | |||||
| ☞5節 | 五 如何に良いか ヤコブよ あなたの天幕は イスラエルよ あなたの住まいは | |||||
| (文語訳) | 五 ヤコブよ汝の天幕は美しき哉イスラエルよ汝の住所は美しき哉 | |||||
| (口語訳) | 五 ヤコブよ、あなたの天幕は麗しい、/イスラエルよ、あなたのすまいは、麗しい。 | |||||
| ☞6節 | 六 彼等(イスラエルの7人々)は広がります 谷のように 川の畔の園のように 主ヤㇵウェㇵが植えたアロエのように 水の畔の杉のように | |||||
| (文語訳) | 六 是は谷々のごとくに布列ね河邊の園のごとくヱホバの栽し沈香樹のごとく水の邊の香柏のごとし | |||||
| (口語訳) | 六 それは遠くひろがる谷々のよう、/川べの園のよう、/主が植えられた沈香樹のよう、/流れのほとりの香柏のようだ。 | |||||
| ☞7節 | 七 彼(イスラエル)の手桶から水は流れて彼の種は(豊かな)水に(潤い)彼の王はアガグより多く高くなって彼の王国は高く上げられるでしょう | |||||
| (文語訳) | 七 その桶よりは水溢れんその種は水の邊に發育んその王はアガグよりも高くなりその國は振ひ興らん | |||||
| (口語訳) | 七 水は彼らのかめからあふれ、/彼らの種は水の潤いに育つであろう。彼らの王はアガグよりも高くなり、/彼らの国はあがめられるであろう。 | |||||
| ☞8節 | 八 神はエジプトから彼(イスラエル)を連れ出し彼に(とって)野牛の角のよう(です) 彼(イスラエル)は彼の敵の国々を貪り喰って彼等の骨を砕き彼の矢(で)突き刺すでしょう | |||||
| (文語訳) | 八 ~これをエジプトより導き出せり是は强きこと兕のごとくその敵なる國々の民を呑つくしその骨を摧き矢をもて之を衝とほさん | |||||
| (口語訳) | 八 神は彼らをエジプトから導き出された、/彼らは野牛の角のようだ。彼らは敵なる国々の民を滅ぼし、/その骨を砕き、/矢をもって突き通すであろう。 | |||||
| ☞9節 | 九 彼(イスラエル)は蹲ります 横になります 獅子のように そして親獅子のように 誰が彼を起こすことが出来るでしょうか?あなたを祝福する者は祝福されてあなたを呪う者は呪われます | |||||
| (文語訳) | 九 是は牡獅子のごとくに身をかゞめ牝獅子のごとくに臥す誰か敢てこれを起さんやなんぢを祝するものは祉を得なんぢをのろふものは災禍をかうむるべし | |||||
| (口語訳) | 九 彼らは雄じしのように身をかがめ、/雌じしのように伏している。だれが彼らを起しえよう。あなたを祝福する者は祝福され、/あなたをのろう者はのろわれるであろう」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そこでバラクの怒りがバラムに燃えてバラクは彼の掌を打ってバラムに言いました 私は私の敵を呪う為にあなたを呼んだのに 見なさい これ(で)三回あなたは完全に祝福しました | |||||
| (文語訳) | 一〇 こゝにおいてバラクはバラムにむかひて怒を發しその手を拍ならせり而してバラク、バラムにいひけるは我はなんぢをしてわが敵を詛はしめんとてなんぢを招きたるに汝は却て斯三度までも彼らを大に祝したり | |||||
| (口語訳) | 一〇 そこでバラクはバラムにむかって怒りを発し、手を打ち鳴らした。そしてバラクはバラムに言った、「敵をのろうために招いたのに、あなたはかえって三度までも彼らを祝福した。 | |||||
| ☞11節 | 一一 だから今あなたはあなた為にあなたの所に消え失せなさい 私はあなたに(必ず)栄誉を与えると言いましたが 見なさい 主ヤㇵウェㇵがあなたに栄誉(を)与えないでおきました、 | |||||
| (文語訳) | 一一 然ば汝今汝の處に奔り往け我は汝に大なる尊榮を得させんと思ひたれどヱホバ汝を阻めて尊榮を得るに至らざらしむ | |||||
| (口語訳) | 一一 それで今あなたは急いで自分のところへ帰ってください。わたしはあなたを大いに優遇しようと思った。しかし、主はその優遇をあなたに得させないようにされました」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 するとバラムはバラクに言いました あなたが私に遣わしたあなたの使者にも私は告げたではありませんか?こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一二 バラム、バラクに言けるは我は汝が我に遣しゝ使者等に吿て言ざりしや | |||||
| (口語訳) | 一二 バラムはバラクに言った、「わたしはあなたがつかわされた使者たちに言ったではありませんか、 | |||||
| ☞13節 | 一三 例えバラクが私に彼の家一杯(の)銀や金を与えるとしても私は主ヤㇵウェㇵの命令を無視して善いことでも悪いことでも私の意志から行うことは出来ません 主ヤㇵウェㇵが告げること それを私は告げなければなりません | |||||
| (文語訳) | 一三 假令バラクその家に盈るほどの金銀を我に與ふるとも我はヱホバの言を踰て自己の心のまゝに善も惡きも爲ことを得ず我はヱホバの宣まふ事のみを言べしと | |||||
| (口語訳) | 一三 『たといバラクがその家に満ちるほどの金銀をわたしに与えようとも、主の言葉を越えて心のままに善も悪も行うことはできません。わたしは主の言われることを述べるだけです』。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして今 見なさい 私は私の民の所に行きます さあ 私はあなたに告げ知らせましょう この民が後の日にあなたの民に行うことを | |||||
| (文語訳) | 一四 今われは吾民にかへる然ば來れ我この民が後の日に汝の民に爲んところの事を汝に吿しらせんと | |||||
| (口語訳) | 一四 わたしは今わたしの民のところへ帰って行きます。それでわたしはこの民が後の日にあなたの民にどんなことをするかをお知らせしましょう」。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(バラム)は彼の託宣を始めて言いました ベオルの息子バラムの言葉 そして目の開いた男の言葉 | |||||
| (文語訳) | 一五 すなはちこの歌をのべて云くベオルの子バラム言ふ目の啓をたる人言ふ | |||||
| (口語訳) | 一五 そしてこの託宣を述べた。「ベオルの子バラムの言葉、/目を閉じた人の言葉。 | |||||
| ☞16節 | 一六 神の言うことを聞く者の言葉 そしていと高き(神)の知識を知る者(の言葉) 全能者の幻を見る(者の言葉) 伏して目を開かれている者(の言葉) | |||||
| (文語訳) | 一六 ~の言を聞るあり至高者を知の知識あり能はざる無き者をまぼろしに觀倒れ臥て某目の啓けたる者言ふ | |||||
| (口語訳) | 一六 神の言葉を聞く者、/いと高き者の知識をもつ者、/全能者の幻を見、/倒れ伏して、目の開かれた者の言葉。 | |||||
| ☞17節 | 一七 私は彼(イスラエル)を見るが今ではない 私は彼を見るが近い時ではない ヤコブから星が出てイスラエルから王位の笏が立ち上がり彼はモアブの眉を強く打ちセトの息子たち全てを破滅させるでしょう | |||||
| (文語訳) | 一七 我これを見ん然ど今にあらず我これを望まん然ど近くはあらずヤコブより一箇の星いでんイスラエルより一條の杖おこりモアブを此旁より彼旁に至まで擊破りまた鼓譟者どもを盡く滅すべし | |||||
| (口語訳) | 一七 わたしは彼を見る、しかし今ではない。わたしは彼を望み見る、しかし近くではない。ヤコブから一つの星が出、/イスラエルから一本のつえが起り、/モアブのこめかみと、/セツのすべての子らの脳天を撃つであろう。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてエドムは(彼の)所有財産になり彼の敵セイルは(彼の)所有財産になってイスラエルは力業を演じるでしょう | |||||
| (文語訳) | 一八 其敵なるエドムは是が產業となりセイルは之が產業とならんイスラエルは盛になるべし | |||||
| (口語訳) | 一八 敵のエドムは領地となり、/セイルもまた領地となるであろう。そしてイスラエルは勝利を得るであろう。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そしてヤコブから支配する(者が出)て町から生き残りを全滅させるでしょう | |||||
| (文語訳) | 一九 權を秉る者ヤコブより出で遺れる者等を城より滅し絕ん | |||||
| (口語訳) | 一九 権を執る者がヤコブから出、/生き残った者を町から断ち滅ぼすであろう」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(バラム)はアマレクを見て彼の託宣を始めて言いました アマレクは諸国民の一番 しかし彼の最後は永遠の滅亡に(至ります) | |||||
| (文語訳) | 二〇 バラム又アマレクを望みこの歌をのべて云くアマレクは國々の中の最初なる者なり其終には滅び絕るに至らん | |||||
| (口語訳) | 二〇 バラムはまたアマレクを望み見て、この託宣を述べた。「アマレクは諸国民のうちの最初のもの、/しかし、ついに滅び去るであろう」。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして彼(バラム)はカイン人を見て彼の託宣を始めて言いました あなたの住まいは頑丈であなたの巣は岩に置かれています | |||||
| (文語訳) | 二一 亦ケニ人を望みこの歌をのべて云く汝の住所は堅固なり汝は磐に巢をつくる | |||||
| (口語訳) | 二一 またケニびとを望み見てこの託宣を述べた。「お前のすみかは堅固だ、/岩に、お前は巣をつくっている。 | |||||
| ☞22節 | 二二 確かにいつかアッシリアがあなたを捕虜にする時になってカインは必ず燃え尽きるでしょう | |||||
| (文語訳) | 二二 然どカインは亡て終にアッスリアの爲に擄へ移されん | |||||
| (口語訳) | 二二 しかし、カインは滅ぼされるであろう。アシュルはいつまでお前を捕虜とするであろうか」。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして彼(バラム)は彼の託宣を始めて言いました ああ悲しいかな 神が彼に定めたことから誰が(逃れて)生きることが出来るか? | |||||
| (文語訳) | 二三 彼亦この歌をのべて云く嗟~これを爲たまはん時は誰か生ることを得ん | |||||
| (口語訳) | 二三 彼はまたこの託宣を述べた。「ああ、神が定められた以上、/だれが生き延びることができよう。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてキティムの沿岸から船が(来)て彼等はアッシリアを苦しめエベルを苦しめるでしょう しかし彼も永遠の滅亡に(至ります) | |||||
| (文語訳) | 二四 キッテムの方より船來てアッスリアを攻なやましエベルを攻なやますべし而して是もまた終に亡失ん | |||||
| (口語訳) | 二四 キッテムの海岸から舟がきて、/アシュルを攻めなやまし、/エベルを攻めなやますであろう。そして彼もまたついに滅び去るであろう」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてバラムは立ち上がり(去って)行って彼の場所に戻りバラクも彼の道に(去って)行きました | |||||
| (文語訳) | 二五 斯てバラムは起あがりて自己の處に歸り往きぬバラクも亦去ゆけり | |||||
| (口語訳) | 二五 こうしてバラムは立ち上がって、自分のところへ帰っていった。バラクもまた立ち去った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||