| ナホム書1章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ナホム書1:1 | ナホム書1:9 | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ナホム書1:2 | ナホム書1:10 | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ナホム書1:3 | ナホム書1:11 | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ナホム書1:4 | ナホム書1:12 | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ナホム書1:5 | ナホム書1:13 | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ナホム書1:6 | ナホム書1:14 | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ナホム書1:7 | ||||
| ナホム書全3章 | ナホム書1:8 | |||||
| נחום קנביאים | ナㇰフム ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ナホム書 1章1節〜14節の逐語訳です | |||||
| ☞1;1-10 主は激怒の所有者です主の怒りの前に誰が立つことができようか | ||||||
| ☞1;11-14 主に陰謀を企てる者は如何に数多くても切り倒され消え去るでしょう | ||||||
| ナホム書1:1(01) | משא | マッサー | 神託 | 名詞(普通)・男性・単数 | ナホム書1:1 | |
| ナホム書1:1(02) | נינוה | ニネヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい=へ | 名詞(固有) | ☞列王記下19:36 | |
| ナホム書1:1(03) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書13:1 | |
| ナホム書1:1(04) | חזון | ㇰハゾーン | 幻の | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書19:1 | |
| ナホム書1:1(05) | נחום | ナㇰフム | ナホム=安楽=の | 名詞(固有) | ☞ヨナ書1:2 | |
| ナホム書1:1(06) | ה:אלקשי | ハ・エルコシㇶー | エルコシュ=神は策略者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ナホム書1:2(01) | אל | エール | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 | ナホム書1:2 | |
| ナホム書1:2(02) | קנוא | カンノ・ォー | 嫉みの[者] | 形容詞・男性・単数 | ☞出エジプト記20:5 | |
| ナホム書1:2(03) | ו:נקם | ヴェ・ノケーム | そして報復する[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞申命記7:10 | |
| ナホム書1:2(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞申命記32:35 | |
| ナホム書1:2(05) | נקם | ノケーム | 報復する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞申命記32:41 | |
| ナホム書1:2(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞ヨシュア記24:19 | |
| ナホム書1:2(07) | ו:בעל | ウ・ヴァアル | 又所有者 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞詩編94:1 | |
| ナホム書1:2(08) | חמה | ㇰヘマー | 激怒の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:2(09) | נקם | ノケーム | 報復する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:2(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:2(11) | ל:צרי:ו | レ・ツァラー・ヴ | 彼の仇たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:2(12) | ו:נוטר | ヴェ・ノテル | そして妬む[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:2(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:2(14) | ל:איבי:ו | レ・オイェ・ヴァーヴ | 彼の敵たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:3(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ナホム書1:3 | |
| ナホム書1:3(02) | ארך | エーレㇰフ | 遅い[者] | 形容詞・男性・単数 | ☞出エジプト記34:6-7 | |
| ナホム書1:3(03) | אפים | アッパイィム | 鼻の両穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・双数 | ☞サムエル記下22:10 | |
| ナホム書1:3(04) | ו:גדול־ | ウ・ゲダル・ | そして強い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ☞詩編103:8 | |
| ナホム書1:3(05) | כח | コーアㇰフ | 力の | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞詩編104:3 | |
| ナホム書1:3(06) | ו:נקה | ヴェ・ナッケー | しかし完全に罪無しとすること | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ナホム書1:3(07) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ナホム書1:3(08) | ינקה | イェナッケー | [彼は]完全に罪無しとする | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:3(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:3(10) | ב:סופה | ベ・スファー | つむじ風の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:3(11) | ו:ב:שערה | ウ・ヴィ・スアラー | そして嵐の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:3(12) | דרכ:ו | ダルコ・ォー | 彼の道は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:3(13) | ו:ענן | ヴェ・アナン | そして雲は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:3(14) | אבק | アヴァク | 塵 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:3(15) | רגלי:ו | ラグラー・ヴ | 彼の両足の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:4(01) | גוער | ゴエール | 叱る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ナホム書1:4 | |
| ナホム書1:4(02) | ב:ים | バ・ヤム | 海を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞マタイ福音書8:26 | |
| ナホム書1:4(03) | ו:יבש:הו | ヴァ・ヤッベシェー・フ | そして[彼は]完全に乾かします、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞創世記8:1 | |
| ナホム書1:4(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨシュア記3:16 | |
| ナホム書1:4(05) | ה:נהרות | ハ・ンネハロート | その諸々の川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞サムエル記下22:16 | |
| ナホム書1:4(06) | החריב | ヘㇰヘリーヴ | [彼は]涸れさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ☞詩編106:9 | |
| ナホム書1:4(07) | אמלל | ウムラル | [それは]弱まります | 動詞・プラル・完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書33:9 | |
| ナホム書1:4(08) | בשן | バシャン | バシャン=実りの多い=は | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:4(09) | ו:כרמל | ヴェ・ㇰハルメル | そしてカルメル=庭園の土地=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ナホム書1:4(10) | ו:פרח | ウ・フフェーラㇰフ | そして花は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:4(11) | לבנון | レヴァノーン | レバノン=白さ=の | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:4(12) | אמלל | ウムラル | [それは]萎みます | 動詞・プラル・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:5(01) | הרים | ハリーム | 山々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ナホム書1:5 | |
| ナホム書1:5(02) | רעשו | ラアシュ | [それらは]震えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞ヨハネ黙示録6:14 | |
| ナホム書1:5(03) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼の前に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数+接続詞 | ☞出エジプト記19:18 | |
| ナホム書1:5(04) | ו:ה:גבעות | ヴェ・ハ・ッゲヴァオート | そしてその諸々の丘は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ☞サムエル記下22:8 | |
| ナホム書1:5(05) | התמגגו | ヒトモガーグ | [それらは]溶けます | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・完了・三人称・通性・複数 | ☞詩編97:5 | |
| ナホム書1:5(06) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[それは]動いて消え去ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:5(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:5(08) | מ:פני:ו | ミ・ッパナー・ヴ | 彼の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:5(09) | ו:תבל | ヴェ・テヴェール | 又世界も | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:5(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | 又ことごとくも | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:5(11) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ナホム書1:5(12) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:6(01) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ナホム書1:6 | |
| ナホム書1:6(02) | זעמ:ו | ザーモ・ォー | 彼の怒り | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録6:17 | |
| ナホム書1:6(03) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ | ☞ヨブ記40:11 | |
| ナホム書1:6(04) | יעמוד | ヤアモード | [彼が]立つ(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書13:13 | |
| ナホム書1:6(05) | ו:מי | ウ・ミィー | そして誰が〜か? | 接続詞+代名詞・ | ☞イザヤ書66:15 | |
| ナホム書1:6(06) | יקום | ヤクーム | [彼が]立ち上がる(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:6(07) | ב:חרון | バ・ㇰハロン | 憤激の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:6(08) | אפ:ו | アッポ・ォー | 彼の鼻の穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:6(09) | חמת:ו | ㇰハマト・ォー | 彼の激怒は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:6(10) | נתכה | ニッテㇰハー | [それは]注がれます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:6(11) | כ:אש | ㇰハ・エシュ | 火のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ナホム書1:6(12) | ו:ה:צרים | ヴェ・ハ・ツリーム | そしてその諸々の岩は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ナホム書1:6(13) | נתצו | ニッテツー | [それらは]砕かれます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ナホム書1:6(14) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼によって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:7(01) | טוב | トーヴ | 優しい[者] | 形容詞・男性・単数 | ナホム書1:7 | |
| ナホム書1:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞詩編37:39-40 | |
| ナホム書1:7(03) | ל:מעוז | レ・マオーズ | 砦として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞詩編100:5 | |
| ナホム書1:7(04) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:7(05) | צרה | ツァラー | 苦難の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:7(06) | ו:ידע | ヴェ・ヨデーア | そして[彼は]知っています | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:7(07) | חסי | ㇰホーセイ | 避け所を求める[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ナホム書1:7(08) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:8(01) | ו:ב:שטף | ウ・ヴェ・シェーテフ | そして洪水によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ナホム書1:8 | |
| ナホム書1:8(02) | עבר | オヴェール | 溢れ出る[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞イザヤ書13:10 | |
| ナホム書1:8(03) | כלה | カラー | 滅ぼす所を | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞イザヤ書28:2 | |
| ナホム書1:8(04) | יעשה | ヤアセー | [彼は]させます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書28:17 | |
| ナホム書1:8(05) | מקומ:ה | メコマ・ァー | それの場所に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ☞ダニエル書9:26 | |
| ナホム書1:8(06) | ו:איבי:ו | ヴェ・オイェヴァー・ヴ | そして彼の敵たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:8(07) | ירדף־ | イェラッデフ・ | [それが]完全に追いかけます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:8(08) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:9(01) | מה | マー | 何を〜か? | 代名詞・ | ナホム書1:9 | |
| ナホム書1:9(02) | תחשבון | テㇰハシェヴン | [あなたたちは]完全に謀る(ことが出来る) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ☞イザヤ書28:22 | |
| ナホム書1:9(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞エゼキエル書7:6 | |
| ナホム書1:9(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:9(05) | כלה | カラー | 終わりに | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:9(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:9(07) | עשה | オセー | [彼は]させます | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:9(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ナホム書1:9(09) | תקום | タクーム | [それは]立ち上がる(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:9(10) | פעמים | ファアマイィム | 二度 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ナホム書1:9(11) | צרה | ツァラー | 敵は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:10(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ナホム書1:10 | |
| ナホム書1:10(02) | עד־ | アド・ | 〜の時に | 前置詞 | ☞サムエル記下23:6 | |
| ナホム書1:10(03) | סירים | シリーム | 諸々の茨 | 名詞(普通)・女性・複数 | ☞イザヤ書5:24 | |
| ナホム書1:10(04) | סבכים | セヴㇰヒム | 絡ませられる[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ☞イザヤ書56:12 | |
| ナホム書1:10(05) | ו:כ:סבאם | ウ・ㇰヘ・サヴアム | そして彼等の酔いの時に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ナホム書1:10(06) | סבואים | セヴイム | 酔わされている[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ナホム書1:10(07) | אכלו | ウッケルー | [それらは]焼き尽くされる | 動詞・クァル受動・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ナホム書1:10(08) | כ:קש | ケ・カーシュ | 藁のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:10(09) | יבש | ヤヴェーシュ | 乾いた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:10(10) | מלא | マレー | 完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ナホム書1:11(01) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰフ | あなたの中から | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ナホム書1:11 | |
| ナホム書1:11(02) | יצא | ヤツァー | [彼が]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞エゼキエル書11:2 | |
| ナホム書1:11(03) | חשב | ㇰホシェーヴ | 陰謀を企てる[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞ミカ書2:1 | |
| ナホム書1:11(04) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ナホム書1:11(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ナホム書1:11(06) | רעה | ラアー | 悪の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:11(07) | יעץ | ヨォエツ | 目的とする者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:11(08) | בליעל | ベリヤァアル | 邪悪を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:12(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ナホム書1:12 | |
| ナホム書1:12(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書10:33 | |
| ナホム書1:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞哀歌3:31-32 | |
| ナホム書1:12(04) | אם־ | イム・ | たとえ〜としても | 接続詞 | ||
| ナホム書1:12(05) | שלמים | シェレミーム | 完全な[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ナホム書1:12(06) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| ナホム書1:12(07) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ナホム書1:12(08) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | しかしそのように | 接続詞+副詞 | ||
| ナホム書1:12(09) | נגזו | ナゴーッズ | [彼等は]切り倒されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ナホム書1:12(10) | ו:עבר | ヴェ・アヴァール | そして[彼は]消え去ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:12(11) | ו:ענת:ך | ヴェ・インニティー・ㇰフ | そして[私は]完全に苦しめました、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:12(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ナホム書1:12(13) | אענ:ך | アアンネ・ㇰフ | [私は]完全に苦しる、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ナホム書1:12(14) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| ナホム書1:13(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ナホム書1:13 | |
| ナホム書1:13(02) | אשבר | エシュボル | [私は]壊します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ☞詩編107:14 | |
| ナホム書1:13(03) | מט:הו | モテー・フ | 彼の軛を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書10:27 | |
| ナホム書1:13(04) | מ:עלי:ך | メ・アレイ・ㇰフ | あなたの上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ☞イザヤ書14:25 | |
| ナホム書1:13(05) | ו:מוסרתי:ך | ウ・モスロタイィ・ㇰフ | そしてあなたの縄を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ☞エレミヤ書2:20 | |
| ナホム書1:13(06) | אנתק | アナテク | [私は]完全に外します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ナホム書1:14(01) | ו:צוה | ヴェ・ツィッヴァー | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ナホム書1:14 | |
| ナホム書1:14(02) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞ヨブ記18:17 | |
| ナホム書1:14(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞詩編109:13 | |
| ナホム書1:14(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ☞イザヤ書14:22 | |
| ナホム書1:14(05) | יזרע | イィッザラー | [それは]種が蒔かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞エゼキエル書32:22-23 | |
| ナホム書1:14(06) | מ:שמ:ך | ミ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:14(07) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| ナホム書1:14(08) | מ:בית | ミ・ベイト | 〜家の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:14(09) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神々の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:14(10) | אכרית | アㇰフリト | [私は]断ち切らせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ナホム書1:14(11) | פסל | ペーセル | 彫像を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ナホム書1:14(12) | ו:מסכה | ウ・マッセㇰハー | そして鋳像を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ナホム書1:14(13) | אשים | アシム | [私は]設けます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ナホム書1:14(14) | קבר:ך | キヴレー・ㇰハ | あなたの墓を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ナホム書1:14(15) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ナホム書1:14(16) | קלות | カッロータ | [あなたは]呪われている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ナホム書1章 | |||||
| ☞1節 | 一 ニネベへの神託 エルコシュ人ナホムの幻の書 | |||||
| (文語訳) | 一 ニネベに關る重き預言 エルコシ人ナホムの異象の書 | |||||
| (口語訳) | 一 ニネベについての託宣。エルコシびとナホムの幻の書。 | |||||
| ☞2節 | 二 神は嫉んで報復します 主ヤㇵウェㇵは報復します 主ヤㇵウェㇵは又激怒の所有者(です) 主ヤㇵウェㇵは彼の仇に報復します そして彼は彼の敵を妬みます | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバは妬みかつ仇を報ゆる~ ヱホバは仇を報ゆる者また忿怒の主 ヱホバは己に逆らふ者に仇を報い己に敵する者にむかひて憤恨を含む者なり | |||||
| (口語訳) | 二 主はねたみ、かつあだを報いる神、主はあだを報いる者、また憤る者、主はおのがあだに報復し、おのが敵に対して憤りをいだく。 | |||||
| ☞3節 | 三 主ヤㇵウェㇵは怒りに遅く力強い しかし主ヤㇵウェㇵは(決して)罪無しとすることはありません 彼の道は旋風と嵐の中に(在り)雲は彼の足の塵(です) | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバは怒ることの遲く能力の大なる者 また罰すべき者をば必ず赦すことを爲ざる者 ヱホバの道は旋風に在り 大風に在り 雲はその足の塵なり | |||||
| (口語訳) | 三 主は怒ることおそく、力強き者、主は罰すべき者を決してゆるされない者、主の道はつむじ風と大風の中にあり、雲はその足のちりである。 | |||||
| ☞4節 | 四 彼(主)は海を叱ってそれを乾かし全ての川を涸れさせます バシャンとカルメルは弱まりレバノンの花は萎みます | |||||
| (文語訳) | 四 彼海を指斥て之を乾かし河々をしてことごとく涸しむ バシヤンおよびカルメルの草木は枯れレバノンの花は凋む | |||||
| (口語訳) | 四 彼は海を戒めて、これをかわかし、すべての川をかれさせる。バシャンとカルメルはしおれ、レバノンの花はしぼむ。 | |||||
| ☞5節 | 五 山々は彼(主)の前に震え丘は溶けこの地は彼の前に動いて消え去ります 世界もそれの中に住む者全ても | |||||
| (文語訳) | 五 彼の前には山々ゆるぎ嶺々溶く 彼の前には地墳上り世界およびその中に住む者皆ふきあげらる | |||||
| (口語訳) | 五 もろもろの山は彼の前に震い、もろもろの丘は溶け、地は彼の前にむなしくなり、世界とその中に住む者も皆、むなしくなる。 | |||||
| ☞6節 | 六 彼(主)の怒りの前に誰が立つことが出来る(でしょう)か?そして誰が彼の怒りの憤激の中で立ち上がることが出来る(でしょう)か?彼の激怒は火のように注がれ岩は彼によって砕かれます | |||||
| (文語訳) | 六 誰かその憤恨に當ることを得ん 誰かその燃る忿怒に堪ることを得ん 其震怒のそそぐこと火のごとし 巖も之がために裂く | |||||
| (口語訳) | 六 だれが彼の憤りの前に立つことができよう。だれが彼の燃える怒りに耐えることができよう。その憤りは火のように注がれ、岩も彼によって裂かれる。 | |||||
| ☞7節 | 七 主ヤㇵウェㇵは優しい方(です) 苦難の日には砦と(なり)彼に避け所を求める者を知っています | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバは善なる者にして患難の時の要害なり 彼は己に倚ョむ者を善知たまふ | |||||
| (口語訳) | 七 主は恵み深く、なやみの日の要害である。彼はご自分を避け所とする者を知っておられる。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼(主)は溢れ出る洪水によって滅ぼす所をそれの場所にさせます そして彼の敵を暗闇が追いかけます | |||||
| (文語訳) | 八 彼みなぎる洪水をもてその處を全く滅し己に敵する者を幽暗處に逐やりたまはん | |||||
| (口語訳) | 八 しかし、彼はみなぎる洪水であだを全く滅ぼし、おのが敵を暗やみに追いやられる。 | |||||
| ☞9節 | 九 あなたたちは主ヤㇵウェㇵに何を謀ることが出来る(でしょう)か?彼は終わりにさせます 敵は二度(と)立ち上がることが出来ません | |||||
| (文語訳) | 九 汝らヱホバに對ひて何を謀るや 彼全く滅したまふべし 患難かさねて起らじ | |||||
| (口語訳) | 九 あなたがたは主に対して何を計るか。彼はその敵に二度としかえしをする必要がないように/敵を全く滅ぼされる。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 何故なら(敵は)茨(のように)絡まっている時に そして酔っている彼等の酔いの時に乾いた藁のように完全に焼き尽くされるから | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼等むすびからまれる荊棘のごとくなるとも酒に浸りをるとも乾ける藁のごとくに焚つくさるべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 彼らは結びからまったいばらのように、かわいた刈り株のように、焼き尽される。 | |||||
| ☞11節 | 一一 あなたの中から出て来ました 主ヤㇵウェㇵに対して悪の陰謀を企てる者が 邪悪を目的とする者が | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバに對ひて惡事を謀る者一人汝の中より出て邪曲なる事を勸む | |||||
| (口語訳) | 一一 主に対して悪事を計り、よこしまな事を勧める者が/あなたのうちから出たではないか。 | |||||
| ☞12節 | 一二 主ヤㇵウェㇵはこのように言います (敵は)完全でそのように多くてもそのように切り倒されて消え去ります そして私はあなたを苦しめました(が)再びあなたを苦しることはありません | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバかく言たまふ 彼等全くしてその數夥多しかるとも必ず芟たふされて皆絕ん 我前にはなんぢを苦めたれども重て汝を苦めじ | |||||
| (口語訳) | 一二 主はこう言われる、「たとい彼らは強く、かつ多くあっても、切り倒されて絶えはてる。わたしはあなたを苦しめたが、重ねてあなたを苦しめない。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして今私は彼(敵)の軛をあなたの上から壊しあなたの縄を外します | |||||
| (文語訳) | 一三 いま我かれが汝に負せし軛を碎き汝の縛を切はなすべし | |||||
| (口語訳) | 一三 今わたしは彼のくびきを砕いて、あなたからとり除き、あなたのなわめを切りはなす」。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして主ヤㇵウェㇵはあなたについて命じました 再びあなたの名によって種(子孫)が蒔かれることはない あなたの神々の家(神殿)の中から彫像と鋳像を私は断ち切りあなたの墓を設けます 何故ならあなたは呪われているから | |||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバ汝の事につきて命令を下す 汝の名を負ふ者再び播るること有じ 汝の~々の室より我雕像および鑄像を除き絕べし 我汝の墓を備へん 汝輕ければなり | |||||
| (口語訳) | 一四 主はあなたについてお命じになった、「あなたの名は長く続かない。わたしはあなたの神々の家から、彫像および鋳造を除き去る。あなたは罪深い者だから、わたしはあなたの墓を設ける」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||