| ミカ書2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ミカ書全7章 | ||||||
| מיכה נביאים | ミㇰハ ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ミカ書 2章1節〜13節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-2 災いだ不正を企む者は彼等は畑を欲しがり家を奪い相続地を強請ります | ||||||
| ☞2;3-3 主は言います「私はこの連中の上に災いを企む傲慢に歩けない災いを」 | ||||||
| ☞2;4-5 彼は嘆き歌います「なんと主は私の畑を変節者に移して割り当てます」 | ||||||
| ☞2;6-7 彼等は預言しながら「これらのことをあなたたちは預言してはいけない」と言います | ||||||
| ☞2;8-11 「私の民は敵として立ち上がり私の民の女を喜びの家から追い出す」 | ||||||
| ☞2;12-13 「私はヤコブの全てを集めイスラエルの残りの者を集め群れのように一緒に置く」 | ||||||
| ミカ書2:1(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| ミカ書2:1(02) | חשבי־ | ㇰホシュヴェイ・ | 企む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ミカ書2:1(03) | און | アーヴェン | ひどい不正を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:1(04) | ו:פעלי | ウ・フォアレイ | そして為す[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ミカ書2:1(05) | רע | ラー | 邪悪な[ことを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:1(06) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| ミカ書2:1(07) | משכבות:ם | ミシュケヴォター・ム | 彼等の諸々の寝床 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:1(08) | ב:אור | ベ・オール | 光りの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:1(09) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:1(10) | יעשו:ה | ヤアスウ・ハー | [彼等は]実行します、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:1(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ミカ書2:1(12) | יש־ | イェシュ・ | (それは)在る | 副詞 | ||
| ミカ書2:1(13) | ל:אל | レ・エル | 力(の中)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:1(14) | יד:ם | ヤダ・ム | 彼等の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:2(01) | ו:חמדו | ヴェ・ㇰハーメドゥ | そして[彼等は]欲しがります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:2(02) | שדות | サドート | 諸々の畑を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ミカ書2:2(03) | ו:גזלו | ヴェ・ガザール | そして[彼等は]力ずくで奪います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:2(04) | ו:בתים | ウ・ヴァッティーム | そして家々を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ミカ書2:2(05) | ו:נשאו | ヴェ・ナサーウ | そして[彼等は]取ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:2(06) | ו:עשקו | ヴェ・アーシェクー | そして[彼等は]強請ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:2(07) | גבר | ゲーベル | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:2(08) | ו:בית:ו | ウ・ヴェイト・ォー | そして彼の家を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:2(09) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:2(10) | ו:נחלת:ו | ヴェ・ナㇰハラト・ォー | そして彼の相続地を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:3(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| ミカ書2:3(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| ミカ書2:3(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:3(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:3(05) | הנ:ני | ヒン・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:3(06) | חשב | ㇰホシェーヴ | 企てる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:3(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ミカ書2:3(08) | ה:משפחה | ハ・ミシュパㇰハ | その連中 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:3(09) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ミカ書2:3(10) | רעה | ラアー | 災いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:3(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ミカ書2:3(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはできない | 否定 | ||
| ミカ書2:3(13) | תמישו | タミーシュ | [あなたたちは]移させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:3(14) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| ミカ書2:3(15) | צוארתי:כם | ツァッヴロテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の首を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:3(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはできない | 接続詞+否定 | ||
| ミカ書2:3(17) | תלכו | テレㇰフー | [あなたたちは]歩く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:3(18) | רומה | ロマー | 傲慢な態度で | 副詞 | ||
| ミカ書2:3(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ミカ書2:3(20) | עת | エト | 時(である) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ミカ書2:3(21) | רעה | ラアー | 災いの[時] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ミカ書2:3(22) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:4(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(03) | ישא | イィッサー | [彼(人)は]取り上げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(04) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:4(05) | משל | マシャール | 戯れ歌を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(06) | ו:נהה | ヴェ・ナハー | そして[彼は]嘆き(歌い)ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(07) | נהי | ネヒー | 嘆き(歌)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(08) | נהיה | ニフヤー | [それは]〜ことになります | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(09) | אמר | アマール | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(10) | שדוד | シャドード | (完全に)壊滅すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ミカ書2:4(11) | נשדנו | ネシャッドゥーヌ | [私たちは]壊滅されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:4(12) | חלק | ㇰヘーレク | 分け前を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(13) | עמ:י | アミ・ィー | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:4(14) | ימיר | ヤミール | [彼(主)は]変えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(15) | איך | エㇰフ | なんと | 間投詞 | ||
| ミカ書2:4(16) | ימיש | ヤミシュ | [彼は]移させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(17) | ל:י | リ・ィー | 私に(属するものを) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:4(18) | ל:שובב | レ・ショッヴェヴ | 変節の[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:4(19) | שדי:נו | サデイ・ヌー | 私の諸々の畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:4(20) | יחלק | イェㇰハレク | [彼は]完全に割り当てます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それゆえに | 前置詞+副詞 | ||
| ミカ書2:5(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ミカ書2:5(03) | יהיה | イィフイェ | [彼は]居る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(05) | משליך | マシュリㇰフ | 投げる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(06) | חבל | ㇰヘーヴェル | 測り縄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(07) | ב:גורל | ベ・ゴラール | 籤によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(08) | ב:קהל | ビ・クハル | 集会の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:5(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:6(01) | אל | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| ミカ書2:6(02) | תטפו | タッティーフ | [あなたたちは]預言させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:6(03) | יטיפון | ヤッティフーン | [彼等は]預言させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:6(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| ミカ書2:6(05) | יטפו | ヤッティーフ | [彼等は]預言させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:6(06) | ל:אלה | ラ・エッレ | これらの[諸々のことを] | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ミカ書2:6(07) | לא | ロー | 〜ことはできません | 否定 | ||
| ミカ書2:6(08) | יסג | イィッサーグ | [それは]取り除かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:6(09) | כלמות | ケリムモート | 諸々の恥を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ミカ書2:7(01) | ה:אמור | ヘ・アムール | (そのようなことを)言われる[もの]か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:7(02) | בית־ | ベイト・ | 家は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:7(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:7(04) | ה:קצר | ハ・カツァル | [それは]短いのか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:7(05) | רוח | ルーアㇰフ | 息は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:7(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:7(07) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ミカ書2:7(08) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことが] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ミカ書2:7(09) | מעללי:ו | マアララ・ヴ | 彼の諸々の業(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:7(10) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| ミカ書2:7(11) | דבר:י | デヴァラー・イ | 私の諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:7(12) | ייטיבו | イェイティヴー | [それらは]役に立たせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:7(13) | עם | イム | 〜に | 前置詞 | ||
| ミカ書2:7(14) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[道を] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:7(15) | הולך | ホレㇰフ | 歩む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:8(01) | ו:אתמול | ヴェ・エトムール | そしてついこの間 | 接続詞+副詞 | ||
| ミカ書2:8(02) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:8(03) | ל:אויב | レ・オイェヴ | 敵として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:8(04) | יקומ:ם | イェコメ・ム | [彼は]完全に立ち上がりました | 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:8(05) | מ:מול | ミ・ムムル | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| ミカ書2:8(06) | שלמה | サルマー | 衣服 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:8(07) | אדר | エーデル | 上着を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:8(08) | תפשטון | タフシㇶトゥン | [あなたたちは]脱がさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:8(09) | מ:עברים | メ・オヴェリーム | 過ごす[者たち]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ミカ書2:8(10) | בטח | ベータㇰフ | 安全に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:8(11) | שובי | シュヴェイ | 退けられている[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ミカ書2:8(12) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:9(01) | נשי | ネシェイ | 女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ミカ書2:9(02) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:9(03) | תגרשון | テガーレシューン | [あなたたちは]完全に追い出します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:9(04) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:9(05) | תענגי:ה | タアヌゲイ・ハー | 彼女の諸々の喜びの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:9(06) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| ミカ書2:9(07) | עללי:ה | オラレイ・ハ | 彼女の子供たち | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:9(08) | תקחו | ティクㇰフー | [あなたたちは]取ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:9(09) | הדר:י | ハダリ・ィ | 私の誉れを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:9(10) | ל:עולם | レ・オラム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:10(01) | קומו | クーム | [あなたたちは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ミカ書2:10(02) | ו:לכו | ウ・レㇰフー | そして[あなたたちは]行きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ミカ書2:10(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ミカ書2:10(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ミカ書2:10(05) | זאת | ゾート | この[所は] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ミカ書2:10(06) | ה:מנוחה | ハ・ムメヌㇰハー | その休み所(である) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:10(07) | בעבור | バアヴール | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:10(08) | טמאה | タメアー | [それは]汚れている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:10(09) | תחבל | テㇰハッベール | [それは]完全に害する(でしょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ミカ書2:10(10) | ו:חבל | ヴェ・ㇰヘーヴェル | そして破滅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:10(11) | נמרץ | ニムラツ | ひどく滅ぼされる[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(01) | לו | ルー・ | もし〜なら | 前置詞 | ||
| ミカ書2:11(02) | איש | イーシュ | [男の]人が(いる) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(03) | הלך | ホレㇰフ | 歩む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(04) | רוח | ルーアㇰハ | 風に(吹かれて) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:11(05) | ו:שקר | ヴァ・シェケル | そして(こういう)嘘を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(06) | כזב | キッゼヴ | [彼が]嘘を言う | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(07) | אטף | アッティフ | [私は]預言させましょう | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:11(08) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(09) | ל:יין | ラ・ヤイィン | 葡萄酒について | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(10) | ו:ל:שכר | ヴェ・ラ・シェㇰハール | そして酔わせる飲み物について | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(11) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そこで[彼は]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(12) | מטיף | マッティフ | 預言させる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(13) | ה:עם | ハ・アーム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:11(14) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(01) | אסף | アソフ | (必ず)集めること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ミカ書2:12(02) | אאסף | エエソフ | [私は]集めましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:12(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:12(04) | כל:ך | クッラ・ㇰフ | あなたたちのことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(05) | קבץ | カッベツ | (必ず)集めること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ミカ書2:12(06) | אקבץ | アカッベツ | [私は]完全に集めましょう | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ミカ書2:12(07) | שארית | シェエリート | 残りを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:12(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ミカ書2:12(09) | יחד | ヤーㇰハド | 一緒に | 副詞 | ||
| ミカ書2:12(10) | אשימ:נו | アシメ・ンヌー | [私は]置きます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(11) | כ:צאן | ケ・ツォン | 羊のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ミカ書2:12(12) | בצרה | バツラー | 囲いの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ミカ書2:12(13) | כ:עדר | ケ・エーデル | 群れのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(14) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 真ん中に(いる) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(15) | ה:דבר:ו | ハ・ッダヴロ・ォー | その牧場の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:12(16) | תהימנה | テヒメンナー | [それらは]騒めかせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ミカ書2:12(17) | מ:אדם | メ・アダーム | [男の]人の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(01) | עלה | アラー | [彼が]上がって行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(02) | ה:פרץ | ハッポレツ | その破る[者が] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(03) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:13(04) | פרצו | パレツゥー | [彼等は]破ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ミカ書2:13(05) | ו:יעברו | ヴァ・ヤアヴォール | そして[彼等は]通って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:13(06) | שער | シャーアル | 門を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(07) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:13(08) | ב:ו | ヴ・ォー | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(09) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴォール | そして[彼は]通って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ミカ書2:13(10) | מלכ:ם | マルカ・ム | 彼等の王は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:13(11) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ミカ書2:13(12) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ミカ書2:13(13) | ב:ראש:ם | ベ・ロシャ・ム | 彼等の先頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | ミカ書2章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 その牀にありて不義を圖り惡事を工夫る者等には禍あるべし 彼らはその手に力あるが故に天亮におよべばこれを行ふ | |||||
| (口語訳) | 一 その床の上で不義を計り、悪を行う者はわざわいである。彼らはその手に力あるゆえ、夜が明けるとこれを行う。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 彼らは田圃を貧りてこれを奪ひ家を貧りて是を取りまた人を虐げてその家を掠め人を虐げてその產業をかすむ | |||||
| (口語訳) | 二 彼らは田畑をむさぼってこれを奪い、家をむさぼってこれを取る。彼らは人をしえたげてその家を奪い、人をしえたげてその嗣業を奪う。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 是故にヱホバかく言たまふ 視よ我此族にむかひて災禍を降さんと謀る 汝らはその頸を是より脫すること能はじ また首をあげて歩くこと能はざるべし 其時は災禍の時なればなり | |||||
| (口語訳) | 三 それゆえ、主はこう言われる、見よ、わたしはこのやからにむかって/災を下そうと計る。あなたがたはその首を/これから、はずすことはできない。また、まっすぐに立って歩くことはできない。これは災の時だからである。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 その日には人汝らにつきて詩を作り悲哀の歌をもて悲哀て言ん 事旣にいたれり 我等は悉く滅さる 彼わが民の產業を人に與ふ 如何なれば我よりこれを離すや 我儕の田圃を違逆者に分ち與ふ | |||||
| (口語訳) | 四 その日、人々は歌を作ってあなたがたをののしり、悲しみの歌をもって嘆き悲しみ、「われわれはことごとく滅ぼされる、わが民の分は人に与えられる。どうしてこれはわたしから離れるのであろう。われわれの田畑は/われわれを捕えた者の間に分け与えられる」と言う。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 然ば汝らヱホバの會衆の中には籤によりて繩をうつ者一人も有じ | |||||
| (口語訳) | 五 それゆえ、主の会衆のうちには/くじによって測りなわを張る者はひとりもなくなる。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 預言する勿れ 彼らは預言す 彼らは是等の者等にむかひて預言せじ 恥辱彼らを離れざるべし | |||||
| (口語訳) | 六 彼らは言う、「あなたがたは説教してはならない。そのような事について説教してはならない。そうすればわれわれは恥をこうむることがない」と。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 汝ヤコブの家と稱へらるる者よ ヱホバの氣短からんや ヱホバの行爲是のごとくならんや 我言は品行正直者のuとならざらんや | |||||
| (口語訳) | 七 ヤコブの家よ、そんなことは言えるのだろうか。主は気短な方であろうか。これらは主のみわざなのであろうか。わが言葉は正しく歩む者に、益とならないのであろうか。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 然るに我民は近頃起りて敵となれり 汝らは夫の戰爭を避て心配なく過るところの者等に就てその衣服の外衣を奪ひ | |||||
| (口語訳) | 八 ところが、あなたがたは立ってわが民の敵となり、いくさのことを知らずに、安らかに過ぎゆく者から、平和な者から、上着をはぎ取り、 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 我民の婦女をそのスぶところの家より逐いだしその子等より我の妝飾を永く奪ふ | |||||
| (口語訳) | 九 わが民の女たちをその楽しい家から追い出し、その子どもから、わが栄えをとこしえに奪う。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 起て去れ 是は汝らの安息の地にあらず 是は已に汚れたれば必ず汝らを滅さん 其滅亡は劇かるべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 立って去れ、これはあなたがたの休み場所ではない。これは汚れのゆえに滅びる。その滅びは悲惨な滅びだ。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 人もし風に歩み謊言を宣べ我葡萄酒と濃酒の事につきて汝に預言せんと言ことあらばその人はこの民の預言者とならん | |||||
| (口語訳) | 一一 もし人が風に歩み、偽りを言い、「わたしはぶどう酒と濃き酒とについて、あなたに説教しよう」と言うならば、その人はこの民の説教者となるであろう。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ヤコブよ我かならず汝をことごとく集へ 必ずイスラエルの遺餘者を聚めん 而して我之を同一に置てボヅラの羊のごとく成しめん 彼らは人數衆きによりて牧塲の中なる群のごとくにその聲をたてん | |||||
| (口語訳) | 一二 ヤコブよ、わたしは必ずあなたをことごとく集め、イスラエルの残れる者を集める。わたしはこれをおりの羊のように、牧場の中の群れのように共におく。これは人の多きによって騒がしくなる。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 打破者かれらに先だちて登彼ら遂に門を打敗り之を通りて出ゆかん 彼らの王その前にたちて進みヱホバその首に立たまふべし | |||||
| (口語訳) | 一三 打ち破る者は彼らに先だって登りゆき、彼らは門を打ち破り、これをとおって外に出て行く。彼らの王はその前に進み、主はその先頭に立たれる。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||