ヨナ書1章をヘブライ語原典から逐語訳してみました 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます
ヨナ書1:1 ヨナ書1:9
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます ヨナ書1:2 ヨナ書1:12
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) ヨナ書1:3 ヨナ書1:14
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです ヨナ書1:4 ヨナ書1:15
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました ヨナ書1:5 ヨナ書1:16
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました ヨナ書1:6
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) ヨナ書1:7
ヨナ書全4章 ヨナ書1:8
יונה (נביאים) ヨナ (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ヨナ書 1章1節〜16節の逐語訳です
☞1;1-2 主ヤㇵウェㇵはヨナに命じました「ニネベに行って叫びなさい」
☞1;3-4 ヨナが船に乗って逃げたので主は嵐を海に放ちました
☞1;5-8 恐れた船乗りたちは籤を引きヨナが原因であることを知りました
☞1;9-12 ヨナは男たちに言いました「私を海に放り投げなさい」
☞1;13-16 男たちがヨナを海に放り投げると海は静まりました
ヨナ書1:1(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー さて[それが]臨みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ヨナ書1:1
ヨナ書1:1(02) דבר־ デヴァル・ 言葉が 名詞(普通)・男性・単数 ☞マタイ福音書12:39
ヨナ書1:1(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有) ☞マタイ福音書16:4
ヨナ書1:1(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞ルカ福音書11:29
ヨナ書1:1(05) יונה ヨナー ヨナ=鳩= 名詞(固有) ☞ルカ福音書11:30
ヨナ書1:1(06) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数 ☞列王記下14:25
ヨナ書1:1(07) אמתי アミッタイ アミタイ=私の真理=の 名詞(固有)
ヨナ書1:1(08) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
ヨナ書1:2(01) קום クーム [あなたは]立ち上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 ヨナ書1:2
ヨナ書1:2(02) לך レㇰフ [あなたは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 ☞マタイ福音書12:41
ヨナ書1:2(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞創世記10:11
ヨナ書1:2(04) נינוה ニネヴェー ニネベ=ニヌスの住まい= 名詞(固有) ☞創世記18:20
ヨナ書1:2(05) ה:עיר ハ・イール その町 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 ☞列王記下19:36
ヨナ書1:2(06) ה:גדולה ハ・ッゲドラー その大いなる[所] 定冠詞+形容詞・女性・単数 ☞イザヤ書37:37
ヨナ書1:2(07) ו:קרא ウ・ケラ そして[あなたは]叫びなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
ヨナ書1:2(08) עלי:ה アレイ・ハー それに向かって 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
ヨナ書1:2(09) כי־ キー・ 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:2(10) עלתה アーレター [それが]上がって来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
ヨナ書1:2(11) רעת:ם ラ・アタム 彼等の悪が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨナ書1:2(12) ל:פנ:י レ・ファナー・イ 私の面前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨナ書1:3(01) ו:יקם ヴァ・ヤーカム しかし[彼は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ヨナ書1:3
ヨナ書1:3(02) יונה ヨナー ヨナ=鳩=は 名詞(固有) ☞使徒言行録9:36
ヨナ書1:3(03) ל:ברח リ・ヴローアㇰフ 逃げる為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 ☞使徒言行録9:38
ヨナ書1:3(04) תרשיש:ה タルシーシャ・ァ タルシシュ=黄碧玉=の方へ 名詞(固有)+接尾辞・方向 ☞使徒言行録9:42-43
ヨナ書1:3(05) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜面前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 ☞ヨシュア記19:46
ヨナ書1:3(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
ヨナ書1:3(07) ו:ירד ヴァ・イェーレド そして[彼は]下って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:3(08) יפו ヤフォー ヤッフォ=美しい=に 名詞(固有)
ヨナ書1:3(09) ו:ימצא ヴァ・イィムツァー そして[彼は]見つけました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:3(10) אניה アニヤー 船を 名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:3(11) באה バーア 行く[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
ヨナ書1:3(12) תרשיש タルシシ タルシシュ=黄碧玉=へ 名詞(固有)
ヨナ書1:3(13) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]支払いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:3(14) שכר:ה セㇰハラ・ァ それの料金を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
ヨナ書1:3(15) ו:ירד ヴァ・イェーレド そして[彼は]下って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:3(16) ב:ה バ・ァ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
ヨナ書1:3(17) ל:בוא ラ・ヴォー 行く為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
ヨナ書1:3(18) עמ:הם イムマ・ヘム 彼等と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨナ書1:3(19) תרשיש:ה タルシーシャ・ァ タルシシュ=黄碧玉=の方へ 名詞(固有)+接尾辞・方向
ヨナ書1:3(20) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜面前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
ヨナ書1:3(21) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
ヨナ書1:4(01) ו:יהוה ヴァ・アドナイ そこで主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 接続詞+名詞(固有) ヨナ書1:4
ヨナ書1:4(02) הטיל ヘティル [彼は]放り投げさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 ☞詩編107:23
ヨナ書1:4(03) רוח־ ルーアㇰフ・ 風を 名詞(普通)・女性・単数 ☞詩編107:25
ヨナ書1:4(04) גדולה ゲドラー 大いなる[もの] 形容詞・女性・単数 ☞詩編135:6-7
ヨナ書1:4(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞エレミヤ書51:16
ヨナ書1:4(06) ה:ים ハ・ヤム その海 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:4(07) ו:יהי ヴァ・イェヒー すると[それは]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:4(08) סער־ サアル・ 名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:4(09) גדול ガドール 大いなる[もの] 形容詞・男性・単数
ヨナ書1:4(10) ב:ים ヴァ・ヤム 海の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:4(11) ו:ה:אניה ヴェ・ハ・オニヤー そしてその船は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:4(12) חשבה ㇰヒシェヴァ [それは]完全に〜勘定に入れました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数
ヨナ書1:4(13) ל:השבר レ・ヒシャヴェール 砕かれることを 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
ヨナ書1:5(01) ו:ייראו ヴァ・イィルウー すると[彼等は]恐れました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:5
ヨナ書1:5(02) ה:מלחים ハ・ムマッラㇰヒーム その船乗りたちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 ☞使徒言行録27:18-19
ヨナ書1:5(03) ו:יזעקו ヴァ・イィズアクー そして[彼等は]叫びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ☞使徒言行録27:38
ヨナ書1:5(04) איש イーシュ [男の]人 名詞(普通)・男性・単数 ☞列王記上18:26
ヨナ書1:5(05) אל־ エル・ 〜に向かって 前置詞
ヨナ書1:5(06) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:5(07) ו:יטלו ヴァ・ヤティール そして[彼等は]投げ捨てさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:5(08) את־ エト・ 〜を 目的
ヨナ書1:5(09) ה:כלים ハ・ッケリーム その諸々の備品 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:5(10) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
ヨナ書1:5(11) ב:אניה バ・オニヤー 船の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:5(12) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:5(13) ה:ים ハ・ヤーム その海 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:5(14) ל:הקל レ・ハケル 軽くさせる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
ヨナ書1:5(15) מ:עלי:הם メ・アレイ・ヘム 彼等の上から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨナ書1:5(16) ו:יונה ヴェ・ヨナー しかしヨナ=鳩=は 接続詞+名詞(固有)
ヨナ書1:5(17) ירד ヤラード [彼は]降りていました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:5(18) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:5(19) ירכתי ヤルケテイ 奥の所 名詞(普通)・女性・双数
ヨナ書1:5(20) ה:ספינה ハ・ッセフィナー その船の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:5(21) ו:ישכב ヴァ・イィシュカーヴ そして[彼は]横たわりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:5(22) ו:ירדם ヴァ・イェラダム そして[彼は]ぐっすり寝込まされていました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:6(01) ו:יקרב ヴァ・イィクラーヴ そして[彼は]近寄って来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ヨナ書1:6
ヨナ書1:6(02) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 ☞詩編107:28
ヨナ書1:6(03) רב ラーヴ 長は 名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:6(04) ה:חבל ハ・ㇰホヴェール その船乗りの 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:6(05) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:6(06) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:6(07) מה־ マー・ 何〜か? 代名詞・疑問
ヨナ書1:6(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:6(09) נרדם ニルダム ぐっすり眠り込まされている[者] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:6(10) קום クーム [あなたは]立ち上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
ヨナ書1:6(11) קרא ケラー [あなたは]叫びなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
ヨナ書1:6(12) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:6(13) אלהי:ך エロヘイ・ㇰハー あなたの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:6(14) אולי ウライ もしかすると〜かもしれない 副詞
ヨナ書1:6(15) יתעשת イィトアシェト [彼が](再び)考慮する 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:6(16) ה:אלהים ハ・エロヒーム 御神が 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:6(17) ל:נו ラー・ヌー 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
ヨナ書1:6(18) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない 接続詞+否定
ヨナ書1:6(19) נאבד ノヴェド [私たちは]滅びる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
ヨナ書1:7(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:7
ヨナ書1:7(02) איש イーシュ [男の]人は 名詞(普通)・男性・単数 ☞サムエル記上14:42
ヨナ書1:7(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:7(04) רע:הו レエー・フ 彼の相手 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:7(05) לכו レㇰフー [私たちは]さあ〜しましょう 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
ヨナ書1:7(06) ו:נפילה ヴェ・ナッピーラ そして[私たちは]引かせる(ようにしましょう) 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数
ヨナ書1:7(07) גורלות ゴラロート 籤を 名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:7(08) ו:נדעה ヴェ・ネデアー そして[私たちは]知る(ようにしましょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
ヨナ書1:7(09) ב:ש:ל:מי ベ・シェ・ッレ・ミー 誰の故に? 前置詞+関係詞+代名詞・疑問
ヨナ書1:7(10) ה:רעה ハ・ラアー その災いが 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:7(11) ה:זאת ハ・ッゾト まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・女性・単数
ヨナ書1:7(12) ל:נו ラ・ヌー 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
ヨナ書1:7(13) ו:יפלו ヴァ・ヤッピール そして[彼等は]引かせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:7(14) גורלות ゴラロト 籤を 名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:7(15) ו:יפל ヴァ・イィッポール そして[それは]当たりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:7(16) ה:גורל ハ・ゴラール その籤は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:7(17) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
ヨナ書1:7(18) יונה ヨナー ヨナ=鳩= 名詞(固有)
ヨナ書1:8(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:8
ヨナ書1:8(02) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 ☞創世記47:3
ヨナ書1:8(03) הגידה־ ハッギーダ・ [あなたは]話して下さい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 ☞ヨシュア記7:19
ヨナ書1:8(04) נא ナー さあ 間投詞 ☞サムエル記上14:43
ヨナ書1:8(05) ל:נו ラー・ヌ 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 ☞サムエル記上30:13
ヨナ書1:8(06) ב:אשר バ・アシェル それは〜者によって 前置詞+関係詞
ヨナ書1:8(07) ל:מי־ レ・ミー・ 誰に〜か? 前置詞+代名詞・疑問
ヨナ書1:8(08) ה:רעה ハ・ラアー その災いは 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:8(09) ה:זאת ハ・ッゾト まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・女性・単数
ヨナ書1:8(10) ל:נו ラー・ヌー 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
ヨナ書1:8(11) מה־ マー・ 何〜か? 代名詞・疑問
ヨナ書1:8(12) מלאכת:ך メラㇰフテ・ㇰハー あなたの仕事は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:8(13) ו:מ:אין ウ・メ・アイィン そして何処から〜か? 接続詞+前置詞+副詞
ヨナ書1:8(14) תבוא タヴォー [あなたは]来た 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
ヨナ書1:8(15) מה マー 何〜か? 代名詞・疑問
ヨナ書1:8(16) ארצ:ך アルツェー・ㇰハ あなたの国は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:8(17) ו:אי־ ヴェ・エイ・ そして何処〜か? 接続詞+疑問
ヨナ書1:8(18) מ:זה ミ・ッゼー この〜から(出た) 前置詞+形容詞・男性・単数
ヨナ書1:8(19) עם アム 名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:8(20) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:9(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そこで[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ヨナ書1:9
ヨナ書1:9(02) אלי:הם アレイ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 ☞創世記14:13
ヨナ書1:9(03) עברי イヴリー ヘブライ=向こうからの者=人 名詞(固有) ☞出エジプト記1:15
ヨナ書1:9(04) אנכי アノㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数 ☞出エジプト記2:13
ヨナ書1:9(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的 ☞列王記下17:28
ヨナ書1:9(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有) ☞ネヘミヤ記1:4
ヨナ書1:9(07) אלהי エロヘイ 神[々] 名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:9(08) ה:שמים ハ・シャマーイィム あの諸々の天の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:9(09) אני アニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨナ書1:9(10) ירא ヤレー 畏れる[者] 形容詞・男性・単数
ヨナ書1:9(11) אשר־ アシェル・ それは〜者 関係詞
ヨナ書1:9(12) עשה アサー [彼は]造りました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:9(13) את־ エト・ 〜を 目的
ヨナ書1:9(14) ה:ים ハ・ヤム その海 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:9(15) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
ヨナ書1:9(16) ה:יבשה ハ・ヤッバシャー この乾いた地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:10(01) ו:ייראו ヴァ・イィレウー すると[彼等は]恐れました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:10(02) ה:אנשים ハ・アナシーム その男たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:10(03) יראה イィルアー 恐れに 名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:10(04) גדולה ゲドラー 大いなる[もの] 形容詞・女性・単数
ヨナ書1:10(05) ו:יאמרו ヴァ・ヨメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:10(06) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:10(07) מה־ マー・ 何故〜か? 代名詞・疑問
ヨナ書1:10(08) זאת ゾート この[ことを] 形容詞・女性・単数
ヨナ書1:10(09) עשית アシータ [あなたは]した 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
ヨナ書1:10(10) כי־ キー・ 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:10(11) ידעו ヤデウー [彼等は]知った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨナ書1:10(12) ה:אנשים ハ・アナシーム その男たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:10(13) כי־ キー・ 〜ということ 接続詞
ヨナ書1:10(14) מ:ל:פני ミ・ッレ・フネイ 〜の面前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
ヨナ書1:10(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
ヨナ書1:10(16) הוא フー 彼が 代名詞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:10(17) ברח ヴォレーアㇰフ 逃げた[者] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:10(18) כי キー 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:10(19) הגיד ヒッギド [彼が]話させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:10(20) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨナ書1:11(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:11(02) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:11(03) מה־ マー・ どう〜か? 代名詞・疑問
ヨナ書1:11(04) נעשה ナアセー [私たちは]する(べきだろう) 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
ヨナ書1:11(05) ל:ך ラ・ㇰフ あなたを 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
ヨナ書1:11(06) ו:ישתק ヴェ・イィシュトク それで[それが]静まる(ようになる為) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:11(07) ה:ים ハ・ヤーム その海が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:11(08) מ:עלי:נו メ・アレイ・ヌ 私たちの上から 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
ヨナ書1:11(09) כי キー 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:11(10) ה:ים ハ・ヤーム その海は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:11(11) הולך ホレーㇰフ 増した[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:11(12) ו:סער ヴェ・ソエル そして大嵐になった[もの] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:12(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そこで[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ヨナ書1:12
ヨナ書1:12(02) אלי:הם アレイ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 ☞サムエル記下24:17
ヨナ書1:12(03) שאו:ני サウー・ニ [あなたたちは]持ち上げなさい、私を 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 ☞歴代誌上21:17
ヨナ書1:12(04) ו:הטיל:ני ヴァ・ハティルー・ニ そして[あなたたちは]放り投げなさい、私を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨナ書1:12(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:12(06) ה:ים ハ・ヤーム その海 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:12(07) ו:ישתק ヴェ・イィシュトク それで[それは]静まる(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:12(08) ה:ים ハ・ヤーム その海は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:12(09) מ:עלי:כם メ・アレイ・ㇰヘム あなたたちの上から 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨナ書1:12(10) כי キー 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:12(11) יודע ヨデーア 知っている[者] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:12(12) אני アーニ 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨナ書1:12(13) כי キー 〜ということ 接続詞
ヨナ書1:12(14) ב:ש:ל:י ヴェ・シェッリ・ィー 私の故に 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨナ書1:12(15) ה:סער ハ・ッサアル その嵐が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:12(16) ה:גדול ハ・ッガドール その大いなる[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
ヨナ書1:12(17) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
ヨナ書1:12(18) עלי:כם アレイ・ㇰヘム あなたたちの上に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨナ書1:13(01) ו:יחתרו ヴァ・ヤㇰフテル しかし[彼等は]漕ぎました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:13(02) ה:אנשים ハ・アナシーム その男たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨナ書1:13(03) ל:השיב レ・ハシヴ 戻らせる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
ヨナ書1:13(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:13(05) ה:יבשה ハ・ヤッバシャー その乾いた地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨナ書1:13(06) ו:לא ヴェ・ロー しかし〜ことはない 接続詞+否定
ヨナ書1:13(07) יכלו ヤㇰホールー [彼等は]出来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨナ書1:13(08) כי キー 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:13(09) ה:ים ハ・ヤーム その海は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:13(10) הולך ホレㇰフ 増した[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:13(11) ו:סער ヴェ・ソエル そして大嵐になった[もの] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨナ書1:13(12) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨナ書1:14(01) ו:יקראו ヴァ・イィクレウー そして[彼等は]叫びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:14
ヨナ書1:14(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞申命記21:8
ヨナ書1:14(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有) ☞詩編135:6
ヨナ書1:14(04) ו:יאמרו ヴァ・ヨメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:14(05) אנה アンナー ああ 間投詞
ヨナ書1:14(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
ヨナ書1:14(07) אל־ アル・ 〜ことのないようにして下さい 副詞
ヨナ書1:14(08) נא ナー どうか 間投詞
ヨナ書1:14(09) נאבדה ノヴェダー [私たちが]滅びる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
ヨナ書1:14(10) ב:נפש ベ・ネーフェシュ 命の為に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
ヨナ書1:14(11) ה:איש ハ・イーシュ その男の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:14(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
ヨナ書1:14(13) ו:אל־ ヴェ・アル・ そして〜ことのないようにして下さい 接続詞+副詞
ヨナ書1:14(14) תתן ティッテン [あなたが]置く 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
ヨナ書1:14(15) עלי:נו アレイ・ヌー 私たちの上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
ヨナ書1:14(16) דם ダム 血を 名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:14(17) נקיא ナキー 罪のない(もの) 形容詞・男性・単数
ヨナ書1:14(18) כי־ キー・ 何故なら〜から 接続詞
ヨナ書1:14(19) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
ヨナ書1:14(20) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
ヨナ書1:14(21) כ:אשר カ・アシェル それは〜通りに 前置詞+関係詞
ヨナ書1:14(22) חפצת ㇰハファツター [あなたは]好む 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
ヨナ書1:14(23) עשית アシータ [あなたは]実行する 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
ヨナ書1:15(01) ו:ישאו ヴァ・イィスウ そして[彼等は]持ち上げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:15
ヨナ書1:15(02) את־ エト・ 〜を 目的 ☞詩編65:8
ヨナ書1:15(03) יונה ヨナー ヨナ=鳩= 名詞(固有) ☞詩編93:4
ヨナ書1:15(04) ו:יטל:הו ヴァ・イェティル・フー そして[彼等は]放り投げさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 ☞詩編107:29
ヨナ書1:15(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞
ヨナ書1:15(06) ה:ים ハ・ヤーム その海 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:15(07) ו:יעמד ヴァ・ヤアモード すると[それは]静まりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨナ書1:15(08) ה:ים ハ・ヤーム その海は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:15(09) מ:זעפ:ו ミ・ッザーポ・ォー それの激怒から 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨナ書1:16(01) ו:ייראו ヴェ・イィルウー そして[彼等は]畏れました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 ヨナ書1:16
ヨナ書1:16(02) ה:אנשים ハ・アナシーム その男たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 ☞詩編50:14
ヨナ書1:16(03) יראה イィルアー 畏れに 名詞(普通)・女性・単数 ☞詩編66:13-14
ヨナ書1:16(04) גדולה ゲドラー 大いなる[もの] 形容詞・女性・単数
ヨナ書1:16(05) את־ エト・ 〜を 目的
ヨナ書1:16(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
ヨナ書1:16(07) ו:יזבחו־ ヴァ・イィズベㇰフー・ そして[彼等は]生贄を捧げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:16(08) זבח ゼーヴァㇰフ 生贄を 名詞(普通)・男性・単数
ヨナ書1:16(09) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
ヨナ書1:16(10) ו:ידרו ヴァ・イィッデルー そして[彼等は]誓いを立てました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨナ書1:16(11) נדרים ネダリーム 誓いを 名詞(普通)・男性・複数
日本語訳 ヨナ書1章
☞1節 一  さて主ヤㇵウェㇵの言葉がアミタイの息子ヨナに臨みました こう言うことが
(文語訳) 一 ヱホバの言アミタイの子ヨナに臨めり いはく
(口語訳) 一 主の言葉がアミッタイの子ヨナに臨んで言った、
☞2節 二  立ち上がって大いなる町ニネベに行きそれに向かって叫びなさい 何故なら私の面前に彼等の悪が上がって来たから
(文語訳) 二 起てかの大なる邑ニネベに往きこれを呼はり責めよ そは其惡わが前に上り來ればなりと
(口語訳) 二 「立って、あの大きな町ニネベに行き、これに向かって呼ばわれ。彼らの悪がわたしの前に上ってきたからである」。
☞3節 三  しかしヨナは主ヤㇵウェㇵの面前からタルシシュの方へ逃げる為に立ち上がってヤッフォに下って行きタルシシュへ行く船を見つけてそれの料金を支払いそれに(乗って)下って行きました 主ヤㇵウェㇵの面前からタルシシュの方へ彼等と共に行く為に
(文語訳) 三 しかるにヨナはヱホバの面をさけてタルシシへ逃れんと起てヨツパに下り行けるが機しもタルシシへ往く舟に遇ければその價値を給へヱホバの面をさけて偕にタルシシヘ行んとてその舟に乘れり
(口語訳) 三 しかしヨナは主の前を離れてタルシシへのがれようと、立ってヨッパに下って行った。ところがちょうど、タルシシへ行く船があったので、船賃を払い、主の前を離れて、人々と共にタルシシへ行こうと船に乗った。
☞4節 四  そこで主ヤㇵウェㇵは海に大風を放り投げるとそれは海の中で大嵐になって船は砕かれそうになりました
(文語訳) 四 時にヱホバ大風を海の上に起したまひて烈しき颶風海にありければ舟は幾んど破れんとせり
(口語訳) 四 時に、主は大風を海の上に起されたので、船が破れるほどの激しい暴風が海の上にあった。
☞5節 五  すると船乗りたちは恐れて(各)人彼の神に向かって叫びました そして彼等は船の中に(在る)備品を彼等の上から軽くする為に海に投げ捨てました しかしヨナは船の奥の所に降りて横たわりぐっすり寝込んでいました
(文語訳) 五 かゝりしかば船夫恐れて各おのれの~を呼び又舟を輕くせんとてその中なる載荷を海に投すてたり 然るにヨナは舟の奧に下りゐて臥て酣睡せり
(口語訳) 五 それで水夫たちは恐れて、めいめい自分の神を呼び求め、また船を軽くするため、その中の積み荷を海に投げ捨てた。しかし、ヨナは船の奥に下り、伏して熟睡していた。
☞6節 六  そして船長は彼(ヨナ)に近寄って来て彼に言いました 何(で)あなたはぐっすり眠り込んでいるのか?立ち上がってあなたの神に叫びなさい 御神が私たちに再び考慮して私たちは滅びないかもしれない
(文語訳) 六 船長來りて彼に云けるは汝なんぞかく酣睡するや起て汝の~を呼べあるひは彼われらを眷顧て淪亡ざらしめんと
(口語訳) 六 そこで船長は来て、彼に言った、「あなたはどうして眠っているのか。起きて、あなたの神に呼ばわりなさい。神があるいは、われわれを顧みて、助けてくださるだろう」。
☞7節 七  そして彼等(人々)は(各)人彼の相手に言いました さあ籤を引いて誰の故にこの災いが私たちに(降りかかったのか)知るようにしましょう そして彼等は籤を引くとその籤はヨナに当たりました
(文語訳) 七 かくて人衆互に云けるは此災の我儕にのぞめるは誰の故なるかを知んがため去來鬮を掣んと やがて鬮をひきしに鬮ヨナに當りければ
(口語訳) 七 やがて人々は互に言った、「この災がわれわれに臨んだのは、だれのせいか知るために、さあ、くじを引いてみよう」。そして彼らが、くじを引いたところ、くじはヨナに当った。
☞8節 八  そして彼等(人々)は彼(ヨナ)に言いました さあ 私たちに話して下さい この災いは誰によって私たちに(降りかかったの)か?あなたの仕事は何か?そして何処から来たのか?あなたの国は何(処)か?そしてあなたは何処の民の出(身)か?
(文語訳) 八 みな彼に云けるはこの災禍なにゆゑに我らにのぞめるか 請ふ吿げよ汝の業は何なるや何處より來れるや汝の國は何處ぞや何處の民なるや
(口語訳) 八 そこで人々はヨナに言った、「この災がだれのせいで、われわれに臨んだのか、われわれに告げなさい。あなたの職業は何か。あなたはどこから来たのか。あなたの国はどこか。あなたはどこの民か」。
☞9節 九  そこで彼(ヨナ)は彼等(人々)に言いました 私はヘブライ人(です) そして天の神(である)主ヤㇵウェㇵを畏れる(です) その方は海と乾いた地を造りました
(文語訳) 九 ヨナ彼等にいひけるは我はヘブル人にして海と陸とを造りたまひし天の~ヱホバを畏るゝ者なり
(口語訳) 九 ヨナは彼らに言った、「わたしはヘブルびとです。わたしは海と陸とをお造りになった天の神、主を恐れる者です」。
☞10節 一〇  すると男たちは大いに恐れに恐れて彼に言いました 何故あなたはこのことをしたのか?何故なら男たちは彼が主ヤㇵウェㇵの面前から逃げたということを知ったから 何故なら彼が彼等に話したから
(文語訳) 一〇 是に於て船夫甚だしく懼れて彼に云けるは汝なんぞ其事をなせしやと その人々はかれがヱホバの面をさけて逃れしなるを知れり 其はさきにヨナ彼等に吿たればなり
(口語訳) 一〇 そこで人々ははなはだしく恐れて、彼に言った、「あなたはなんたる事をしてくれたのか」。人々は彼がさきに彼らに告げた事によって、彼が主の前を離れて、のがれようとしていた事を知っていたからである。
☞11節 一一  そして彼等(男たち)は彼(ヨナ)に言いました あなたをどうすべきだろうか?それで海が私たちから静まる為に 何故なら海は(激しさを)増して大嵐になったから
(文語訳) 一一 遂に船夫彼にいひけるは我儕のために海を靜かにせんには汝に如何がなすべきや 其は海いよいよ甚だしく狂蕩たればなり
(口語訳) 一一 人々は彼に言った、「われわれのために海が静まるには、あなたをどうしたらよかろうか」。それは海がますます荒れてきたからである。
☞12節 一二  そこで彼(ヨナ)は彼等(男たち)に言いました 私を持ち上げて私を海に放り投げなさい それで海はあなたたちから静まるでしょう 何故なら私は知っているから 私の故にこの大嵐があなたたちの上に(在る)ということを
(文語訳) 一二 ヨナ彼等に曰けるはわれを取りて海に投いれよ さらば海は汝等の爲に靜かにならん そはこの大なる颶風の汝等にのぞめるはわが故なるを知ればなり
(口語訳) 一二 ヨナは彼らに言った、「わたしを取って海に投げ入れなさい。そうしたら海は、あなたがたのために静まるでしょう。わたしにはよくわかっています。この激しい暴風があなたがたに臨んだのは、わたしのせいです」。
☞13節 一三  しかし男たちは乾いた地に(船を)戻す為に漕ぎましたが出来ませんでした 何故なら海は(激しさを)増して彼等の上に大嵐になったから
(文語訳) 一三 されど船夫は陸に漕もどさんとつとめたりしが終にあたはざりき 其は海かれらにむかひていよいよ烈しく蕩たればなり
(口語訳) 一三 しかし人々は船を陸にこぎもどそうとつとめたが、成功しなかった。それは海が彼らに逆らって、いよいよ荒れたからである。
☞14節 一四  そして彼等(男たち)は主ヤㇵウェㇵに叫んで言いました ああ主ヤㇵウェㇵ どうかこの男の命の為に私たちが滅びないようにして下さい そして罪のない血を私たちの上に置くかないようにして下さい 何故ならあなた主ヤㇵウェㇵは好む通りに実行するから
(文語訳) 一四 こゝにおいて彼等ヱホバに呼はりて曰けるはヱホバよこひねがはくは此人の命の爲に我儕を滅亡したまふ勿れ 又罪なきの血を我らに歸し給ふなかれ そはヱホバよ汝聖意にかなふところを爲し給へるなればなりと
(口語訳) 一四 そこで人々は主に呼ばわって言った、「主よ、どうぞ、この人の生命のために、われわれを滅ぼさないでください。また罪なき血を、われわれに帰しないでください。主よ、これはみ心に従って、なされた事だからです」。
☞15節 一五  そして彼等(男たち)はヨナを持ち上げて彼を海に放り投げました すると海はそれの激怒から静まりました
(文語訳) 一五 すなはちヨナを取りて海に投入たり しかして海のあるゝことやみぬ
(口語訳) 一五 そして彼らはヨナを取って海に投げ入れた。すると海の荒れるのがやんだ。
☞16節 一六  そして男たちは主ヤㇵウェㇵを大いに畏れに畏れて主ヤㇵウェㇵに生贄を捧げ誓いを立てました
(文語訳) 一六 かゝりしかばその人々おほいにヱホバを畏れヱホバに犧牲を獻げ誓願を立たり
(口語訳) 一六 そこで人々は大いに主を恐れ、犠牲を主にささげて、誓願を立てた。
LongLife MuraKami