| ヨブ記18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 18章1節〜21節の逐語訳です | |||
| ☞18;1-4 ビルダド「何故私たちを獣のように見做すのか怒りで自分を裂く者よ」 | ||||
| ☞18;5-7 邪悪な者の光は消え歩みは困難となり彼の意図は彼を倒します | ||||
| ☞18;8-11 通り道の上に罠があり四方八方から恐怖が彼を脅かします | ||||
| ☞18;12-15 死の初子が彼の皮膚を貪り食い恐怖の王の許に歩ませます | ||||
| ☞18;16-18 彼の思い出は地から消え彼の名は通りの面にはありません | ||||
| ☞18;19-21 彼の息子も孫も民の中にいない彼の滞在先に生き残りはいない | ||||
| ヨブ記18:1(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:1(02) | בלדד | ビルダード | ビルダド=混乱する愛=は | 名詞(固有) |
| ヨブ記18:1(03) | ה:שחי | ハ・シュㇰヒー | シュア=富=人 | 定冠詞+名詞(固有) |
| ヨブ記18:1(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:2(01) | עד | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| ヨブ記18:2(02) | אנה | アーナ | 何時〜か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記18:2(03) | תשימון | テシムン | [あなたたちは]置く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記18:2(04) | קנצי | キンツェイ | 終わりを | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記18:2(05) | ל:מלין | レ・ミッリン | 諸々の言葉に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記18:2(06) | תבינו | タヴィーヌー | [あなたたちは]よく考える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記18:2(07) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 |
| ヨブ記18:2(08) | נדבר | ネダッベール | [私たちは]完全に話す(ことをしましょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記18:3(01) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か? | 副詞 |
| ヨブ記18:3(02) | נחשבנו | ネㇰフシャヴヌー | [私たちは]見做される | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記18:3(03) | כ:בהמה | ㇰハ・ッベヘマー | 獣のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:3(04) | נטמינו | ニトミーヌー | そして[私たちは]汚される | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記18:3(05) | ב:עיני:כם | ベ・エイネイ・ㇰヘム | あなた[たち]の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記18:4(01) | טרף | トレフ | 引き裂く[者](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(02) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼自身を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(03) | ב:אפ:ו | ヴェ・アッポ・ォー | 彼の鼻の穴(怒り)によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(04) | ה:למענ:ך | ハ・ルマアン・ㇰハ | あなた故に〜か? | 疑問+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(05) | תעזב | テアーザヴ | [それが]捨てられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記18:4(06) | ארץ | アーレツ | 地が | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:4(07) | ו:יעתק־ | ヴェ・イェタク・ | そして[それが]動く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(08) | צור | ツゥール | 岩が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:4(09) | מ:מקמ:ו | ミ・ムメコモ・ォ | それの場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:5(01) | גם | ガム | 本当に | 接続詞 |
| ヨブ記18:5(02) | אור | オール | 光は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:5(03) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記18:5(04) | ידעך | イィドアㇰフ | [それは]消えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:5(05) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記18:5(06) | יגה | イィッガー | [それは]輝く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:5(07) | שביב | シェヴィーヴ | 炎は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:5(08) | אש:ו | イショ・ォ | 彼の火の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(01) | אור | オール | 光は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(02) | חשך | ㇰハシャㇰフ | [それは]暗くなります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(03) | ב:אהל:ו | ベ・アホロ・ォ | 彼の天幕の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(04) | ו:נר:ו | ヴェ・ネロ・ォ | そして彼のともし火は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(05) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:6(06) | ידעך | イィドアㇰフ | [それは]消えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:7(01) | יצרו | イェツルー | [それらは]困難になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記18:7(02) | צעדי | ツァアデイ | 諸々の歩みは | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記18:7(03) | אונ:ו | オノ・ォ | 彼の力の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:7(04) | ו:תשליכ:הו | ヴェ・タシュリㇰヘー・フー | そして[それは]投げ倒させます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:7(05) | עצת:ו | アツァト・ォ | 彼の意図は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:8(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記18:8(02) | שלח | シューッラㇰフ | [彼は]完全に送り込まれる | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:8(03) | ב:רשת | ベ・レーシェト | 網の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:8(04) | ב:רגלי:ו | ベ・ラグラー・ヴ | 彼の両足によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:8(05) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上を | 接続詞+前置詞 |
| ヨブ記18:8(06) | שבכה | セヴァㇰハー | 罠 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:8(07) | יתהלך | イィトハッラㇰフ | [彼は]自分自身を歩かせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(01) | יאחז | ヨㇰヘーズ | [それは]捕らえます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(02) | ב:עקב | ベ・アケヴ | 踵を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(03) | פח | パㇰフ | 罠は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(04) | יחזק | ヤㇰハゼク | [それは]確り掴まえさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(05) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:9(06) | צמים | ツァムミーム | 罠の仕掛けは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:10(01) | טמון | タムーン | 秘かに埋められた[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記18:10(02) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:10(03) | חבל:ו | ㇰハヴロ・ォ | それの縄が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:10(04) | ו:מלכדת:ו | ウ・マルクドト・ォ | そして彼の(為の)罠が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:10(05) | עלי | アレイ | 〜の上に(在ります) | 前置詞 |
| ヨブ記18:10(06) | נתיב | ナティーヴ | 通り道 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:11(01) | סביב | サヴィーヴ | 四方八方から | 副詞 |
| ヨブ記18:11(02) | בעת:הו | ビアトゥー・フー | [それらが]完全に脅かします、彼を | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:11(03) | בלהות | ヴァッラホート | 諸々の恐怖が | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記18:11(04) | ו:הפיצ:הו | ヴェ・ヘフィツゥー・フー | [それらが]追い散らさせます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:11(05) | ל:רגלי:ו | レ・ラグラー・ヴ | 彼の両足に(迫って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(01) | יהי | イェヒー・ | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(02) | רעב | ラエーヴ | 欠乏の[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(03) | אנ:ו | オノ・ォ | 彼の力は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(04) | ו:איד | ヴェ・エイド | そして災いは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(05) | נכון | ナㇰホーン | 備えられる[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記18:12(06) | ל:צלע:ו | レ・ツァルオ・ォ | 彼の側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(01) | יאכל | ヨㇰハル | [それが]貪り食います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(02) | בדי | ヴァッデイ | 諸々の部分を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記18:13(03) | עור:ו | オロ・ォ | 彼の皮膚の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(04) | יאכל | ヨㇰハル | [それが]貪り食います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(05) | בדי:ו | バッダー・ヴ | 彼の諸々の部分を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(06) | בכור | ベㇰホル | 初子が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:13(07) | מות | マーヴェト | 死の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(01) | ינתק | イィンナテク | [彼は]引き離されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(02) | מ:אהל:ו | メ・アホロ・ォ | 彼の天幕から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(03) | מבטח:ו | ミヴタㇰホ・ォ | 彼の頼りの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(04) | ו:תצעד:הו | ヴェ・タツイデー・フー | そして[それは]歩まさせます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(05) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王の許に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:14(06) | בלהות | バッラホート | 諸々の恐怖の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記18:15(01) | תשכון | ティシュコン | [それが]住みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記18:15(02) | ב:אהל:ו | ベ・アホロ・ォ | 彼の天幕の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:15(03) | מ:בלי־ | ミ・ッベリー・ | 〜以外の(者が) | 前置詞+副詞 |
| ヨブ記18:15(04) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する者) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:15(05) | יזרה | イェゾレー | [それが]完全に撒き散らされます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:15(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記18:15(07) | נו:הו | ナヴェー・フー | 彼の住み家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:15(08) | גפרית | ゴフリート | 硫黄が | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:16(01) | מ:תחת | ミ・ッターㇰハト | 下から | 前置詞+前置詞 |
| ヨブ記18:16(02) | שרשי:ו | シャラシャー・ヴ | 彼の諸々の根は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:16(03) | יבשו | イィヴァーシュー | [それらは]干上がります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記18:16(04) | ו:מ:מעל | ウ・ミ・ムマァアル | そして上の方から | 接続詞+前置詞+副詞 |
| ヨブ記18:16(05) | ימל | イィムマル | [それは]切り取られます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:16(06) | קציר:ו | ケツィロ・ォ | 彼の枝は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:17(01) | זכר:ו | ズィㇰフロ・ォ | 彼の思い出は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:17(02) | אבד | アヴァード | [彼は]消えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:17(03) | מני־ | ミンニー・ | 〜から | 前置詞 |
| ヨブ記18:17(04) | ארץ | アーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:17(05) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記18:17(06) | שם | シェム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:17(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:17(08) | על־ | アル・ | 〜の上に(在る) | 前置詞 |
| ヨブ記18:17(09) | פני־ | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記18:17(10) | חוץ | ㇰフーツ | 通りの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:18(01) | יהדפ:הו | イェフデフー・フー | [彼等は]追いやります、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:18(02) | מ:אור | メ・オール | 光から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:18(03) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 |
| ヨブ記18:18(04) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:18(05) | ו:מ:תבל | ウ・ミ・ッテヴェール | そしてこの世から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記18:18(06) | ינד:הו | イェニドゥー・フー | [彼等は]追い払わさせます、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(01) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記18:19(02) | נין | ニン | 息子は(居る) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(03) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(04) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記18:19(05) | נכד | ネーㇰヘド | 孫は(居る) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(06) | ב:עמ:ו | ベ・アムモ・ォ | 彼の民の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(07) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 |
| ヨブ記18:19(08) | שריד | サリード | 生き残りは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:19(09) | ב:מגורי:ו | ビ・ムグラー・ヴ | 彼の諸々の滞在先に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:20(01) | על | アル・ | 〜について | 前置詞 |
| ヨブ記18:20(02) | יומ:ו | ヨモ・ォ | 彼の日 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:20(03) | נשמו | ナシャムムー | [彼等は]ぞっとさせられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記18:20(04) | אחרנים | アㇰハロニーム | 西の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記18:20(05) | ו:קדמנים | ヴェ・カドモニーム | そして東の[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記18:20(06) | אחזו | アーㇰハズー | [彼等は]抱きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記18:20(07) | שער | サァアル | 恐怖を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:21(01) | אך | アㇰフ | 確かに | 副詞 |
| ヨブ記18:21(02) | אלה | エッレ | これらの[諸々のものが] | 形容詞・両性・複数 |
| ヨブ記18:21(03) | משכנות | ミシュケノート | 諸々の住まい(です) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記18:21(04) | עול | アヴァール | 不正な者の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:21(05) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[所が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記18:21(06) | מקום | メコーム | 場所(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記18:21(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(者の) | 否定 |
| ヨブ記18:21(08) | ידע־ | ヤーダ・ | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記18:21(09) | אל | エル | 神を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記18章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 シユヒ人ビルダデこたへて曰く | |||
| (口語訳) | 一 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん | |||
| (口語訳) | 二 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、/それからわれわれは論じよう。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや | |||
| (口語訳) | 三 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや | |||
| (口語訳) | 四 怒っておのが身を裂く者よ、/あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 惡き者の光明は滅され 其火の焰は照じ | |||
| (口語訳) | 五 悪しき者の光は消え、/その火の炎は光を放たず、 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 その天幕の內なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし | |||
| (口語訳) | 六 その天幕のうちの光は暗く、/彼の上のともしびは消える。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 またその强き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる | |||
| (口語訳) | 七 その力ある歩みはせばめられ、/その計りごとは彼を倒す。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに | |||
| (口語訳) | 八 彼は自分の足で網にかかり、/また落し穴の上を歩む。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 索はその踵に纒り 羂これを執ふ | |||
| (口語訳) | 九 わなは彼のかかとを捕え、/網わなは彼を捕える。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり | |||
| (口語訳) | 一〇 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、/張り網は彼を捕えるために道に設けられる。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ | |||
| (口語訳) | 一一 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、/その歩みにしたがって彼を追う。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり | |||
| (口語訳) | 一二 その力は飢え、/災は彼をつまずかすために備わっている。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 その膚の肢は蝕壞らる 卽ち死の初子これが肢を蝕壞るなり | |||
| (口語訳) | 一三 その皮膚は病によって食いつくされ、/死のういごは彼の手足を食いつくす。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん | |||
| (口語訳) | 一四 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、/恐れの王のもとに追いやられる。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん | |||
| (口語訳) | 一五 彼に属さない者が彼の天幕に住み、/硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る | |||
| (口語訳) | 一六 下ではその根が枯れ、/上ではその枝が切られる。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 彼の跡は地に絕え 彼の名は街衢に傳はらじ | |||
| (口語訳) | 一七 彼の形見は地から滅び、/彼の名はちまたに消える。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 彼は光明の中よりK暗に逐やられ 世の中より驅出されん | |||
| (口語訳) | 一八 彼は光からやみに追いやられ、/世の中から追い出される。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん | |||
| (口語訳) | 一九 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、/彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん | |||
| (口語訳) | 二〇 西の者は彼の日について驚き、/東の者はおじ恐れる。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 かならず惡き人の住所は是のごとく ~を知ざる者の所は是のごとくなるべし | |||
| (口語訳) | 二一 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、/神を知らない者の所はこのようである」。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||