| 列王記下19章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 列王記下全25章 | ||||||
| מלכים-ב נביאים | メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下19章1節〜37節の逐語訳です | |||||
| ☞19;1-4 ヒゼキヤ王は聞いて衣を裂き粗布を纏い神殿に入り三人の僕を預言者イザヤの許に遣わし主に祈ることを求めました | ||||||
| ☞19;5-7 イザヤは主の言葉「彼は噂を聞いて彼の国に戻る私は彼を剣で倒す」をヒゼキヤに伝えるように彼等に言いました | ||||||
| ☞19;8-13 アッシリア王はクシュ王が戦いに出て来たと聞いて再度ヒゼキヤに使者を送り手紙で神々に優るアッシリアに降伏を勧めました | ||||||
| ☞19;14-19 ヒゼキヤは手紙を主の前に広げ祈りました「主よ私たちを彼の手から救いあなただけが神であることを知らせて下さい」 | ||||||
| ☞19;20-31 イザヤはヒゼキヤにアッシリア王に対する主の言葉を伝えました「あなたの傲慢を聞いたので鼻に鉤をかけ来た道に戻します」 | ||||||
| ☞19;32-34 「彼はこの町に入ることはありません私はこの町を守り救います私の為に私の僕ダビデの為に」 | ||||||
| ☞19;35-36 その夜主の天使がアッシリア陣営を撃ち多数を殺しましたセンナケリブ王は戻って行きニネベに留まりました | ||||||
| ☞19;37-37 神ニスロクの神殿で礼拝中のセンナケリブを息子二人が撃ち殺して逃げ代わって息子エサル・ハドンが王になりました | ||||||
| 列王記下19:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(02) | כ:שמע | キ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:1(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:1(05) | ו:יקרע | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]引き裂きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:1(07) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(08) | ו:יתכס | ヴァ・イィトカス | そして[彼は]自分自身を覆わせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(09) | ב:שק | バ・ッサク | 粗布に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(10) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(11) | בית | ベイト | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:1(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:2(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:2(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:2(03) | אליקים | エルヤキーム | エルヤキム=神が高く上げる= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:2(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:2(05) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| 列王記下19:2(06) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮殿) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:2(07) | ו:שבנא | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=を | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:2(08) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その書記 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:2(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下19:2(10) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:2(11) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:2(12) | מתכסים | ミトカッシーム | 自分自身を覆わせた[者たち] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:2(13) | ב:שקים | バッサッキーム | 粗布に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:2(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:2(15) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:2(16) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:2(17) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:2(18) | אמוץ | アモーツ | アモツ=強い=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:3(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:3(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(03) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:3(04) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(05) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:3(06) | יום־ | ヨム・ | 日(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(07) | צרה | ツァラー | 苦難の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:3(08) | ו:תוכחה | ヴェ・トㇰヘㇰハー | そして叱責の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:3(09) | ו:נאצה | ウ・ネアツァー | そして侮辱の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:3(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下19:3(13) | באו | バーウ | [彼等は]達した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:3(14) | בנים | ヴァニーム | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:3(15) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下19:3(16) | משבר | マシュベール | 産門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(17) | ו:כח | ヴェ・ㇰホーアㇰフ | しかし力が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:3(18) | אין | アーイィン | 〜無い | 副詞 | ||
| 列王記下19:3(19) | ל:לדה | レ・レダー | 産む為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:4(01) | אולי | ウライ | 恐らく | 副詞 | ||
| 列王記下19:4(02) | ישמע | イィシュマー | [彼は]聞いた(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:4(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:4(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(07) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:4(08) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(09) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:4(11) | שלח:ו | シェラㇰホ・ォー | [彼が]遣わした、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(12) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(13) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:4(14) | אדני:ו | アドナー・ヴ | 彼の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(15) | ל:חרף | レ・ㇰハレフ | 完全に嘲る為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記下19:4(16) | אלהים | エロヒーム | 神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:4(17) | חי | ㇰハーイ | 生きている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(18) | ו:הוכיח | ヴェ・ホㇰヒーアㇰフ | そして[彼は]叱責させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(19) | ב:דברים | バ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:4(20) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下19:4(21) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:4(23) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(24) | ו:נשאת | ヴェ・ナサータ | そして[あなたは]上に向ける(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:4(25) | תפלה | テフィッラー | 祈りを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:4(26) | בעד | ベアド | 〜の為に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:4(27) | ה:שארית | ハ・シェエリート | その残りの者 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:4(28) | ה:נמצאה | ハ・ンニムツァアー | その見出される[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:5(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:5(02) | עבדי | アヴデイ | 僕たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:5(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:5(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:5(05) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:5(06) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:6(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:6(03) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:6(04) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:6(05) | תאמרון | トメルーン | [あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:6(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:6(07) | אדני:כם | アドネイ・ㇰヘム | あなたたちの主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:6(08) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:6(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:6(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:6(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| 列王記下19:6(12) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:6(13) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下19:6(14) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:6(15) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下19:6(16) | שמעת | シャマァタ | [あなたが]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:6(17) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下19:6(18) | גדפו | ギッデフー | [彼等が]完全に冒涜した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:6(19) | נערי | ナァアレイ | 僕たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:6(20) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:6(21) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:6(22) | את:י | オテ・ィ | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:7(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:7(02) | נתן | ノテン | 与える[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(03) | ב:ו | ボ・ォ | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(04) | רוח | ルーアㇰフ | 霊を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:7(05) | ו:שמע | ヴェ・シャムマ・ァ | そして[彼は]聞きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(06) | שמועה | シェムアー | 噂を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:7(07) | ו:שב | ヴェ・シャーヴ | そして[彼は]戻ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(08) | ל:ארצ:ו | レ・アルツ・ォ | 彼の国に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(09) | ו:הפלתי:ו | ヴェ・ヒッパルティー・ヴ | そして[私は]倒させます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:7(10) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:7(11) | ב:ארצ:ו | ベ・アルツ・ォー | 彼の国において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(02) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(03) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(04) | ו:ימצא | ヴァ・イィムツァー | そして[彼は]見出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:8(06) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(07) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:8(08) | נלחם | ニルㇰハム | 戦わされる[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(09) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 列王記下19:8(10) | לבנה | リヴナー | リブナ=歩道= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:8(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下19:8(12) | שמע | シャマー | [彼は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(13) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記下19:8(14) | נסע | ナサー | [彼が]移動した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:8(15) | מ:לכיש | ミ・ッラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:9(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(02) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| 列王記下19:9(03) | תרהקה | ティルハーカー | ティルハカ=彼は敬虔な者を探し出した= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:9(04) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(05) | כוש | クーシュ | クシュ=黒い=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:9(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:9(07) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| 列王記下19:9(08) | יצא | ヤツァー | [彼は]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(09) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 列王記下19:9(10) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(11) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]再び〜しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(12) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:9(13) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:9(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:9(15) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:9(16) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:10(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:10(02) | תאמרון | トメルーン | [あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:10(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:10(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:10(05) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(06) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:10(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:10(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| 列王記下19:10(09) | ישא:ך | ヤシㇶア・ㇰハー | [彼が]騙させる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(10) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(11) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:10(12) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(13) | בטח | ボテーアㇰフ | 信頼する[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(14) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(15) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:10(16) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下19:10(17) | תנתן | ティンナテン | [それは]渡される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:10(18) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:10(19) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:10(20) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:10(21) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:11(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| 列王記下19:11(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:11(03) | שמעת | シャマァタ | [あなたは]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:11(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:11(05) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下19:11(06) | עשו | アスー | [彼等が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:11(07) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:11(08) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:11(09) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:11(10) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下19:11(11) | ל:החרימ:ם | レ・ハㇰハリマ・ム | それらを全滅させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:11(12) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:11(13) | תנצל | ティンナツェール | [あなたは]救助される(だろうか?) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:12(01) | ה:הצילו | ハ・ヒツィールー | [彼等は]救助させたか? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:12(02) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:12(03) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:12(04) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:12(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:12(06) | שחתו | シㇶㇰハトゥ | [彼等が]完全に滅ぼした | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:12(07) | אבותי | アヴォタイ | 私の父祖たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:12(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:12(09) | גוזן | ゴザーン | ゴザン=背= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:12(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下19:12(11) | חרן | ㇰハラン | ハラン=山の住人= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:12(12) | ו:רצף | ヴェ・レーツェフ | そしてレツェフ=熱い石= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:12(13) | ו:בני־ | ウ・ヴェネイ | そして息子たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:12(14) | עדן | エーデン | エデン=喜び=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:12(15) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:12(16) | ב:תלאשר | ビ・トラッサール | テラサル=アッシリアの丘=に(居た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:13(01) | איו | アイヨ・ォ | 彼はどこ(です)か? | 疑問+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:13(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:13(03) | חמת | ㇰハマート | ハマト=要塞=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:13(04) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:13(05) | ארפד | アルパド | アルパド=私は敷かれます=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:13(06) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:13(07) | ל:עיר | ラ・イール | 町に(属する) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:13(08) | ספרוים | セファルヴァイィム | セファルワイム=二つのシッパラス=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:13(09) | הנע | ヘナー | ヘナ=心配な=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:13(10) | ו:עוה | ヴェ・イッヴァー | そしてイワ=破滅=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:14(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]受け取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:14(02) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:14(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:14(04) | ה:ספרים | ハ・ッセファリーム | その諸々の手紙 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:14(05) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:14(06) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:14(07) | ו:יקרא:ם | ヴァ・イィクラエ・ム | そして[彼は]読みました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:14(08) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:14(09) | בית | ベイト | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:14(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:14(11) | ו:יפרש:הו | ヴァ・イィフレセー・フー | そして[彼は]広げました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:14(12) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:14(13) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下19:14(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:15(01) | ו:יתפלל | ヴァ・イィトパッレル | そして[彼は]自分自身を執り成させて祈りました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(02) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:15(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下19:15(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:15(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:15(07) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:15(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:15(09) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(10) | ה:כרבים | ハ・ッケルヴィーム | そのケルビム(ケルブたち)に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:15(11) | אתה־ | アッター・ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(12) | הוא | フー | まさにそれは(〜です) | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(13) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:15(14) | ל:בד:ך | レ・ヴァッデ・ㇰハー | あなただけに(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(15) | ל:כל | レ・ㇰホル | ことごとくの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(16) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下19:15(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:15(18) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(19) | עשית | アシーター | [あなたは]造りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:15(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:15(21) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:15(22) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下19:15(23) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:16(01) | הטה | ハッテー | [あなたは]傾けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:16(03) | אזנ:ך | アズネ・ㇰハー | あなたの耳を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(04) | ו:שמע | ウ・シャマ | そして[あなたは]聞いて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(05) | פקח | ペカㇰフ | [あなたは]開いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:16(07) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(08) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見て下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(09) | ו:שמע | ウ・シェマー | そして[あなたは]聞いて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:16(11) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:16(12) | סנחריב | サンㇰヘリーヴ | センナケリブ=月が兄弟たちを増やした=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:16(13) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下19:16(14) | שלח:ו | シェラㇰホ・ォー | [彼が]送った、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:16(15) | ל:חרף | レ・ㇰハレフ | 完全に嘲る為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記下19:16(16) | אלהים | エロヒーム | 神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:16(17) | חי | ㇰハイ | 生きている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:17(01) | אמנם | アムナーム | 確かに | 接続詞 | ||
| 列王記下19:17(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:17(03) | החריבו | ヘㇰヘリーヴゥ | [彼等は]荒廃させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:17(04) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:17(05) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:17(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:17(07) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:17(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下19:17(09) | ארצ:ם | アルツァー・ム | 彼等の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:18(01) | ו:נתנו | ヴェ・ナテヌー | そして[彼等は]入れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:18(03) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神々 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:18(04) | ב:אש | バ・エーシュ | 火の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:18(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下19:18(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記下19:18(07) | אלהים | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:18(08) | המה | ヘムマー | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:18(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下19:18(10) | אם־ | イム・ | ただ | 接続詞 | ||
| 列王記下19:18(11) | מעשה | マァアセー | 造ったもの(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:18(12) | ידי־ | イェデイ・ | 両手の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記下19:18(13) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:18(14) | עץ | エツ | 木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:18(15) | ו:אבן | ヴァ・エーヴェン | そして石(である) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:18(16) | ו:יאבדו:ם | ヴァ・イェアッベドゥー・ム | そして[彼等は]完全に破壊しました、それらを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:19(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記下19:19(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:19(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:19(04) | הושיע:נו | ホシㇶエー・ヌー | [あなたは]救助させて下さい、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:19(05) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記下19:19(06) | מ:יד:ו | ミ・ヤド・ォー | 彼の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:19(07) | ו:ידעו | ヴェ・イェデウー | そして[彼等が]知る(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:19(08) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:19(09) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下19:19(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:19(11) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記下19:19(12) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:19(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:19(14) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:19(15) | ל:בד:ך | レ・ヴァッデー・ㇰハ | あなた一人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(02) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(04) | אמוץ | アモーツ | アモツ=強い=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:20(06) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:20(08) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:20(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(11) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:20(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(13) | אשר | アシェール | なぜなら〜から | 関係詞 | ||
| 列王記下19:20(14) | התפללת | ヒトパッラルタ | [あなたは]自分自身を執り成して祈った | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(15) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:20(16) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| 列王記下19:20(17) | סנחרב | サンㇰヘリーヴ | センナケリブ=月が兄弟たちを増やした= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(18) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:20(19) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:20(20) | שמעתי | シャマァティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:21(01) | זה | ゼー | この[ことが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(02) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉(です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(03) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下19:21(04) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:21(06) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(07) | בזה | バザー | [彼女は]軽蔑します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(08) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(09) | לעגה | ラァアガー | [彼女は]嘲ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(11) | בתולת | ベトゥラト | 処女(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(12) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(13) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:21(14) | אחרי:ך | アㇰハレイ・ㇰハー | あなたの後ろで | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(15) | ראש | ローシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:21(16) | הניעה | ヘニーアー | [彼女は]振らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(17) | בת | バト | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:21(18) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:22(01) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下19:22(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記下19:22(03) | חרפת | ㇰヘラフター | [あなたは]完全に嘲った | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(04) | ו:גדפת | ヴェ・ギッダフター | そして[あなたは]完全に冒涜した | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(05) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記下19:22(06) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・ | ||
| 列王記下19:22(07) | הרימות | ハリモーター | [あなたは]高く上げさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(08) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(09) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[あなたは]上げた(か) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(10) | מרום | マローム | 高き所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(11) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(12) | על־ | アル・ | 〜に向かって(です) | 前置詞 | ||
| 列王記下19:22(13) | קדוש | ケドーシュ | 聖なる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:22(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:23(01) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:23(02) | מלאכי:ך | マルアㇰヘイ・ㇰハ | あなたの使者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(03) | חרפת | ㇰヘラフター | [あなたは]完全に嘲りました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち]を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(05) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[あなたは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(06) | ב:רכב | ベ・ロㇰフヴ | 戦車によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(07) | רכב:י | リㇰフビ・ィ | 私の戦車の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(08) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(09) | עליתי | アリーティ | [私が]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(10) | מרום | メローン | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(11) | הרים | ハリーム | 山々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:23(12) | ירכתי | ヤルケテイ | 両側面に | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記下19:23(13) | לבנון | レヴァノン | レバノン=白さ=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:23(14) | ו:אכרת | ヴェ・エㇰフロト | そして[私は]切りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(15) | קומת | コマト | その高いものを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:23(16) | ארזי:ו | アラザー・ヴ | それの諸々の杉の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(17) | מבחור | ミヴㇰホール | 選りすぐりのものを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(18) | ברשי:ו | ベロシャー・ヴ | それの諸々の樅の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(19) | ו:אבואה | ヴェ・アヴォーアー | そして[私は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:23(20) | מלון | メローン | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(21) | קצה | キツ・ォ | それの果ての | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(22) | יער | ヤァアル | 森に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:23(23) | כרמל:ו | カルミッロ・ォ | それの実り豊かな所の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:24(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:24(02) | קרתי | カルティ | [私は]掘りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:24(03) | ו:שתיתי | ヴェ・シャティーティー | そして[私は]飲みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:24(04) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:24(05) | זרים | ザリーム | 他国の[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:24(06) | ו:אחרב | ヴェ・アㇰフリーヴ | そして[私は]荒廃させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:24(07) | ב:כף־ | ベ・ㇰハフ・ | 足の裏で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:24(08) | פעמי | ペアマイ | 私の諸々の足の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:24(09) | כל | コル | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:24(10) | יארי | イェオレイ | 諸々の川の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:24(11) | מצור | マツォール | エジプトの | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:25(01) | ה:לא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(〜だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記下19:25(02) | שמעת | シャマァタ | [あなたは]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:25(03) | ל:מ:רחוק | レ・メ・ラㇰホーク | 遠い昔の[時]に | 前置詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:25(04) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:25(05) | עשיתי | アシーティ | [私が]用意しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:25(06) | ל:מ:ימי | レ・ミ・メイ | 日々から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:25(07) | קדם | ケーデム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:25(08) | ו:יצרתי:ה | ヴィ・ツァルティー・ハ | そして[私が]組み立てました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:25(09) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 列王記下19:25(10) | הביאתי:ה | ハヴェイティー・ハ | [私が]来させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:25(11) | ו:תהי | ウ・テヒー | そして[あなたは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:25(12) | ל:השות | ラ・フショート | 荒廃させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 列王記下19:25(13) | גלים | ガッリーム | 諸々の堆積に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:25(14) | נצים | ニツィーム | 荒廃された[諸々のもの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:25(15) | ערים | アリーム | 町々を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下19:25(16) | בצרות | ベツロート | 防御の[諸々の所] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 列王記下19:26(01) | ו:ישבי:הן | ヴェ・ヨシュヴェイ・ヘン | そしてそれらに住む[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 列王記下19:26(02) | קצרי־ | キツレイ・ | 短い[者たち](でした) | 形容詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:26(03) | יד | ヤド | 手の(力の) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:26(04) | חתו | ㇰハットゥー | [彼等は]狼狽しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:26(05) | ו:יבשו | ヴァ・イェヴォーシュー | [彼等は]恥じました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:26(06) | היו | ハユー | [彼等は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:26(07) | עשב | エーセヴ | 緑の草 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:26(08) | שדה | サデー | 野の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:26(09) | ו:ירק | ヴィ・ラク | そして青草 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:26(10) | דשא | デーシェ | 若草の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:26(11) | חציר | ㇰハツイール | 草 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:26(12) | גגות | ガッゴート | 諸々の屋根の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:26(13) | ו:שדפה | ウ・シェデファー | そして胴枯れ病 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:26(14) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下19:26(15) | קמה | カマー | 立っている穀物(穂) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:27(01) | ו:שבת:ך | ヴェ・シㇶヴテ・ㇰハー | あなたが座ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:27(02) | ו:צאת:ך | ヴェ・ツェテ・ㇰハー | そしてあなたが出て行くこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:27(03) | ו:בא:ך | ウ・ヴォア・ㇰハー | そしてあなたが来たこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:27(04) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:27(05) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下19:27(06) | התרגז:ך | ヒトラッゲーズ・ㇰハー | あなたが自分自身を激怒させたこと | 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:27(07) | אל:י | エラ・イ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(01) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | ||
| 列王記下19:28(02) | התרגז:ך | ヒトラッゲーズ・ㇰハー | あなたが自分自身を激怒させたこと | 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(03) | אל:י | エラ・イ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(04) | ו:שאננ:ך | ヴェ・シャアナン・ㇰハー | そしてあなたの傲慢な[ことが] | 接続詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(05) | עלה | アラー | [それが]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(06) | ב:אזני | ベ・アズナイ | 私の両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(07) | ו:שמתי | ヴェ・サムティー | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(08) | חח:י | ㇰハㇰヒ・ィ | 私の鉤を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(09) | ב:אפ:ך | ヴェ・アッペー・ㇰハ | あなたの鼻の穴に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(10) | ו:מתג:י | ウ・ミトギ・ィ | そして私の馬勒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:28(11) | ב:שפתי:ך | ビ・スファテイ・ㇰハ | あなたの両唇に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(12) | ו:השבתי:ך | ヴァ・ハシヴォティー・ㇰハ | そして[私は]戻させます、あなたを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(13) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:28(14) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:28(15) | באת | バーター | [あなたが]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:28(16) | ב:ה | バ・ァ | それの中を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(01) | ו:זה־ | ヴェ・ゼー・ | そしてこの[ことが] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:29(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対する | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:29(03) | ה:אות | ハ・オート | その徴(です) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:29(04) | אכול | アㇰホール | 食べること(になります) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下19:29(05) | ה:שנה | ハ・シャナー | この年 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(06) | ספיח | サフィーアㇰフ | 落穂から生えたものを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:29(07) | ו:ב:שנה | ウ・ヴァ・シャナー | そして〜年に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(08) | ה:שנית | ハ・シェニート | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(09) | סחיש | サㇰヒシュ | 同じものから生えたものを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:29(10) | ו:ב:שנה | ウ・ヴァ・シャナー | そして〜年に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(11) | ה:שלישית | ハ・シェリシㇶート | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:29(12) | זרעו | ズィルウー | [あなたたちは]種を蒔きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下19:29(13) | ו:קצרו | ヴェ・キツルー | そして[あなたたちは]刈り入れなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下19:29(14) | ו:נטעו | ヴェ・ニトウー | そして[あなたたちは]植えなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下19:29(15) | כרמים | ケラミーム | 諸々の葡萄園を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:29(16) | ו:אכלו | ヴェ・イㇰフルー | そして[あなたたちは]食べなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下19:29(17) | פרי:ם | フィルヤ・ム | それらの実を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:30(01) | ו:יספה | ヴェ・ヤーセファー | そして[それは]再び〜します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:30(02) | פליטת | ペレイタト | 逃れた者は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:30(03) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:30(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:30(05) | ה:נשארה | ハ・ンニシュアラー | その残された[者は] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:30(06) | שרש | ショーレシュ | 根を(下ろします) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:30(07) | ל:מטה | レ・マッター | 下の方に | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記下19:30(08) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[それは]作ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:30(09) | פרי | フェリー | 実を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:30(10) | ל:מעל:ה | レ・マーラ | 上の方に | 前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下19:31(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下19:31(02) | מ:ירושלם | ミ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:31(03) | תצא | テツェー | [それが]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:31(04) | שארית | シェエリート | 残った者が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:31(05) | ו:פליטה | ウ・フェレイター | そして逃れた者が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:31(06) | מ:הר | メ・ハル | 山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:31(07) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:31(08) | קנאת | キンアト | 熱心が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:31(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:31(10) | תעשה־ | タァアセー・ | [それが]成し遂げる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:31(11) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:32(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記下19:32(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| 列王記下19:32(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:32(05) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| 列王記下19:32(06) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(07) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:32(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下19:32(09) | יבא | ヤヴォー | [彼は]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下19:32(11) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:32(12) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:32(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下19:32(14) | יורה | ヨレー | [彼は]射させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(15) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 列王記下19:32(16) | חץ | ㇰヘツ | 矢を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(17) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下19:32(18) | יקדמ:נה | イェカッデメ・ンナー | [彼は]完全に揃える、それに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:32(19) | מגן | マゲン | 盾を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:32(20) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下19:32(21) | ישפך | イィシュポㇰフ | [彼は]注ぐ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:32(22) | עלי:ה | アレイ・ハー | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:32(23) | סללה | ソレラー | 土塁を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:33(01) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:33(02) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 列王記下19:33(03) | יבא | ヤヴォー | [彼は]来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:33(04) | ב:ה | バ・ァ | それの中を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:33(05) | ישוב | ヤシューヴ | [彼は]戻ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:33(06) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記下19:33(07) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:33(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:33(09) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下19:33(10) | יבא | ヤヴォー | [彼は]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:33(11) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:33(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:34(01) | ו:גנותי | ヴェ・ガンノティー | そして[私は]守ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:34(02) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 列王記下19:34(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:34(04) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下19:34(05) | ל:הושיע:ה | レ・ホシㇶア・ァ | それを救助させるように(します) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下19:34(06) | למענ:י | レマァアニ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:34(07) | ו:למען | ウ・レマァアン | そして〜為に | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記下19:34(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:34(09) | עבד:י | アヴデ・ィ | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下19:35(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(02) | ב:לילה | バ・ッライラ | 夜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(04) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼が]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(05) | מלאך | マルアㇰフ | 天使が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:35(07) | ו:יך | ヴァ・ヤーㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(08) | ב:מחנה | ベ・マㇰハネー | 陣営を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下19:35(09) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:35(10) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:35(11) | שמונים | シェモニーム | 八十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下19:35(12) | ו:חמשה | ヴァ・ㇰハミシャー | と五 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(13) | אלף | アーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(14) | ו:ישכימו | ヴァ・ヤシュキーム | そして[彼等は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:35(15) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:35(16) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記下19:35(17) | כל:ם | クッラー・ム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:35(18) | פגרים | ペガリーム | 諸々の死体(でした) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下19:35(19) | מתים | メティーム | 死んだ[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下19:36(01) | ו:יסע | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]出発しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:36(02) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:36(03) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:36(04) | סנחריב | サンㇰヘリーヴ | センナケリブ=月が兄弟たちを増やした=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:36(05) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:36(06) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:36(07) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:36(08) | ב:נינוה | ベ・ニヌヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜時のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(02) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(03) | משתחוה | ミシュタㇰハヴェー | 自分自身を平伏させる[者](であった) | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(04) | בית | ベイト | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(05) | נסרך | ニスロㇰフ | ニスロク=大鷲=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(06) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々]である | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(07) | ו:אדרמלך | ヴェ・アドラムメーレㇰフ | そしてアドラメレク=王の誉れ=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(08) | ו:שראצר | ヴェ・サルエーツェル | そしてサルエツェル=火の首長=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(09) | הכ:הו | ヒックーフー | [彼等が]撃ち殺させました、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(10) | ב:חרב | ヴァ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:37(11) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下19:37(12) | נמלטו | ニムレトゥー | [彼等は]逃れられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下19:37(13) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下19:37(14) | אררט | アララト | アララト=逆戻りの呪い=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(15) | ו:ימלך | ヴァ・イィムロㇰフ | そして[彼が]王になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(16) | אסר־ | エーサル・ | エサル=?= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(17) | חדן | ㇰハッドン | ハドン=?=→エサル・ハドン=アシュルが兄弟を与えた=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下19:37(18) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下19:37(19) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 列王記下19章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヒゼキヤ王これを聞てその衣を裂き麻布を身にまとひてヱホバの家に入り | |||||
| (口語訳) | 一 ヒゼキヤ王はこれを聞いて、衣を裂き、荒布を身にまとって主の宮に入り、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 宮內卿エリアキムと書記官セブナと祭司の中の長老等とに麻布を衣せてこれをアモツの子預言者イザヤに遣せり | |||||
| (口語訳) | 二 宮内卿エリアキムと書記官セブナおよび祭司のうちの年長者たちに荒布をまとわせて、アモツの子預言者イザヤのもとにつかわした。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 彼等イザヤに言けるはヒゼキヤかく言ふ今日は艱難の日懲罰の日打棄らるる日なり嬰孩すでに產門にいたりて之を產いだす力なき也 | |||||
| (口語訳) | 三 彼らはイザヤに言った、「ヒゼキヤはこう申されます、『きょうは悩みと、懲らしめと、はずかしめの日です。胎児がまさに生れようとして、これを産み出す力がないのです。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ラブシヤケその主君なるアッスリヤの王に差遣れて來り活る~を謗る汝の~ヱホバあるひは彼の言を聞たまはん而して汝の~ヱホバその聞る言語を責罰たまふこともあらん然ば汝この遺る者の爲に祈禱をたてまつれと | |||||
| (口語訳) | 四 あなたの神、主はラブシャケがその主君アッスリヤの王につかわされて、生ける神をそしったもろもろの言葉を聞かれたかもしれません。そしてあなたの神、主はその聞いた言葉をとがめられるかもしれません。それゆえ、この残っている者のために祈をささげてください』」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ヒゼキヤ王の僕等すなはちイザヤの許にいたりければ | |||||
| (口語訳) | 五 ヒゼキヤ王の家来たちがイザヤのもとに来たとき、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 イザヤかれらに言けるは汝等の主君にかく言べしヱホバかく言たまふアッスリヤの王の臣僕等が我を謗るところの言を汝聞て懼るるなかれ | |||||
| (口語訳) | 六 イザヤは彼らに言った、「あなたがたの主君にこう言いなさい、『主はこう仰せられる、アッスリヤの王の家来たちが、わたしをそしった言葉を聞いて恐れるには及ばない。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 我かれの氣をうつして風聲を聞て己の國にかへるにいたらしめん我また彼をして自己の國に於て劍に斃れしむべしと | |||||
| (口語訳) | 七 見よ、わたしは一つの霊を彼らのうちに送って、一つのうわさを聞かせ、彼を自分の国へ帰らせて、自分の国でつるぎに倒れさせるであろう』」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 偖またラブシヤケは歸りゆきてアッスリヤの王がリブナに戰爭をなしをるとこるに至れり其は彼そのラキシを離れしを聞たればなり | |||||
| (口語訳) | 八 ラブシャケは引き返して、アッスリヤの王がリブナを攻めているところへ行った。彼が王のラキシを去ったことを聞いたからである。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 玆にアッスリヤの王はエテオピアの王テルハカ汝に攻きたると言ふを聞てまた使者をヒゼキヤにつかはして言しむ | |||||
| (口語訳) | 九 この時アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々がいうのを聞いたので、再び使者をヒゼキヤにつかわして言った、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝等ユダの王ヒゼキヤに吿て言べし汝エルサレムはアッスリヤの王の手に陷らじと言て汝がョむところの~に欺かるるなかれ | |||||
| (口語訳) | 一〇 「ユダの王ヒゼキヤにこう言いなさい、『あなたは、エルサレムはアッスリヤの王の手に陥ることはない、と言うあなたの信頼する神に欺かれてはならない。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 汝はアッスリヤの王等が萬の國々になしたるところの事を知る卽ちこれを滅しつくせしなり然ば汝いかで救らんや | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたはアッスリヤの王たちがもろもろの国々にした事、彼らを全く滅ぼした事を聞いている。どうしてあなたが救われることができようか。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 吾父等はゴザン、ハラン、レゼフおよびテラサルのエデンの人々等を滅ぼせしがその國々の~これを救ひたりしや | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしの父たちはゴザン、ハラン、レゼフ、およびテラサルにいたエデンの人々を滅ぼしたが、その国々の神々は彼らを救ったか。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ハマテの王アルバデの王セバルワイムの邑およびヘナとアワの王等は何處にあるや | |||||
| (口語訳) | 一三 ハマテの王、アルパデの王、セパルワイムの町の王、ヘナの王およびイワの王はどこにいるのか』」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヒゼキヤ使者の手より書を受てこれを讀みヱホバの家にのぼりゆきてヱホバの前にこれを展開げ | |||||
| (口語訳) | 一四 ヒゼキヤは使者の手から手紙を受け取ってそれを読み、主の宮にのぼっていって、主の前にそれをひろげ、 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 而してヒゼキヤ、ヱホバの前に祈りて言けるはケルビムの閧ノいますイスラエルの~ヱホバよ世の國々の中において只汝のみ~にいます也汝は天地を造りたまひし者にいます | |||||
| (口語訳) | 一五 そしてヒゼキヤは主の前に祈って言った、「ケルビムの上に座しておられるイスラエルの神、主よ、地のすべての国のうちで、ただあなただけが神でいらせられます。あなたは天と地を造られました。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバよ耳を傾けて聞たまへヱホバよ目を開きて見たまへセナケリブが活る~を謗りにおくれる言語を聞たまへ | |||||
| (口語訳) | 一六 主よ、耳を傾けて聞いてください。主よ、目を開いてごらんください。セナケリブが生ける神をそしるために書き送った言葉をお聞きください。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ヱホバよ誠にアッスリヤの王等はゥの民とその國々を滅し | |||||
| (口語訳) | 一七 主よ、まことにアッスリヤの王たちはもろもろの民とその国々を滅ぼし、 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 又その~々を火になげいれたり其等は~にあらず人の手の作れる者にして木石たればこれを滅せしなり | |||||
| (口語訳) | 一八 またその神々を火に投げ入れました。それらは神ではなく、人の手の作ったもので、木や石だから滅ぼされたのです。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 今われらの~ヱホバよ願くは我らをかれの手より拯ひいだしたまへ然ば世の國々皆汝ヱホバのみ~にいますことを知にいたらん | |||||
| (口語訳) | 一九 われわれの神、主よ、どうぞ、今われわれを彼の手から救い出してください。そうすれば地の国々は皆、主であるあなただけが神でいらせられることを知るようになるでしょう」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 玆にアモツの子イザヤ、ヒゼキヤに言つかはしけるはイスラエルの~ヱホバかく言たまふ汝がセナケリブの事につきて我に祈るところの事は我これを聽り | |||||
| (口語訳) | 二〇 その時アモツの子イザヤは人をつかわしてヒゼキヤに言った、「イスラエルの神、主はこう仰せられる、『アッスリヤの王セナケリブについてあなたがわたしに祈ったことは聞いた』。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバが彼の事につきて言ふところの言語は是のごとし云く處女なる女子シオンは汝を藐視じ汝を嘲る女子エルサレムは汝にむかひて頭を搖る | |||||
| (口語訳) | 二一 主が彼について語られた言葉はこうである、/『処女であるシオンの娘は/あなたを侮り、あなたをあざける。エルサレムの娘は/あなたのうしろで頭を振る。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 汝誰を謗りかつ罵詈しや汝誰にむかひて聲をあげしや汝はイスラエルの聖者にむかひて汝の目を高く擧たるなり | |||||
| (口語訳) | 二二 あなたはだれをそしり、だれをののしったのか。あなたはだれにむかって声をあげ、/目を高くあげたのか。イスラエルの聖者にむかってしたのだ。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 汝使者をもて主を謗て言ふ我夥多き兵車をひきゐて山々の嶺にのぼりレバノンの奧にいたり長高き香柏と美しき松樹を斫たふす我その境の休息所にいたりその園の林にいたる | |||||
| (口語訳) | 二三 あなたは使者をもって主をそしって言った、/「わたしは多くの戦車をひきいて山々の頂にのぼり、/レバノンの奥に行き、/たけの高い香柏と最も良いいとすぎを切り倒し、/またその果の野営地に行き、/その密林にはいった。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 我は外國の地をほりて水を飮む我は足の跖をもてエジプトの河々をことごとくふみ涸すなり | |||||
| (口語訳) | 二四 わたしは井戸を掘って外国の水を飲んだ。わたしは足の裏で、/エジプトのすべての川を踏みからした」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 汝聞ずや昔われ之を作し古時よりわれ之を定めたり今われ之をおこなふ卽ち堅き邑々は汝のために坵墟となるなり | |||||
| (口語訳) | 二五 あなたは聞かなかったか、/昔わたしがこれを定めたことを。堅固な町々をあなたが荒塚とすることも、/いにしえの日からわたしが計画して/今これをおこなうのだ。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 是をもてそれらの中にすむ民は力弱かり懼れかつ驚くなり彼等は野の草のごとく菜のごとく屋蓋の草のごとく枯る苗のごとし | |||||
| (口語訳) | 二六 そのうちに住む民は力弱くおののき、恥をいだいて、/野の草のように、青菜のようになり、/育たないで枯れる屋根の草のようになった。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 汝の止ると汝の出ると汝の入と汝の我にむかひて怒くるふとは我の知ところなり | |||||
| (口語訳) | 二七 わたしはあなたのすわること、出入りすること、/わたしにむかって怒り叫んだことをも知っている。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 汝の怒くるふ事と汝の傲慢ところの事上りてわが耳にいりたれば我圈を汝の鼻につけ轡を汝の唇にほどこして汝を元來し道へひきかへすべし | |||||
| (口語訳) | 二八 あなたがわたしにむかって怒り叫んだことと、/あなたの高慢がわたしの耳にはいったため、/わたしはあなたの鼻に輪をつけ、/あなたの口にくつわをはめて、/あなたをもときた道へ引きもどすであろう』。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 是は汝にあたふる徵なり卽ち一年は穭を食ひ第二年には又その穭を食ふあらん第三年には汝ら稼ことをし穡ことをし又葡萄園をつくりてその果を食ふべし | |||||
| (口語訳) | 二九 『あなたに与えるしるしはこれである。すなわち、ことしは落ち穂からはえたものを食べ、二年目にはまたその落ち穂からはえたものを食べ、三年目には種をまき、刈り入れ、ぶどう畑を作ってその実を食べるであろう。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ユダの家の逃れて遺れる者は復根を下に張り實を上に結ばん | |||||
| (口語訳) | 三〇 ユダの家ののがれて残る者は再び下に根を張り、上に実を結ぶであろう。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 卽ち殘餘者エルサレムより出で逃避たる者シオン山より出きたらんヱホバの熱心これを爲べし | |||||
| (口語訳) | 三一 すなわち残る者がエルサレムから出てき、のがれた者がシオンの山から出て来るであろう。主の熱心がこれをされるであろう』。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 故にヱホバ、アッスリヤの王の事をかく言たまふ彼は此邑に入じ亦これに矢を發つことあらず楯を之にむかひて竪ることあらず亦壘をきづきてこれを攻ることあらじ | |||||
| (口語訳) | 三二 それゆえ、主はアッスリヤの王について、こう仰せられる、『彼はこの町にこない、またここに矢を放たない、盾をもってその前に来ることなく、また塁を築いてこれを攻めることはない。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 彼はその來し路より歸らん此邑にいることあらじヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 三三 彼は来た道を帰って、この町に、はいることはない。主がこれを言う。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 我わが身のため又わが僕ダビデのためにこの邑を守りてこれを救ふべし | |||||
| (口語訳) | 三四 わたしは自分のため、またわたしのしもべダビデのためにこの町を守って、これを救うであろう』」。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 その夜ヱホバの使者いでてアッスリヤ人の陣營の者十八萬五千人を擊ころせり朝早く起いでて見るに皆死て屍となりをる | |||||
| (口語訳) | 三五 その夜、主の使が出て、アッスリヤの陣営で十八万五千人を撃ち殺した。人々が朝早く起きて見ると、彼らは皆、死体となっていた。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 アッスリヤの王セナケリブすなはち起いで歸りゆきてニネベに居しが | |||||
| (口語訳) | 三六 アッスリヤの王セナケリブは立ち去り、帰って行ってニネベにいたが、 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 その~ニスロクの家にありて禮拜をなしをる時にその子アデランメレクとシヤレゼル劍をもてこれを殺せり而して彼等はアララテの池に逃ゆけり是においてその子エサルハドンこれに代りて王となれり | |||||
| (口語訳) | 三七 その神ニスロクの神殿で礼拝していた時、その子アデランメレクとシャレゼルが、つるぎをもって彼を殺し、ともにアララテの地へ逃げて行った。そこでその子エサルハドンが代って王となった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||