| サムエル記下23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| サムエル記下全24章 | |||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-ב נביאים | スムエル・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記下23章1節〜39節の逐語訳です | ||||
| ☞23;1-1 ダビデの最後の言葉 ヤコブの神に油を塗られた者の宣言 イスラエルの喜びの歌 | |||||
| ☞23;2-7 「神への畏怖をもって支配する者は朝の光のようです私の家は神と共に在ります神が永遠の契約を私と結んだから」 | |||||
| ☞23;8-8 ダビデの勇士たちの名前 ヨセブ・バッセベテ(八百人を一度に殺害) | |||||
| ☞23;9-10 エルアザル(ダビデと共にペリシテ人に戦いを挑んだ三勇士の一人) | |||||
| ☞23;11-12 シャンマ(民が逃げた後一人畑の真ん中に立ってペリシテ人を撃ち殺した) | |||||
| ☞23;13-17 ダビデがベツレヘムの門の井戸の水を欲したのでペリシテ人の陣営を突破してその水をダビデに持って来た三人の勇士 | |||||
| ☞23;18-19 アビシャイ(三百人を殺害) | |||||
| ☞23;20-23 ベナヤ(獅子を撃ち殺した)はダビデの護衛 | |||||
| ☞23;24-39 三十人の名前 | |||||
| サムエル記下23:1(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記下23:1(02) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:1(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:1(04) | ה:אחרנים | ハ・アㇰハロニーム | その最後の[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:1(05) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(06) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:1(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(08) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:1(09) | ו:נאם | ウ・ネウーム | そして宣言 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(10) | ה:גבר | ハ・ッゲーヴェル | その男の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(11) | הקם | フカーム | [彼は]上げさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(12) | על | アル | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(13) | משיח | メシㇶーアㇰフ | 油塗られた[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(14) | אלהי | エロヘイ | 神[々]に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:1(15) | יעקב | ヤァアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:1(16) | ו:נעים | ウ・ネイーム | そして喜びの[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:1(17) | זמרות | ゼミロート | 諸々の歌の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:1(18) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:2(01) | רוח | ルーアㇰフ | 霊は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:2(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:2(03) | דבר־ | ディッベール・ | [それは]完全に語ります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:2(04) | ב:י | ビ・ィ | 私によって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:2(05) | ו:מלת:ו | ウ・ミラト・ォ | そして彼の言葉は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:2(06) | על־ | アル・ | 〜の上に(在ります) | 前置詞 | |
| サムエル記下23:2(07) | לשונ:י | レショニ・ィ | 私の舌 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:3(01) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(02) | אלהי | エロヘイ | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:3(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:3(04) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:3(05) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に語ります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(06) | צור | ツゥール | 岩は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:3(08) | מושל | モシェール | 支配する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(09) | ב:אדם | バ・アダム | [男の]人を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(10) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者](でなければならない) | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(11) | מושל | モシェール | 支配する[者](でなければならない) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:3(12) | יראת | イィルアト | 畏怖(によって) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:3(13) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:4(01) | ו:כ:אור | ウ・ㇰヘ・オール | そして光のよう(です) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(02) | בקר | ヴォーケル | 朝の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(03) | יזרח־ | イィズラㇰフ・ | [それが]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(04) | שמש | シャーメシュ | 太陽が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記下23:4(05) | בקר | ヴォーケル | 朝の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(06) | לא | ロー | 〜ない | 否定 | |
| サムエル記下23:4(07) | עבות | アヴォート | 雲が | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:4(08) | מ:נגה | ミ・ンノーガー | 輝きから(生じる) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(09) | מ:מטר | ミ・ムマタール | 雨から(後の) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(10) | דשא | デーシェ | 若草の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:4(11) | מ:ארץ | メ・アーレツ | 地から(出る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:5(01) | כי־ | キー・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| サムエル記下23:5(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記下23:5(03) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | |
| サムエル記下23:5(04) | בית:י | ベイテ・ィ | 私の家は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:5(05) | עם־ | イム・ | 〜と共に(在る) | 前置詞 | |
| サムエル記下23:5(06) | אל | エル | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記下23:5(08) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:5(09) | עולם | オラム | とこしえの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(10) | שם | サム | [彼は]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(11) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:5(12) | ערוכה | アルㇰハー | 整えられる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:5(13) | ב:כל | ヴァ・ッコール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(14) | ו:שמרה | ウ・シェムラー | そして守られる[もの] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:5(15) | כי־ | キー・ | まことに | 接続詞 | |
| サムエル記下23:5(16) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(17) | ישע:י | イィシュイ・ィ | 私の救いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:5(18) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(19) | חפץ | ㇰヘーフェツ | 喜びの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:5(20) | כי־ | キー・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| サムエル記下23:5(21) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記下23:5(22) | יצמיח | ヤツミーアㇰフ | [彼は]芽生えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:6(01) | ו:בליעל | ウ・ヴェリヤァアル | そして悪人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:6(02) | כ:קוץ | ケ・コーツ | 茨のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:6(03) | מנד | ムナード | 追い払わさせられる[者](です) | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:6(04) | כל:הם | クッラ・ハム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:6(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記下23:6(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記下23:6(07) | ב:יד | ヴェ・ヤード | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:6(08) | יקחו | イィッカーㇰフー | [彼等は]取られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:7(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:7(02) | יגע | イィッガー | [彼は]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:7(03) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:7(04) | ימלא | イィムマレー | [彼は]武装される(ことが必要です) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:7(05) | ברזל | ヴァルゼール | 鉄(によって) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:7(06) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして(木の)棒に(によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:7(07) | חנית | ㇰハニート | 槍の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:7(08) | ו:ב:אש | ウ・ヴァエシュ | そして火で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記下23:7(09) | שרוף | サローフ | (完全に)焼くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記下23:7(10) | ישרפו | イィッサレフー | [彼等は]焼かれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:7(11) | ב:שבת | バ・シャーヴェト | (その)場所で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:8(01) | אלה | エッレー | これらの[諸々のものは] | 形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記下23:8(02) | שמות | シェモート | 諸々の名前(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:8(03) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:8(04) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| サムエル記下23:8(05) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(06) | ישב | ヨシェーヴ | ヨセブ=座る者= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(07) | ב:שבת | バ・シェーヴェト | バッセベテ=座席=→ヨセブ・バッセベテ=座席に座る者= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(08) | תחכמני | タㇰフケモニー | タハクモニ=あなたは私を賢くする=人 | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(09) | ראש | ローシュ | 頭(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:8(10) | ה:שלשי | ハ・シャリシㇶー | その[諸々の]三(人)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:8(11) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:8(12) | עדינו | アディノー | アジノ=彼の装飾=(です) | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(13) | העצנו | ハエツニーヴ | そのエズン=鋭い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:8(14) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| サムエル記下23:8(15) | שמנה | シェモネー | 八 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:8(16) | מאות | メオート | [諸々の]百(人) | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| サムエル記下23:8(17) | חלל | ㇰハラール | 殺害の[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:8(18) | ב:פעם | ベ・ファーアム | 時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:8(19) | אחד | エㇰハド | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(01) | ו:אחר:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(02) | אלעזר | エルアザール | エルアザル=神が救った= | 接続詞 | |
| サムエル記下23:9(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(04) | דדי | ドドイ | ドド=彼の最愛の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:9(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(06) | אחחי | アㇰホㇰヒー | アホア=安静の兄弟=人の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:9(07) | ב:שלשה | ビ・シュロシャー | 三(人)の中の(一人) | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(08) | גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:9(09) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:9(10) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:9(11) | ב:חרפ:ם | ベ・ㇰハルファ・ム | 完全に嘲ることによって | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:9(12) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちを | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:9(13) | נאספו־ | ネエスフー・ | [彼等は]集められた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下23:9(14) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| サムエル記下23:9(15) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:9(16) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:9(17) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:9(18) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:10(01) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(02) | קם | カム | [彼は]立ち上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(03) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(04) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちを | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:10(05) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| サムエル記下23:10(06) | כי־ | キー・ | それは〜時 | 接続詞 | |
| サムエル記下23:10(07) | יגעה | ヤゲアー | [それが]疲れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下23:10(08) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(09) | ו:תדבק | ヴァ・ッティドバク | そして[それが]くっついた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下23:10(10) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:10(12) | ה:חרב | ハ・ㇰヘーレヴ | その剣 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:10(13) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]齎しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:10(15) | תשועה | テシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:10(16) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:10(17) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(18) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(19) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:10(20) | ישבו | ヤシューヴー | [彼等は]戻りました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:10(21) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数+副詞 | |
| サムエル記下23:10(22) | אך־ | アㇰフ | ただ〜だけ | 前置詞 | |
| サムエル記下23:10(23) | ל:פשט | レ・ファシェート | 完全に剥ぐ為に | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| サムエル記下23:11(01) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:11(02) | שמא | シャムマー | シャンマ=砂漠= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:11(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:11(04) | אגא | アゲー | アゲ=私は増える=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:11(05) | הררי | ハラリー | ハラリ=山の居住者=人 | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:11(06) | ו:יאספו | ヴァ・イェアセフー | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:11(07) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:11(08) | ל:חיה | ラ・ㇰハヤー | 元気一杯に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:11(09) | ו:תהי־ | ヴァ・ッテヒー・ | そして[それが]在りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下23:11(10) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| サムエル記下23:11(11) | חלקת | ㇰヘルカート | 区画が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:11(12) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:11(13) | מלאה | メレアー | 満ちた[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:11(14) | עדשים | アダシーム | レンズマメの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:11(15) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:11(16) | נס | ナース | [彼は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:11(17) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:11(18) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:12(01) | ו:יתיצב | ヴァ・イィトヤツェーヴ | しかし[彼は]自分自身を立たさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:12(02) | ב:תוך־ | ベ・トㇰフ・ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:12(03) | ה:חלקה | ハ・ㇰヘルカー | その区画 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:12(04) | ו:יציל:ה | ヴァ・ヤツィレー・ハ | そして[彼は]救い出させました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下23:12(05) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:12(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:12(07) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:12(08) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]齎しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:12(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:12(10) | תשועה | テシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:12(11) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:13(01) | ו:ירדו | ヴァ・イェレドゥー | そして[彼等は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:13(02) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三(人)が | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:13(03) | מ:ה:שלשים | メ・ハシュロシㇶーム | その[諸々の]三十(人)の中から | 前置詞+定冠詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:13(04) | ראש | ローシュ | 頭の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:13(05) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:13(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:13(07) | קציר | カツィール | 刈り入れ(時) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:13(08) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:13(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:13(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:13(11) | מערת | メアラト | 洞穴 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:13(12) | עדלם | アドゥッラム | アドラム=民の正義=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:13(13) | ו:חית | ヴェ・ㇰハヤト | そして(元気な)集団が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:13(14) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:13(15) | חנה | ㇰホナー | 野営する[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:13(16) | ב:עמק | ベ・エーメク | 谷に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:13(17) | רפאים | レファイーム | レファイム=巨人=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:14(01) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:14(02) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| サムエル記下23:14(03) | ב:מצודה | バ・ムメツゥダー | 要塞に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:14(04) | ו:מצב | ウ・マツァヴ | そして守備隊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:14(05) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:14(06) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| サムエル記下23:14(07) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:14(08) | לחם | ラーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=に(居ました) | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:15(01) | ו:יתאוה | ヴァ・イィトアヴェー | [彼は]自分自身に切望させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:15(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:15(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:15(04) | מי | ミー | 誰か〜か | 代名詞 | |
| サムエル記下23:15(05) | ישק:ני | ヤシュケー・ニー | [彼は]飲まさせる(ようにしてくれない)、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:15(06) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:15(07) | מ:באר | ミ・ッボール | 井戸から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:15(08) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:15(09) | לחם | レーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:15(10) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記下23:15(11) | ב:שער | バ・シャーアル | 門に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(01) | ו:יבקעו | ヴァ・イィヴケウー | そして[彼等は]突破しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(02) | שלשת | シェローシェト | 三(人)は | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(03) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(04) | ב:מחנה | ベ・マㇰハネー | 陣営を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記下23:16(05) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:16(06) | ו:ישאבו־ | ヴァ・イィシュアヴゥー・ | そして[彼等は]汲み出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(07) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(08) | מ:באר | ミ・ッボール | 井戸から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(09) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:16(10) | לחם | レーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:16(11) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記下23:16(12) | ב:שער | バ・シャーアル | 門に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(13) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(14) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴィーウー | そして[彼等は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(15) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:16(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:16(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記下23:16(18) | אבה | アヴァー | [彼は]望んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(19) | ל:שתות:ם | リ・シュトタ・ム | それらを飲むこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(20) | ו:יסך | ヴァ・ヤッセㇰフ | そして[彼は]注ぎ出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:16(21) | את:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:16(22) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:17(02) | חלילה | ㇰハリーラー | とんでもないことです | 間投詞+接尾辞・方向 | |
| サムエル記下23:17(03) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:17(05) | מ:עשת:י | メ・アソテ・ィ | 私が実行することから(禁じています) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下23:17(06) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記下23:17(07) | ה:דם | ハ・ダム | 血(〜ではない)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:17(08) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:17(09) | ה:הלכים | ハ・ホレㇰヒーム | その行った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:17(10) | ב:נפשות:ם | ベ・ナフショター・ム | 彼等の諸々の命に(かけて) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:17(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記下23:17(12) | אבה | アヴァー | [彼は]望んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:17(13) | ל:שתות:ם | リ・シュトタ・ム | それらを飲むこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:17(14) | אלה | エッレー | これらの[諸々のことを] | 形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記下23:17(15) | עשו | アスー | [彼等は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下23:17(16) | שלשת | シェローシェト | 三(人)は | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:17(17) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:18(01) | ו:אבישי | ヴァ・アヴィシャイ | そしてアビシャイ=私の父はエッサイ=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:18(02) | אחי | アㇰヒー | 兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(03) | יואב | ヨアーヴ | ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:18(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(05) | צרויה | ツェルヤー | ツェルヤ=鳳仙花=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:18(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(07) | ראש | ローシュ | 頭(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(08) | ה:שלשי | ハ・シェロシャイ | その第三(番目)の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(09) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(10) | עורר | オレール | [彼は]完全に振り上げました | 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:18(12) | חנית:ו | ㇰハニト・ォ | 彼の槍 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(13) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| サムエル記下23:18(14) | שלש | シェロシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:18(15) | מאות | メオート | [諸々の]百(人) | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| サムエル記下23:18(16) | חלל | ㇰハラール | 殺害の[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(17) | ו:ל:ו־ | ヴェ・ロ・ォ・ | そして彼に(属する) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(18) | שם | シェム | 名は(在りました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:18(19) | ב:שלשה | バ・シェロシャー | 三(人)の中に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(01) | מן־ | ミン・ | 〜の中から(最も) | 前置詞 | |
| サムエル記下23:19(02) | ה:שלשה | ハ・シェロシャー | その三(人) | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(03) | ה:כי | ハ・ㇰヒー | それは(〜ことはない)か? | 疑問+接続詞 | |
| サムエル記下23:19(04) | נכבד | ニㇰフバド | 讃えられる[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(05) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下23:19(07) | ל:שר | レ・サール | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(08) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | しかし〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| サムエル記下23:19(09) | ה:שלשה | ハ・シェロシャー | その三(人) | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:19(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記下23:19(11) | בא | ヴァー | [彼は]至った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(01) | ו:בניהו | ウ・ヴェナヤーフー | そしてベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:20(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(03) | יהוידע | イェホヤダー | ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知る=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:20(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(05) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(06) | חי | ㇰハイィ | 精力の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(07) | רב־ | ラーヴ・ | 多い[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(08) | פעלים | ペアリーム | 諸々の働きの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:20(09) | מ:קבצאל | ミ・ッカヴツェエル | カブツェエル=神が集める=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:20(10) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(11) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(12) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:20(13) | שני | シェネイ | 二(人) | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| サムエル記下23:20(14) | אראל | アリエル | アリエル=獅子のような人=の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(15) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:20(16) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(17) | ירד | ヤラード | [彼は]下って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(18) | ו:הכה | ヴェ・ヒッカー | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:20(20) | ה:אריה | ハ・アリー | その獅子 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(21) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(22) | ה:באר | ハ・ッボール | その穴 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(23) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:20(24) | ה:שלג | ハ・シャーレグ | その雪の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(01) | ו:הוא־ | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(02) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:21(04) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(05) | מצרי | ミツリー | エジプト=二重の苦境=人の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:21(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記下23:21(07) | מראה | マルエー | (立派な)容姿(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(08) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:21(09) | ה:מצרי | ハ・ムミツリー | そのエジプト=二重の苦境=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:21(10) | חנית | ㇰハニート | 槍が(在りました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:21(11) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(13) | ב:שבט | バ・シャーヴェト | 棒を(持って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(14) | ו:יגזל | ヴァ・イィグゾール | そして[彼は]奪い取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下23:21(16) | ה:חנית | ハ・ㇰハニート | その槍 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:21(17) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下23:21(18) | ה:מצרי | ハ・ムミツリー | そのエジプト=二重の苦境=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:21(19) | ו:יהרג:הו | ヴァ・ヤハルゲー・フー | そして[彼は]殺しました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:21(20) | ב:חנית:ו | バ・ㇰハニト・ォ | 彼の槍によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(01) | אלה | エッレー | これらの[諸々のことを] | 形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記下23:22(02) | עשה | アサー | [彼は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(03) | בניהו | ベナヤーフー | ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:22(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(05) | יהוידע | イェホヤダー | ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知る=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:22(06) | ו:ל:ו־ | ヴェ・ロ・ォ・ | そして彼の為に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(07) | שם | シェム | 名が(在りました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(08) | ב:שלשה | ビ・シュロシャー | 三(人)の中に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:22(09) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:23(01) | מן־ | ミン・ | 〜の中から(最も) | 前置詞 | |
| サムエル記下23:23(02) | ה:שלשים | ハ・シェロシㇶーム | その[諸々の]三十(人) | 定冠詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:23(03) | נכבד | ニㇰフバド | 讃えられる[者](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下23:23(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | しかし〜に | 接続詞+前置詞 | |
| サムエル記下23:23(05) | ה:שלשה | ハ・シェロシャー | その三(人) | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:23(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記下23:23(07) | בא | ヴァー | [彼は]至った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:23(08) | ו:ישמ:הו | ヴァ・イェシメー・フー | そして[彼は]置きました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:23(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:23(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下23:23(11) | משמעת:ו | ミシュマート・ォ | 彼の護衛 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下23:24(01) | עשה־ | アサー・ | > | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(02) | אל | エール | アサエル=神が造った=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(03) | אחי־ | アㇰヒー・ | 兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:24(04) | יואב | ヨアーヴ | ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(05) | ב:שלשים | バ・シェロシㇶーム | [諸々の]三十(人)の中に(居ました) | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:24(06) | אלחנן | エルㇰハナン | エルハナン=神が憐れんだ=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:24(08) | דדו | ドドー | ドド=彼の最愛の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(09) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:24(10) | לחם | ラーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:25(01) | שמה | シャムマー | シャンマ=驚き= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:25(02) | ה:חרדי | ハ・ㇰハロディ | そのハロド=震え=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:25(03) | אליקא | エリカ | エリカ=私の神は拒絶する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:25(04) | ה:חרדי | ハ・ㇰハロディ | そのハロド=震え=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:26(01) | חלץ | ㇰヘーレツ | ヘレツ=彼は救った= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:26(02) | ה:פלטי | ハ・ッパルティー | そのパルティ=逃走=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:26(03) | עירא | イラー | イラ=町を警戒する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:26(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:26(05) | עקש | イッケシュ | イケシュ=捻じれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:26(06) | ה:תקועי | ハ・ッテコイー | そのテコア=防御柵=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:27(01) | אביעזר | アヴィエーゼル | アビエゼル=私の父は助け= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:27(02) | ה:ענתתי | ハ・アンネトティ | そのアナトト=苦悩=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:27(03) | מבני | メヴゥナイ | メブナイ=ヤㇵウェㇵの建物= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:27(04) | ה:חשתי | ハ・ㇰフシャティ | そのフシャ=フシャの住民=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:28(01) | צלמון | ツァルモーン | ツァルモン=陰になった= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:28(02) | ה:אחחי | ハ・アㇰホㇰヒー | そのアホア=安静の兄弟=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:28(03) | מהרי | マフライ | マフライ=性急な= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:28(04) | ה:נטפתי | ハ・ンネトファティ | そのネトファ=落下=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(01) | חלב | ㇰヘーレヴ | ヘレブ=乳= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:29(03) | בענה | バァアナー | バアナ=苦悩の中=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(04) | ה:נטפתי | ハ・ンネトファティ | そのネトファ=落下=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(05) | אתי | イッタイ | イタイ=私と共に= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:29(07) | ריבי | リヴァイ | リバイ=ヤㇵウェㇵに調停する者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(08) | מ:גבעת | ミ・ッギヴアト | ギブア=丘=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:29(09) | בני | ベネイ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:29(10) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:30(01) | בניהו | ベナヤーフー | ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:30(02) | פרעתני | ピルアトニー | そのピルアトン=王子の=人 | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:30(03) | הדי | ヒッダイ | ヒダイ=ヤㇵウェㇵの喜びの為= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:30(04) | מ:נחלי | ミ・ンナㇰハレイ | 諸々の谷から(出た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:30(05) | געש | ガァアシュ | ガアシュ=揺れる=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:31(01) | אבי־ | アヴィー・ | アビ=私の父= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:31(02) | עלבון | アルヴォーン | アルボン=神=→アビ・アルボン=神は私の父= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:31(03) | ה:ערבתי | ハ・アルヴァティー | そのアルバト=砂漠の家=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:31(04) | עזמות | アズマーヴェト | アズマベト=死に強い= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:31(05) | ה:ברחמי | ハ・ッバルㇰフミー | そのバフリム=黒くされた者の息子=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:32(01) | אליחבא | エルヤㇰフバ− | エルヤフバ=神が隠す= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:32(02) | ה:שעלבני | ハ・シャアルヴォニー | そのシャアルボン=狐たちの場所=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:32(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:32(04) | ישן | ヤシェン | ヤシェン=眠っている=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:32(05) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:33(01) | שמה | シャムマー | シャンマ=驚き= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:33(02) | ה:הררי | ハ・ハラリー | そのハラリ=山の居住者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:33(03) | אחיאם | アㇰヒアム | アヒアム=母の兄弟= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:33(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:33(05) | שרר | シャラール | シャラル=敵=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:33(06) | האררי | ハラリー | ハラリ=山の居住者=人 | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(01) | אליפלט | エリフェーレト | エリフェレト=神は解放= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:34(03) | אחסבי | アㇰハスバイ | アハスバイ=私を包囲する者の兄弟=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(04) | בן־ | ベン・ | 息子(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:34(05) | ה:מעכתי | ハ・ムマァアㇰハティー | そのマアカ=圧迫=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(06) | אליעם | エリアム | エリアム=民の神= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:34(08) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:34(09) | ה:גלני | ハ・ッギロニー | ギロ=追放=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:35(01) | חצרו | ㇰヘツラヴ | ヘツロ=囲まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:35(02) | ה:כרמלי | ハ・ッカルメリー | そのカルメル=庭地=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:35(03) | פערי | パァアライ | パアライ=ぽかんとした= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:35(04) | ה:ארבי | ハ・アルビー | そのアラブ=待ち伏せ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:36(01) | יגאל | イィグアル | イグアル=彼が贖う= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:36(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:36(03) | נתן | ナタン | ナタン=与える人=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:36(04) | מ:צבה | ミ・ツォヴァー | ツォバ=立場=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:36(05) | בני | バニー | バニ=建てられた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:36(06) | ה:גדי | ハ・ッガディー | そのガディ=軍隊=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(01) | צלק | ツェーレク | ツェレク=裂け目= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(02) | ה:עמני | ハ・アムモニー | そのアンモン=部族の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(03) | נחרי | ナㇰフライ | ナフライ=鼻息の荒い人= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(04) | ה:בארתי | ハ・ッベエロティ | そのベエロト=井戸=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(05) | נשאי | ノセー | 運ぶ[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記下23:37(06) | כלי | ケレイ | 諸々の武器を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下23:37(07) | יואב | ヨアーヴ | ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:37(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:37(09) | צריה | ツェルヤー | ツェルヤ=鳳仙花=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:38(01) | עירא | イラー | イラ=町を警戒する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:38(02) | ה:יתרי | ハ・イィトリー | そのイエテル=残り=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:38(03) | גרב | ガレーヴ | ガレブ=疥癬にかかった= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:38(04) | ה:יתרי | ハ・イィトリー | そのイエテル=残り=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:39(01) | אוריה | ウリヤー | ウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下23:39(02) | ה:חתי | ハ・ㇰヒッティー | そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下23:39(03) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下23:39(04) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記下23:39(05) | ו:שבעה | ヴェ・シㇶヴアー | と七(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 日本語訳 | サムエル記下23章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ダビデの最後の言は是なりヱサイの子ダビデの詔言卽ち高く擧られし人ヤコブの~に膏をそそがれし者イスラエルの善き歌人の詔言 | ||||
| (口語訳) | 一 これはダビデの最後の言葉である。エッサイの子ダビデの託宣、/すなわち高く挙げられた人、/ヤコブの神に油を注がれた人、/イスラエルの良き歌びとの託宣。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバの靈わが中にありて言たまふ其諭言わが舌にあり | ||||
| (口語訳) | 二 「主の霊はわたしによって語る、/その言葉はわたしの舌の上にある。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 イスラエルの~いひたまふイスラエルの磐われに語たまふ人を正く治むる者~を畏れて治むる者は | ||||
| (口語訳) | 三 イスラエルの神は語られた、/イスラエルの岩はわたしに言われた、/『人を正しく治める者、/神を恐れて、治める者は、 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 日の出の朝の光のごとく雲なき朝のごとく又雨の後の日の光明によりて地に唐「づる新草ごとし | ||||
| (口語訳) | 四 朝の光のように、/雲のない朝に、輝きでる太陽のように、/地に若草を芽ばえさせる雨のように人に臨む』。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 わが家かく~とともにあるにあらずや~萬具備りて鞏固なる永久の契約を我になしたまへり吾が救と喜を皆いかで生ぜしめたまはざらんや | ||||
| (口語訳) | 五 まことに、わが家はそのように、/神と共にあるではないか。それは、神が、よろず備わって確かな/とこしえの契約をわたしと結ばれたからだ。どうして彼はわたしの救と願いを、/皆なしとげられぬことがあろうか。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 しかれども邪なる者は荊棘のごとくにして手をもて取がたければ皆ともにすてられん | ||||
| (口語訳) | 六 しかし、よこしまな人は、いばらのようで、/手をもって取ることができないゆえ、/みな共に捨てられるであろう。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 之にふるる人は鐵と槍の柯とを其身に備ふべし是は火にやけて燒たゆるにいたらん | ||||
| (口語訳) | 七 これに触れようとする人は/鉄や、やりの柄をもって武装する、/彼らはことごとく火で焼かれるであろう」。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 是等はダビデの勇士の名なりタクモニ人ヤシヨベアムは三人衆の長なりしが一時八百人にむかひて槍を揮ひて之を殺せり | ||||
| (口語訳) | 八 ダビデの勇士たちの名は次のとおりである。タクモンびとヨセブ・バッセベテはかの三人のうちの長であったが、彼はいちじに八百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 彼の次はアホア人ドドの子エルアザルにして三勇士の中の者なり彼其處に戰はんとて集まれるペリシテ人にむかひて戰を挑みイスラエルの人々の進みのぼれる時にダビデとともに居たりしが | ||||
| (口語訳) | 九 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルであって、三勇士のひとりである。彼は、戦おうとしてそこに集まったペリシテびとに向かって戦いをいどみ、イスラエルの人々が退いた時、ダビデと共にいたが、 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 たちてペリシテ人を擊ち終に其手疲て其手劍に固着て離れざるにいたれり此日ヱホバ大なる救拯を行ひたまふ民は彼の跡にしたがひゆきて只褫取而巳なりき | ||||
| (口語訳) | 一〇 立ってペリシテびとを撃ち、ついに手が疲れ、手がつるぎに着いて離れないほどになった。その日、主は大いなる勝利を与えられた。民は彼のあとに帰ってきて、ただ殺された者をはぎ取るばかりであった。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼の次はハラリ人アゲの子シヤンマなり一時ペリシテ人一隊となりて集まれり彼處に扁豆の滿たる地の處あり民ペリシテ人のまへより逃たるに | ||||
| (口語訳) | 一一 彼の次はハラルびとアゲの子シャンマであった。ある時、ペリシテびとはレヒに集まった。そこに一面にレンズ豆を作った地所があった。民はペリシテびとの前から逃げたが、 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 彼其地の中に立て禦ぎペリシテ人を殺せりしかしてヱホバ大なる救拯を行ひたまふ | ||||
| (口語訳) | 一二 彼はその地所の中に立って、これを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる救を与えられた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 刈穫の時に三十人衆の首長なる三人下りてアドラムの洞穴に往てダビデに詣れり時にペリシテ人の隊レパイムの谷に陣どれり | ||||
| (口語訳) | 一三 三十人の長たちのうちの三人は下って行って刈入れのころに、アドラムのほら穴にいるダビデのもとにきた。時にペリシテびとの一隊はレパイムの谷に陣を取っていた。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 其時ダビデは要害に居りペリシテ人の先陣はベテレヘムにあり | ||||
| (口語訳) | 一四 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ダビデ慕ひていひけるは誰かベテレヘムの門にある井の水を我にのましめんかと | ||||
| (口語訳) | 一五 ダビデは、せつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 三勇士乃ちペリシテ人の陣を衝き過てベテレヘムの門にある井の水を汲取てダビデの許に携へ來れり然どダビデ之をのむことをせずこれをヱホバのまへに灌ぎて | ||||
| (口語訳) | 一六 そこでその三人の勇士たちはペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水を汲み取って、ダビデのもとに携えてきた。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、主の前にそれを注いで、 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 いひけるはヱホバよ我決てこれを爲じ是は生命をかけて往し人の血なりと彼これを飮ことを好まざりき三勇士は是等の事を爲り | ||||
| (口語訳) | 一七 言った、「主よ、わたしは断じて飲むことをいたしません。いのちをかけて行った人々の血を、どうしてわたしは飲むことができましょう」。こうして彼はそれを飲もうとはしなかった。三勇士はこれらのことを行った。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 ゼルヤの子ヨアブの兄弟アビシヤイは三十人衆の首たり彼三百人にむかひて槍を揮ひて殺せり彼其三十人衆の中に名を得たり | ||||
| (口語訳) | 一八 ゼルヤの子ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼は三百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。そして、彼は三人と共に名を得た。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 彼は三十人衆の中の最も尊き者にして彼等の長とたれり然ども三人衆には及ばざりき | ||||
| (口語訳) | 一九 彼は三十人のうち最も尊ばれた者で、彼らの長となった。しかし、かの三人には及ばなかった。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホヤダの子カブジエルのベナヤは勇氣あり多くの功績ありし者なり彼モアブの人の獅子の如きもの二人を擊殺せり彼は亦雪の時に下りて穴の中にて獅子を擊殺せり | ||||
| (口語訳) | 二〇 エホヤダの子ベナヤはカブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 彼また容貌魁偉たるエジプト人を擊殺せり其エジプト人は手に槍を持たるに彼は杖を執て下りエジプト人の手より槍を捩とりて其槍をもてこれを殺せり | ||||
| (口語訳) | 二一 彼はまた姿のうるわしいエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手にやりを持っていたが、ベナヤはつえをとってその所に下っていき、エジプトびとの手からやりをもぎとって、そのやりをもって殺した。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三十勇士の中に名を得たり | ||||
| (口語訳) | 二二 エホヤダの子ベナヤはこれらの事をして三勇士と共に名を得た。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 彼は三十人衆の中に尊かりしかども三人衆には及ばざりきダビデかれを參議の中に列しむ | ||||
| (口語訳) | 二三 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 三十人衆の中にはヨアブの兄弟アサヘル、ベテレヘムのドドの子エルハナン | ||||
| (口語訳) | 二四 三十人のうちにあったのは、ヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 ハロデ人シヤンマ、ハロデ人エリカ | ||||
| (口語訳) | 二五 ハロデ出身のシャンマ。ハロデ出身のエリカ。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 パルデ人ヘレヅ、テコア人イツケシの子イラ | ||||
| (口語訳) | 二六 パルテびとヘレヅ。テコア出身のイッケシの子イラ。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 アネトテ人アビエゼル、ホシヤ人メブンナイ | ||||
| (口語訳) | 二七 アナトテ出身のアビエゼル。ホシャびとメブンナイ。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 アホア人ザルモン、ネトバ人マハライ | ||||
| (口語訳) | 二八 アホアびとザルモン。ネトパ出身のマハライ。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 ネトパ人バアナの子ヘレブ、ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ | ||||
| (口語訳) | 二九 ネトパ出身のバアナの子ヘレブ。ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イッタイ。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 ヒラトン人ベナヤ、ガアシの谷のヒダイ | ||||
| (口語訳) | 三〇 ピラトンのベナヤ。ガアシの谷出身のヒダイ。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 アルパテ人アビアルボン、バホリム人アズマウテ | ||||
| (口語訳) | 三一 アルバテびとアビアルボン。バホリム出身のアズマウテ。 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 シヤルボニ人エリヤバ、キゾニ人ヤセン | ||||
| (口語訳) | 三二 シャルボン出身のエリヤバ。ヤセンの子たち。ヨナタン。 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 ハラリ人シヤンマの子ヨナタン、アラリ人シヤラルの子アヒアム | ||||
| (口語訳) | 三三 ハラルびとシャンマ。ハラルびとシャラルの子アヒアム。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 ウルの子エリパレテ、マアカ人へペル、ギロ人アヒトペルの子エリアム | ||||
| (口語訳) | 三四 マアカ出身のアハスバイの子エリペレテ。ギロ出身のアヒトペルの子エリアム。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 カルメル人ヘヅライ、アルバ人パアライ | ||||
| (口語訳) | 三五 カルメル出身のヘヅロ。アルバびとパアライ。 | ||||
| ☞36節 | |||||
| (文語訳) | 三六 ゾバのナタンの子イガル、ガド人バニ | ||||
| (口語訳) | 三六 ゾバ出身のナタンの子イガル。ガドびとバニ。 | ||||
| ☞37節 | |||||
| (文語訳) | 三七 アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者ベエロデ人ナハライ | ||||
| (口語訳) | 三七 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者、ベエロテ出身のナハライ。 | ||||
| ☞38節 | |||||
| (文語訳) | 三八 ヱテリ人イラ、ヱテリ人ガレブ | ||||
| (口語訳) | 三八 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。 | ||||
| ☞39節 | |||||
| (文語訳) | 三九 ヘテ人ウリヤありキ三十七人 | ||||
| (口語訳) | 三九 ヘテびとウリヤ。合わせて三十七人である。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||