| ヨシュア記3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨシュア記全24章 | ||||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記3章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞3;1-2 ヨシュアとイスラエルの息子たちは皆ヨルダン川まで来てそこで三日間過ごしました | ||||||
| ☞3;3-4 役人たちは民に「主の契約の箱を運ぶ祭司たちを見たら二千アンマの間をおいてその後に従いなさい」 | ||||||
| ☞3;5-5 ヨシュアは民に「自分自身を聖別しなさい明日主は驚くべきことを実行するから」 | ||||||
| ☞3;6-6 ヨシュアは祭司たちに「契約の箱を持ち上げ民の前に川を渡りなさい」 | ||||||
| ☞3;7-8 主はヨシュアに「私は今日全イスラエルの目にあなたを偉大な者にすることを始めます」 | ||||||
| ☞3;9-13 ヨシュアはイスラエルの息子たちに「祭司たちの足がヨルダン川の水の中に留まると水が止められ立ちます」 | ||||||
| ☞3;14-17 契約の箱を運ぶ祭司たちが川の乾いた所に立っている間に全イスラエルは川の乾いた所を渡り終えました | ||||||
| ヨシュア記3:1(01) | ו:ישכם | ヴァ・ヤシュケム | そして[彼は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:1(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:1(03) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:1(04) | ו:יסעו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]出発しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:1(05) | מ:ה:שטים | メ・ハ・シㇶッティーム | そのシティム=アカシアの木=から | 前置詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:1(06) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:1(07) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:1(08) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:1(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:1(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:1(11) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:1(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:1(13) | ו:ילנו | ヴァ・ヤリーヌー | そして[彼等は]夜を過ごしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:1(14) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:1(15) | טרם | テーレム | 〜前に | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:1(16) | יעברו | ヤァアヴォールー | [彼等は]渡る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:2(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:2(02) | מ:קצה | ミ・クツェー | 〜の終わりに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:2(03) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:2(04) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:2(05) | ו:יעברו | ヴァ・ヤァアヴルー | そして[彼等は]通って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:2(06) | ה:שטרים | ハ・ショテリーム | その役人たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:2(07) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:2(08) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:3(01) | ו:יצוו | ヴァ・イェツァッヴゥー | そして[彼等は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記3:3(03) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:3(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:3(05) | כ:ראות:כם | キ・ルオト・ㇰヘム | あなたたちが見る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:3(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:3(08) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:3(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:3(10) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(11) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たち | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(12) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち(である) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:3(13) | נשאים | ノセイーム | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(14) | את:ו | オト・ォ | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:3(15) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(16) | תסעו | ティスウー | [あなたたちは]出発する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(17) | מ:מקומ:כם | ミ・ムメコム・ㇰヘム | あなたたちの場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(18) | ו:הלכתם | ヴァ・ハラㇰフテム | そして[あなたたちは]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:3(19) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | それの後を追って | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(01) | אך | アㇰフ | しかしながら | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:4(02) | רחוק | ラㇰホーク | 隔たりの[所が] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(03) | יהיה | イフイェー | [それが]在る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(04) | ביני:כם | ベイネイ・ㇰヘム | あなたたちの間に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:4(05) | ו:בינ:ו | ウ・ヴェイナー・ヴ | そしてそれの間に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(06) | כ:אלפים | ケ・アルパイィム | 約二千 | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記3:4(07) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(08) | ב:מדה | バ・ムミッダー | 寸法において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(09) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:4(10) | תקרבו | ティクレヴゥー | [あなたたちは]近づく | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:4(11) | אלי:ו | エラー・ヴ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(12) | למען | レマァアン | 〜為に | 接続詞 | ||
| ヨシュア記3:4(13) | אשר־ | アシェール・ | それは〜ことの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記3:4(14) | תדעו | テデウー | [あなたたちが]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:4(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:4(16) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(17) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記3:4(18) | תלכו־ | テレㇰフー・ | [あなたたちが]進んで行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:4(19) | ב:ה | ヴ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(20) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記3:4(21) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨシュア記3:4(22) | עברתם | アヴァルテム | [あなたたちは]通った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:4(23) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:4(24) | מ:תמול | ミ・ッテモール | 昨日(以前)から | 前置詞+副詞 | ||
| ヨシュア記3:4(25) | שלשום | シㇶルショーム | 一昨日 | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:5(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:5(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:5(05) | התקדשו | ヒトカッダーシュー | [あなたたちは]自分自身を聖別させなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:5(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記3:5(07) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:5(08) | יעשה | ヤァアセー | [彼は]実行する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:5(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:5(10) | ב:קרב:כם | ベ・キルベ・ㇰヘム | あなたたちの間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:5(11) | נפלאות | ニフラオート | 驚かされる[諸々のことを] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:6(04) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:6(06) | שאו | セウー | [あなたたちは]持ち上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:6(08) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(09) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(10) | ו:עברו | ヴェ・イヴルー | そして[あなたたちは](川を)渡りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(12) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(13) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:6(15) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(16) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:6(17) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(18) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記3:6(19) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:7(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:7(05) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(07) | אחל | アㇰヘール | [私は]始めさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(08) | גדל:ך | ガッデル・ㇰハ | あなたを完全に偉大にすること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(09) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| ヨシュア記3:7(10) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:7(12) | אשר | アシェール | それは〜為 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記3:7(13) | ידעון | イェデウーン | [彼等が]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:7(14) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨシュア記3:7(15) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ヨシュア記3:7(16) | הייתי | ハイィティ | [私が]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(17) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:7(18) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:7(19) | אהיה | エフイェー | [私が]居る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記3:7(20) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(02) | תצוה | テツァッヴェー | [あなたは]完全に命じる(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記3:8(04) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:8(05) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:8(06) | ארון־ | アローン・ | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(07) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:8(09) | כ:בא:כם | ケ・ヴォア・ㇰヘム | あなたたちが来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:8(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:8(11) | קצה | ケツェ | 縁 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:8(12) | מי | メイ | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:8(13) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:8(14) | ב:ירדן | バ・ヤルデン | ヨルダン=下るもの=(川)の中に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:8(15) | תעמדו | タアモードゥー | [あなたたちは]立ち止まる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:9(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:9(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:9(04) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:9(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:9(06) | גשו | ゴシュー | [あなたたちは]近寄りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:9(07) | הנה | ヘンナー | ここに | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:9(08) | ו:שמעו | ヴェ・シㇶムウー | そして[あなたたちは]聞きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:9(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:9(10) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:9(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:9(12) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:10(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(03) | ב:זאת | ベ・ゾト | この[こと]によって | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:10(04) | תדעון | テデウーン | [あなたたちは]知る(ことが出来ます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:10(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨシュア記3:10(06) | אל | エル | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:10(07) | חי | ㇰハイ | 生きている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:10(08) | ב:קרב:כם | ベ・キルベ・ㇰヘム | あなたたちの間に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:10(09) | ו:הורש | ヴェ・ホレーシュ | そして(完全に)追い出させること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:10(10) | יוריש | ヨリーシュ | [彼が]追い出させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:10(11) | מ:פני:כם | ミ・ッペネイ・ㇰヘム | あなたたちの[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:10(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:10(13) | ה:כנעני | ハ・ッケナァアニー | そのカナン=熱心な=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記3:10(15) | ה:חתי | ハ・ㇰヒッティー | そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記3:10(17) | ה:חוי | ハ・ㇰヒッヴィー | そのヒビ=村人たち=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記3:10(19) | ה:פרזי | ハ・ッペリッズィー | そのペリジ=村に属する=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(20) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記3:10(21) | ה:גרגשי | ハ・ッギルガシㇶー | そのギルガシ=粘土の上に住む=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(22) | ו:ה:אמרי | ヴェ・ハ・エモリー | そしてそのアモリ=告げる者=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:10(23) | ו:ה:יבוסי | ヴェ・ハ・イヴシー | そしてそのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:11(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ヨシュア記3:11(02) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(03) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(04) | אדון | アドーン | 主の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(05) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(07) | עבר | オヴェール | 渡る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:11(08) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:11(09) | ב:ירדן | バ・ヤルデン | ヨルダン=下るもの=(川)の中を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:12(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ヨシュア記3:12(02) | קחו | ケㇰフー | [あなたたちは]選びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:12(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:12(04) | שני | シェネイ | 二(人) | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記3:12(05) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(06) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(07) | מ:שבטי | ミ・シㇶヴテイ | 諸々の部族から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:12(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:12(09) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(10) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(11) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(12) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:12(13) | ל:שבט | ラ・シャーヴェト | 部族に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(02) | כ:נוח | ケ・ノーアㇰフ | 留まる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:13(03) | כפות | カッポート | 諸々の足の裏が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(04) | רגלי | ラグレイ | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記3:13(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(06) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(07) | ארון | アローン | 箱を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:13(09) | אדון | アドーン | 主(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(10) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(12) | ב:מי | ベ・メイ | 諸々の水の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(13) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:13(14) | מי | メイ | 諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(15) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:13(16) | יכרתון | イィッカレトゥーン | [それらは]断ち切られます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(17) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(18) | ה:ירדים | ハ・ヨルディーム | その降って行く[諸々のものは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(19) | מ:ל:מעלה | ミ・レ・マーラァ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記3:13(20) | ו:יעמדו | ヴェ・ヤァアムドゥー | そして[それらは]立ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:13(21) | נד | ネド | 堆積(のように) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:13(22) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:14(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:14(02) | ב:נסע | ビ・ンソーア | 旅立つ時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:14(03) | ה:עם | ハ・アム | その民が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:14(04) | מ:אהלי:הם | メ・アホレイ・ヘム | 彼等の諸々の天幕から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:14(05) | ל:עבר | ラ・アヴォール | 渡る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:14(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:14(07) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:14(08) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:14(09) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:14(10) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:14(11) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:14(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記3:14(13) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(01) | ו:כ:בוא | ウ・ㇰヘ・ヴォー | そして来た時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:15(02) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(03) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(04) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:15(05) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:15(06) | ו:רגלי | ヴェ・ラグレイ | そして両足が | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記3:15(07) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(08) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(09) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(10) | נטבלו | ニトベルー | [それらが]浸されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(11) | ב:קצה | ビ・クツェー | 縁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(12) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(13) | ו:ה:ירדן | ヴェ・ハ・ヤルデーン | そしてそのヨルダン=下るもの=(川)は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:15(14) | מלא | マレー | [それは]満ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:15(16) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(17) | גדותי:ו | ゲドター・ヴ | それの諸々の岸の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(18) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:15(19) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:15(20) | קציר | カツィール | 刈り入れの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(01) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[それらは]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(02) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(03) | ה:ירדים | ハ・ヨルディーム | その降って行く[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(04) | מ:ל:מעלה | ミ・レ・マーラァ | 上の方から | 前置詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記3:16(05) | קמו | カームー | [それらは]立ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(06) | נד־ | ネド・ | 堆積(のように) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(07) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(08) | הרחק | ハルㇰヘク | 離れさせる所 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:16(09) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | ||
| ヨシュア記3:16(10) | ב:אדם | ヴェ・アダム | アダム=赤い=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:16(11) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(12) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記3:16(13) | מ:צד | ミ・ツァード | 〜の側に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(14) | צרתן | ツァルタン | ツァレタン=彼等の苦悩= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:16(15) | ו:ה:ירדים | ヴェ・ハ・ヨルディーム | その降って行く[諸々のものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(16) | על | アル | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:16(17) | ים | ヤム | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(18) | ה:ערבה | ハ・アラヴァー | アラバ=平地=の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(19) | ים־ | ヤム・ | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(20) | ה:מלח | ハ・ムメーラㇰフ | 塩の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(21) | תמו | タムム | [それらは]尽きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(22) | נכרתו | ニㇰフラトゥー | [それらは]断ち切られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(23) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:16(24) | עברו | アヴェルー | [彼等は]渡りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:16(25) | נגד | ネーゲド | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:16(26) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:17(01) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:17(02) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:17(03) | נשאי | ノセエイ | 運ぶ[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:17(04) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(05) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:17(07) | ב:חרבה | ベ・ㇰハラヴァー | 乾いた地面に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(08) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:17(10) | הכן | ハㇰヘン | 確立させる為 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:17(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記3:17(13) | עברים | オヴェリーム | 渡る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記3:17(14) | ב:חרבה | ベ・ㇰハラヴァー | 乾いた地面を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(15) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記3:17(16) | אשר־ | アシェール・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記3:17(17) | תמו | タムム | [彼等が]終える | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記3:17(18) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(19) | ה:גוי | ハ・ッゴーイ | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記3:17(20) | ל:עבר | ラ・アヴォール | 渡ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記3:17(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記3:17(22) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | ヨシュア記3章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヨシユア朝はやく起いでてイスラエルの人々とともにシツテムを打發てヨルダンにゆき之を濟らずして其處に宿りぬ | |||||
| (口語訳) | 一 ヨシュアは朝早く起き、イスラエルの人々すべてとともにシッテムを出立して、ヨルダンに行き、それを渡らずに、そこに宿った。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 斯て三日の後有司ら陣營の中をめぐり | |||||
| (口語訳) | 二 三日の後、つかさたちは宿営の中を行き巡り、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 民に命じて曰ふ汝ら祭司等レビ人がなんぢらの~ヱホバの契約の櫃を舁出すを見ば其處を發出てその後に從がへ | |||||
| (口語訳) | 三 民に命じて言った、「レビびとである祭司たちが、あなたがたの神、主の契約の箱をかきあげるのを見るならば、あなたがたはその所を出立して、そのあとに従わなければならない。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 されど汝らとその櫃との閧ノは量りて凡そ二千キユビト許の隔離あるべし之に近づく勿れなんぢらその行べき途を知んためなり汝らは未だこの途を經しことなかりき | |||||
| (口語訳) | 四 そうすれば、あなたがたは行くべき道を知ることができるであろう。あなたがたは前にこの道をとおったことがないからである。しかし、あなたがたと箱との間には、おおよそ二千キュビトの距離をおかなければならない。それに近づいてはならない」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ヨシユアまた民に言ふ汝ら身を潔めよヱホバ明日なんぢらの中に妙なる事を行ひたまふべしと | |||||
| (口語訳) | 五 ヨシュアはまた民に言った、「あなたがたは身を清めなさい。あす、主があなたがたのうちに不思議を行われるからである」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ヨシユア祭司等に吿ていふ契約の櫃を舁き民に先だちて濟れと則ち契約の櫃を舁き民に先だちて進めり | |||||
| (口語訳) | 六 ヨシュアは祭司たちに言った、「契約の箱をかき、民に先立って渡りなさい」。そこで彼らは契約の箱をかき、民に先立って進んだ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ、ヨシユアに言たまひけるは今日よりして我イスラエルの衆の目の前に汝を尊くし我がモーセと偕にありし如く汝と偕にあることを之に知せん | |||||
| (口語訳) | 七 主はヨシュアに言われた、「きょうからわたしはすべてのイスラエルの前にあなたを尊い者とするであろう。こうしてわたしがモーセと共にいたように、あなたとともにおることを彼らに知らせるであろう。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 なんぢ契約の櫃を舁ところの祭司等に命じて言へ汝らヨルダンの水際にゆかばヨルダンにいりて立べしと | |||||
| (口語訳) | 八 あなたは契約の箱をかく祭司たちに命じて言わなければならない、『あなたがたは、ヨルダンの水ぎわへ行くと、すぐ、ヨルダンの中に立ちとどまらなければならない』」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ヨシユアでイスラエルの人々にむかひて汝ら此に近づき汝らの~ヱホバの言を聽けと | |||||
| (口語訳) | 九 ヨシュアはイスラエルの人々に言った、「あなたがたはここに近づいて、あなたがたの神、主の言葉を聞きなさい」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 而してヨシユア語りけらく活~なんぢらの中に在してカナン人ヘテ人ヒビ人ペリジ人ギルガジ人アモリ人ヱブス人を汝らの前より必ず逐はらひたまふべきを左の事によりてなんぢら知るべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 そしてヨシュアは言った、「生ける神があなたがたのうちにおいでになり、あなたがたの前から、カナンびと、ヘテびと、ヒビびと、ペリジびと、ギルガシびと、アモリびと、エブスびとを、必ず追い払われることを、次のことによって、あなたがたは知るであろう。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 視よ全地の主の契約の櫃なんぢらに先だちてヨルダンにすすみ入る | |||||
| (口語訳) | 一一 ごらんなさい。全地の主の契約の箱は、あなたがたに先立ってヨルダンを渡ろうとしている。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 然ば今イスラエルの支派の中より支派ごとに一人づつ合せて十二人を擧よ | |||||
| (口語訳) | 一二 それゆえ、今、イスラエルの部族のうちから、部族ごとにひとりずつ、合わせて十二人を選びなさい。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 全地の主ヱホバの櫃を舁ところの祭司等の足の蹠ヨルダンの水の中に蹈とどまらばヨルダンの水上より流れくだる水きれとどまり立てうづだかくならん | |||||
| (口語訳) | 一三 全地の主なる神の箱をかく祭司たちの足の裏が、ヨルダンの水の中に踏みとどまる時、ヨルダンの水は流れをせきとめられ、上から流れくだる水はとどまって、うず高くなるであろう」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 かくて民はヨルダンを濟らんとてその幕屋を立出祭司等は契約の櫃を舁て之に先だちゆく | |||||
| (口語訳) | 一四 こうして民はヨルダンを渡ろうとして天幕をいで立ち、祭司たちは契約の箱をかき、民に先立って行ったが、 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 抑々ヨルダンは收穫の頃には絕ずその岸にことごとく溢るるなれど櫃を舁く者等ヨルダンに到り櫃を舁ける祭司等の足水際に浸ると斉しく | |||||
| (口語訳) | 一五 箱をかく者がヨルダンにきて、箱をかく祭司たちの足が水ぎわにひたると同時に、――ヨルダンは刈入れの間中、岸一面にあふれるのであるが、―― | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 上より流れくだる水止まりて遙に遠き處まで涸れザレタンに近きアダム邑の邊にて積り起て堆かくなりアラバの海すなはち鹽海の方に流れくだる水まつたく截止りたれば民ヱリコにむかひて直に濟れり | |||||
| (口語訳) | 一六 上から流れくだる水はとどまって、はるか遠くのザレタンのかたわらにある町アダムのあたりで、うず高く立ち、アラバの海すなわち塩の海の方に流れくだる水は全くせきとめられたので、民はエリコに向かって渡った。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 卽ちヱホバの契約の櫃を舁る祭司等ヨルダンの中の乾ける地に堅く立をりてイスラエル人みな乾ける地を渉りゆき遂に民ことごとくヨルダンを濟りつくせり | |||||
| (口語訳) | 一七 すべてのイスラエルが、かわいた地を渡って行く間、主の契約の箱をかく祭司たちは、ヨルダンの中のかわいた地に立っていた。そしてついに民はみなヨルダンを渡り終った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||