| イザヤ書10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| イザヤ書全66章 | ||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 10章1節〜34節の逐語訳です | |||||
| ☞10;1-4 ああ災いだ不正の法令を制定し貧しい者の権利を奪い寡婦を餌食とし孤児を略奪する者は | ||||||
| ☞10;5-11 ああ災いだ私の怒りの鞭であるアッシリアは「私の高官は全て王である」と言う | ||||||
| ☞10;12-14 「私の手の力と知恵で実行した」と言うアッシリア王の横柄な心と高ぶる目に主は罰を下します | ||||||
| ☞10;15-19 斧が切る者に向かって己を誇るだろうか鋸が引く者に向かって高ぶるだろうか | ||||||
| ☞10;20-23 イスラエルが海の砂のようであってもそのうち残りの者が力ある神に戻って来ます | ||||||
| ☞10;24-27 シオンに住む私の民よアッシリアを恐れるなその日に肩の重荷は外れ首の軛は砕かれる | ||||||
| ☞10;28-32 彼は今日ノブに立ち娘シオンの山エルサレムの丘に手を振り上げます | ||||||
| ☞10;33-34 主は恐ろしい衝撃によって枝を切り高い木を倒しますレバノンは力ある者によって倒れます | ||||||
| イザヤ書10:1(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| イザヤ書10:1(02) | ה:חקקים | ハ・ㇰホケキーム | その制定する[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:1(03) | חקקי־ | ㇰヒクケイ・ | 諸々の法令を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:1(04) | און | アーヴェン | 不正の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:1(05) | ו:מכתבים | ウ・メㇰハッテヴィム | そして完全に書き記す[諸々のものを] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:1(06) | עמל | アマール | 害を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:1(07) | כתבו | キッテーヴー | [彼等は]完全に書き記します | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(01) | ל:הטות | レ・ハットート | 脇に退けること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:2(02) | מ:דין | ミ・ッディン | 訴訟から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:2(03) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(04) | ו:ל:גזל | ヴェ・リ・グゾール | そして奪い取ること | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:2(05) | משפט | ミシュパート | 権利を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:2(06) | עניי | アニイェイ・ | 貧しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(07) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:2(08) | ל:היות | リ・フヨート | 〜[に]なること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:2(09) | אלמנות | アルマノート | 寡婦たちは | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(10) | שלל:ם | シェララー・ム | 彼等の餌食に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| イザヤ書10:2(12) | יתומים | イェトミーム | 孤児たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:2(13) | יבזו | ヤヴォーズー | [彼等は]略奪します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:3(01) | ו:מה | ウ・マー・ | そしてどう〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書10:3(02) | תעשו | タアスー | [あなたたちは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:3(03) | ל:יום | レ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(04) | פקדה | ペクッダー | (訪れる)刑罰の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(05) | ו:ל:שואה | ウ・レ・ショアー | そして破壊の嵐に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(06) | מ:מרחק | ミ・ムメルㇰハーク | 遠い所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(07) | תבוא | タヴォー | [それは]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:3(09) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書10:3(10) | תנוסו | タヌースー | [あなたたちは]逃げる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:3(11) | ל:עזרה | レ・エズラー | 救いを求めて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:3(12) | ו:אנה | ヴェ・アーナー | そしてどこに〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書10:3(13) | תעזבו | タアズヴー | [あなたたちは]託す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:3(14) | כבוד:כם | ケヴォド・ㇰヘム | あなたたちの栄光を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:4(01) | בלתי | ビルティー | 〜以外 | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:4(02) | כרע | ㇰハラー | [彼は]屈む | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:4(04) | אסיר | アッシール | 囚人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(05) | ו:תחת | ヴェ・ターㇰハト | そして〜の下に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:4(06) | הרוגים | ハルギム | 殺された[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:4(07) | יפלו | イィッポールー | [彼等は]倒れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:4(08) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(09) | זאת | ゾート | この[ことの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書10:4(11) | שב | シャーヴ | [それは]戻る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(12) | אפ:ו | アッポ・ォ | 彼の鼻の穴(怒り)は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(13) | ו:עוד | ヴェ・オード | そしてまだ | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書10:4(14) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:4(15) | נטויה | ネトゥヤー | 伸ばされた[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:5(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| イザヤ書10:5(02) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:5(03) | שבט | シェーヴェト | 鞭(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:5(04) | אפ:י | アッピ・ィー | 私の怒りの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:5(05) | ו:מטה־ | ウ・マッテー・ | そして杖(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:5(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:5(07) | ב:יד:ם | ヴェ・ヤダ・ム | 彼等の手の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:5(08) | זעמ:י | ザーミ・ィ | 私の激怒の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(01) | ב:גוי | ベ・ゴイ | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(02) | חנף | ㇰハネーフ | 神を信じない[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(03) | אשלח:נו | アシャッレㇰヘ・ンヌー | [私は]遣わします、彼を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(04) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:6(05) | עם | アム | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(06) | עברת:י | エヴラテ・ィー | 私の怒りの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(07) | אצו:נו | アツァッヴェ・ンヌー | [私は]完全に命じます、彼に | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(08) | ל:שלל | リ・シュロール | 取ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:6(09) | שלל | シャラール | 戦利品を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(10) | ו:ל:בז | ヴェ・ラ・ヴォーズ | そして奪い取ること | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:6(11) | בז | バズ | 略奪品を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(12) | ו:ל:שימ:ו | ウ・レ・スーモ・ォ | そしてそれを〜にすること | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(13) | מרמס | ミルマース | 踏みにじるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(14) | כ:חמר | ケ・ㇰホメール | 泥土のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:6(15) | חוצות | ㇰフツォート | 諸々の通りの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:7(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | しかし彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:7(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書10:7(03) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| イザヤ書10:7(04) | ידמה | イェダムメー | [彼は]完全に意図する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:7(05) | ו:לבב:ו | ウ・レヴァヴ・ォ | そして彼の心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:7(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書10:7(07) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| イザヤ書10:7(08) | יחשב | ヤㇰフショー | [それは]考える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:7(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:7(10) | ל:השמיד | レ・ハシュミード | 絶ち滅ぼさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:7(11) | ב:לבב:ו | ビ・ルヴァヴ・ォ | 彼の心の中で(考える) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:7(12) | ו:ל:הכרית | ウ・レ・ハㇰフリート | そして断ち切らさせること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:7(13) | גוים | ゴイィム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:7(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書10:7(15) | מעט | メアト | 少数の[もの](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:8(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:8(02) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:8(03) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書10:8(04) | שר:י | サラー・イ | 私の高官たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:8(05) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 全員 | 副詞 | ||
| イザヤ書10:8(06) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:9(01) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書10:9(02) | כ:כרכמיש | ケ・ㇰハルケミシュ | カルケミシュ=ケモシュの要塞=のよう(である) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:9(03) | כלנו | カルノー | カルノ=アヌの要塞=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:9(04) | אם־ | イム・ | あるいは | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:9(05) | לא | ロー | 〜ことはない(だろうか) | 否定 | ||
| イザヤ書10:9(06) | כ:ארפד | ㇰヘ・アルパド | アルパド=私は敷かれます=のよう(である) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:9(07) | חמת | ㇰハマト | ハマト=要塞=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:9(08) | אם־ | イム・ | あるいは | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:9(09) | לא | ロー | 〜ことはない(だろうか) | 否定 | ||
| イザヤ書10:9(10) | כ:דמשק | ㇰヘ・ダムメーセク | ダマスコ=粗布を織る者は沈黙=のよう(である) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:9(11) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:10(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| イザヤ書10:10(02) | מצאה | マツェアー | [それが]見つけた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:10(03) | יד:י | ヤデ・ィー | 私の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:10(04) | ל:ממלכת | レ・マムレㇰホト | 諸々の王国を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書10:10(05) | ה:אליל | ハ・エリール | その偶像の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:10(06) | ו:פסילי:הם | ウ・フェシレイ・ヘム | そして彼等の諸々の彫像を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:10(07) | מ:ירושלם | ミ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=より(優る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:10(08) | ו:מ:שמרון | ウ・ミ・ショムローン | そしてサマリア=山を見張る=より(優る) | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:11(01) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書10:11(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| イザヤ書10:11(03) | עשיתי | アシーティ | [私は]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:11(04) | ל:שמרון | レ・ショムローン | サマリア=山を見張る=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:11(05) | :ל:אלילי:ה | ヴェ・レ・エリレイ・ハ | そしてそれの諸々の偶像に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:11(06) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| イザヤ書10:11(07) | אעשה | エエセー | [私は]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:11(08) | ל:ירושלם | リ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:11(09) | ו:ל:עצבי:ה | ヴェ・ラ・アツァッベイ・ハ | そしてそれの諸々の像に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:12(03) | יבצע | イェヴァツァ | [彼は]完全に成し遂げる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(04) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書10:12(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(07) | מעש:הו | マアセー・フー | 彼の業の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(08) | ב:הר | ベ・ハル | 山において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(09) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:12(10) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:12(11) | אפקד | エフコード | [私は]罰を下します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:12(13) | פרי־ | ペリー・ | 実 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(14) | גדל | ゴーデル | 横柄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(15) | לבב | レヴァーヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(16) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(17) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:12(18) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:12(19) | תפארת | ティフエーレト | 美 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(20) | רום | ルーム | 高ぶりの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:12(21) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:13(02) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(03) | ב:כח | ベ・ㇰホーアㇰフ | 力によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(04) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(05) | עשיתי | アシーティ | [私は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(06) | ו:ב:חכמת:י | ウ・ヴェ・ㇰハㇰフマテ・ィ | そして私の知恵によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:13(08) | נבנותי | ネヴノーティ | [私は]分別される | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(09) | ו:אסיר | ヴェ・アシール | そして[彼は]取り除かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(10) | גבולת | ゲヴロト | 諸々の境界を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書10:13(11) | עמים | アムミーム | 諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:13(12) | :עתידתי:הם | ヴァ・アティドテイ・ヘム | そして彼等の蓄えの[諸々のものを] | 接続詞+形容詞・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:13(13) | שושתי | ショセーティ | [私は]完全に略奪しました | 動詞・ポエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(14) | ו:אוריד | ヴェ・オリド | そして[私は]下に降ろさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(15) | כאביר | カ・ァビール | 強い[者]として | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:13(16) | יושבים | ヨシュヴィーム | 住む[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:14(01) | ו:תמצא | ヴァ・ティムツァ | [それは]見出だしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(02) | כ:קן | ㇰハッケン | 巣のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(03) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(04) | ל:חיל | レ・ㇰヘイル | 富に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(05) | ה:עמים | ハ・アムミーム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:14(06) | ו:כ:אסף | ヴェ・ㇰヘ・エソフ | そしてかけ集めるように | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:14(07) | ביצים | ベイツィーム | 諸々の卵を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書10:14(08) | עזבות | アズヴォート | 置き忘れられた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| イザヤ書10:14(09) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(11) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(12) | אספתי | アサフティ | [私は]かき集めました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書10:14(14) | היה | ハヤー | [それは]〜居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(15) | נדד | ノデド | 動かす[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(16) | כנף | カナーフ | 翼を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(17) | ו:פצה | ウ・フォツェー | そして開く[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(18) | פה | フェー | 口を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:14(19) | ו:מצפצף | ウ・メツァフツェフ | そして完全に囀らさせる[者は] | 接続詞+動詞・ピペル(強調使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(01) | ה:יתפאר | ハ・イィトパエル | [それは]自分自身を誇る(だろう)か? | 疑問+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(02) | ה:גרזן | ハ・ッガルゼン | その斧は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(03) | על | アル | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:15(04) | ה:חצב | ハ・ㇰホツェーヴ | 切る[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(05) | ב:ו | ボ・ォ | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(06) | אם־ | イム・ | あるいは | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:15(07) | יתגדל | イィガッデル | [それは]自分自身を誇張する(だろうか) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(08) | ה:משור | ハ・ムマッソール | その鋸は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(09) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:15(10) | מניפ:ו | メニフ・ォ | それを振り動かさせる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(11) | כ:הניף | ケ・ハニフ | 振り動かさせるように | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:15(12) | שבט | シェーヴェト | 鞭が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| イザヤ書10:15(14) | מרימי:ו | メリマー・ヴ | それを上げさせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(15) | כ:הרים | ケ・ハリーム | 上げさせるように | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:15(16) | מטה | マッテー | 杖が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:15(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(者を) | 否定 | ||
| イザヤ書10:15(18) | עץ | エツ | 木(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| イザヤ書10:16(02) | ישלח | イェシャラㇰフ | [彼は]完全に送ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(03) | ה:אדון | ハ・アドン | その主は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:16(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:16(06) | ב:משמני:ו | ベ・ミシュマンナー・ヴ | 彼の肥えた者たち中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(07) | רזון | ラゾーン | 消耗を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(08) | ו:תחת | ヴェ・ターㇰハト | そして〜の下に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:16(09) | כבד:ו | ケヴォド・ォ | 彼の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(10) | יקד | イェカード | [それは]燃え上がります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(11) | יקד | イェコード | 燃焼は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(12) | כ:יקוד | キ・コード | 燃焼のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:16(13) | אש | エシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(02) | אור־ | オール・ | 光は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:17(04) | ל:אש | レ・エシュ | 火に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(05) | ו:קדוש:ו | ウ・ケドショ・ォ | そしてそれの聖なる[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(06) | ל:להבה | レ・レハヴァー | 炎に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(07) | ו:בערה | ウ・ヴァアラー | そして[それは]燃え上がります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(08) | ו:אכלה | ヴェ・アㇰフラー | そして[それは]焼き尽くします | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(09) | שית:ו | シㇶト・ォ | それの棘を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(10) | ו:שמיר:ו | ウ・シェミロ・ォ | そしてそれの茨を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(11) | ב:יום | ベ・ヨム | 日の内に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:17(12) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(01) | ו:כבוד | ウ・ㇰヘヴォード | そして栄光は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(02) | יער:ו | ヤァロ・ォ | 彼の森の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(03) | ו:כרמל:ו | ヴェ・ㇰハルミッロ・ォー | そして彼の肥沃な野の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(04) | מ:נפש | ミ・ンネーフェシュ | 魂から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(05) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:18(06) | בשר | バサール | 肉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(07) | יכלה | イェㇰハッレー | [それは]完全に終わります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(08) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:18(09) | כ:מסס | キ・ムソス | 溶け去るように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:18(10) | נסס | ノセス | 高く掲げる[ものが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(01) | ו:שאר | ウ・シェアル | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(02) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(03) | יער:ו | ヤァロ・ォ | 彼の森の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(04) | מספר | ミスパール | 少数 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(05) | יהיו | イィフユー | [それらは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:19(06) | ו:נער | ヴェ・ナアル | そして男の子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:19(07) | יכתב:ם | イィㇰフテヴェ・ム | [彼が]書き記します、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:20(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書10:20(05) | יוסיף | ヨシーフ | [彼は]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(06) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| イザヤ書10:20(07) | שאר | シェアル | 残りの者は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:20(09) | ו:פליטת | ウ・フェレイタト | そして逃れた者は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(10) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(11) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:20(12) | ל:השען | レ・ヒシャエン | 支えられること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:20(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:20(14) | מכ:הו | マッケーフ・ゥ | 彼を撃たさせた[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(15) | ו:נשען | ヴェ・ニシュアン | そうではなく[彼は]支えられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(16) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:20(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:20(18) | קדוש | ケドーシュ | 聖なる[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:20(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:20(20) | ב:אמת | ベ・エメト | 真に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:21(01) | שאר | シェアル | 残りの者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:21(02) | ישוב | ヤシューヴ | [彼が]戻って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:21(03) | שאר | シェアル | 残りの者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:21(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:21(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:21(06) | אל | エル | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:21(07) | גבור | ギッボール | 力ある[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:22(02) | אם־ | イム・ | たとえ〜としても | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:22(03) | יהיה | イフイェ | [それは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(04) | עמ:ך | アムメ・ㇰハー | あなたの民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:22(06) | כ:חול | ケ・ㇰホール | 砂のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(07) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(08) | שאר | シェアル | 残りの者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(09) | ישוב | ヤシューヴ | [彼が]戻って来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(10) | ב:ו | ボ・ォ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(11) | כליון | キッラヨーン | 滅亡は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(12) | חרוץ | ㇰハルーツ | 決定された[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(13) | שוטף | ショテフ | 溢れ出る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:22(14) | צדקה | ツェダカー | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:23(02) | כלה | ㇰハラー | 完結を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(03) | ו:נחרצה | ヴェ・ネㇰヘラツァー | そして決定された[ものの] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(04) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:23(06) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:23(07) | עשה | オセー | 実行する[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(08) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:23(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| イザヤ書10:24(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書10:24(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(04) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:24(06) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:24(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| イザヤ書10:24(08) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(09) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(10) | ישב | ヨシェーヴ | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(11) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:24(12) | מ:אשור | メ・アシュール | アッシリア=一歩=故に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:24(13) | ב:שבט | バ・シェーヴェト | 棒によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(14) | יכ:כה | ヤッケッカー | [彼が]打ちのめさせる(としても)、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(15) | ו:מט:הו | ウ・マッテー・フー | そして彼の杖を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(16) | ישא־ | イィッサー・ | [彼が]振り上げる(としても) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(17) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(18) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 方法によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書10:24(19) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:25(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書10:25(02) | עוד | オード | さらに | 副詞 | ||
| イザヤ書10:25(03) | מעט | メアト | 少しの[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:25(04) | מזער | ミズアル | 極小時間(が経つなら) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:25(05) | ו:כלה | ヴェ・ㇰハーラー | そして[それは]終わる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:25(06) | זעם | ザァアム | 激怒は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:25(07) | ו:אפ:י | ヴェ・アッピ・ィ | そして私の鼻の穴(怒り)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書10:25(08) | על־ | アル・ | 〜に向かって(行く) | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:25(09) | תבלית:ם | タヴリタ・ム | 彼等(アッシリア)の破滅 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:26(01) | ו:עורר | ヴェ・オレール | そして[彼は]完全に振り上げます | 接続詞+動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:26(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:26(05) | שוט | ショート | 鞭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(06) | כ:מכת | ケ・マッカト | 強打のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(07) | מדין | ミドヤーン | ミディアン=争い=人への | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:26(08) | ב:צור | ベ・ツゥール | 岩における | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(09) | עורב | オレーヴ | オレブ=鴉=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:26(10) | ו:מט:הו | ウ・マッテー・フー | そして彼の杖を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(11) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:26(12) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(13) | ו:נשא:ו | ウ・ネサオ・ォ | そして[彼は]上げます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(14) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 方法によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書10:26(15) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:27(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(04) | יסור | ヤスール | [それは]外れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(05) | סבל:ו | スッボロ・ォ | 彼の重荷は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(06) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:27(07) | שכמ:ך | シㇶㇰフメー・ㇰハ | あなたの肩 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(08) | ו:על:ו | ヴェ・ウッロ・ォー | そして彼の軛は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(09) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| イザヤ書10:27(10) | צואר:ך | ツァッヴァレー・ㇰハ | あなたの首 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(11) | ו:חבל | ヴェ・ㇰフッバル | そして[それは]完全に砕かれます | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(12) | על | オール | 軛は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:27(13) | מ:פני־ | ミ・ッペネイ・ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:27(14) | שמן | シャーメン | 脂肪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:28(01) | בא | バー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:28(02) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| イザヤ書10:28(03) | עית | アヤト | アヤト=廃墟の山= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:28(04) | עבר | アヴァール | [彼は]過ぎます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:28(05) | ב:מגרון | ベ・ミグローン | ミグロン=絶壁=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:28(06) | ל:מכמש | レ・ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:28(07) | יפקיד | ヤフキド | [彼は]置かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:28(08) | כלי:ו | ケラー・ヴ | 彼の諸々の武器を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:29(01) | עברו | アヴェルー | [彼等は]越えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書10:29(02) | מעברה | マァバラー | 渡しを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:29(03) | גבע | ゲーヴァー | ゲバ=丘=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:29(04) | מלון | マローン | 宿泊場所(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:29(05) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為の | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書10:29(06) | חרדה | ㇰハレダー | [それは]震えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:29(07) | ה:רמה | ハ・ラマー | そのラマ=丘=は | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:29(08) | גבעת | ギヴアト | ギブア=丘=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:29(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:29(10) | נסה | ナーサー | [それは]逃げます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(01) | צהלי | ツァハリー | そして[あなたは]大きく叫びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(02) | קול:ך | コレー・ㇰフ | あなたの声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(03) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(04) | גלים | ガッリーム | ガリム=泉=(よ) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:30(05) | הקשיבי | ハクシㇶーヴィ | [あなたは]耳を傾けさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(06) | ליש:ה | ライシャー | ライシャ=獅子=(よ) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:30(07) | עניה | アニヤー | 可哀そうな[女] | 形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:30(08) | ענתות | アナトート | アナトト=祈りに答える者たち= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:31(01) | נדדה | ナデダー | そして[それは]逃げ去ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:31(02) | מדמנה | マドメナー | マドメナ=糞の山=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:31(03) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:31(04) | ה:גבים | ハ・ッゲヴィーム | そのゲビム=水槽=に | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:31(05) | העיזו | ヘイーズー | [彼等は]避難させます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書10:32(01) | עוד | オード | さらに | 副詞 | ||
| イザヤ書10:32(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(03) | ב:נב | ベ・ノヴ | ノブ=高い場所=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:32(04) | ל:עמד | ラ・アモード | 立つ時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書10:32(05) | ינפף | イェノフェフ | [彼は]完全に振ります | 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(06) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(07) | הר | ハール | 山に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(08) | בית־ | バイト | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(09) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:32(10) | גבעת | ギヴアト | 丘に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:32(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:33(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書10:33(02) | ה:אדון | ハ・アドン | その主は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:33(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:33(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書10:33(05) | מסעף | メサエフ | 完全に切る[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:33(06) | פארה | プラー | 枝を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:33(07) | ב:מערצה | ベ・マアラツァー | 恐ろしい衝撃によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:33(08) | ו:רמי | ヴェ・ラメイ | そして高く上がって行く[諸々のものは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:33(09) | ה:קומה | ハ・ッコマー | その高い所の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書10:33(10) | גדועים | ゲドゥイム | 切り倒される[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:33(11) | ו:ה:גבהים | ヴェ・ハ・グヴォヒーム | そしてその高い[諸々のものは] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:33(12) | ישפלו | イィシュパールー | [それらは]低くなります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:34(01) | ו:נקף | ヴェ・ニッカフ | そして[彼は]完全に切り倒します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:34(02) | סבכי | シヴㇰヘイ | 諸々の茂みを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書10:34(03) | ה:יער | ハ・ヤァアル | その森の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:34(04) | ב:ברזל | バ・ッバルゼール | 鉄(斧)によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:34(05) | ו:ה:לבנון | ヴェ・ハ・ッレヴァノーン | そしてそのレバノン=白さ=は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書10:34(06) | ב:אדיר | ベ・アディール | 力ある[者]によって | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書10:34(07) | יפול | イィッポール | [それは]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | イザヤ書10章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 不義のおきてをさだめ暴虐のことばを錄すものは禍ひなるかな | |||||
| (口語訳) | 一 わざわいなるかな、不義の判決を下す者、暴虐の宣告を書きしるす者。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 かれらは乏きものの訴をうけず わが民のなかの貧しきものの權利をはぎ寡婦の資產をうばひ孤兒のものを掠む | |||||
| (口語訳) | 二 彼らは乏しい者の訴えを引き受けず、わが民のうちの貧しい者の権利をはぎ、寡婦の資産を奪い、みなしごのものをかすめる。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 なんぢら懲しめらるる日きたらば何をなさんとするか 敗壞とほきより來らんとき何をなさんとするか なんぢら逃れゆきて誰にすくひを求めんとするか また何處になんぢらの榮をのこさんとするか | |||||
| (口語訳) | 三 あなたがたは刑罰の日がきたなら、何をしようとするのか。大風が遠くから来るとき、何をしようとするのか。あなたがたはのがれていって、だれに助けを求めようとするのか。また、どこにあなたがたの富を残そうとするのか。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ただ縛められたるものの下にかがみ 殺されたるもののしたに伏仆れんのみ 然はあれどヱホバのいかり止ずして尙ほその手をのばしたまふ | |||||
| (口語訳) | 四 ただ捕われた者の中にかがみ、殺された者の中に伏し倒れるのみだ。それでも主の怒りはやまず、なおも、そのみ手を伸ばされる。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 咄アツスリヤ人 なんぢはわが怒の杖なり その手の笞はわが忿恚なり | |||||
| (口語訳) | 五 ああ、アッスリヤはわが怒りのつえ、わが憤りのむちだ。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 われ彼をつかはして邪曲なる國をせめ我かれに命じて我がいかれる民をせめてその所有をかすめその財寶をうばはしめ かれらを街の泥のごとくに蹂躪らしめん | |||||
| (口語訳) | 六 わたしは彼をつかわして不信の国を攻め、彼に命じてわが怒りの民を攻め、かすめ奪わせ、彼らをちまたの泥のように踏みにじらせる。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 されどアツスリヤ人のこころざしは斯のごとくならず その心の念もまた斯のごとくならず そのこころは敗壞をこのみ あまたの國をほろぼし絕ん | |||||
| (口語訳) | 七 しかし彼はそのようには思わず、その心もそのようには考えず、かえってその心は滅ぼすことを思い、あまたの国々を倒そうとする。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 かれ云 わがゥ侯はみな王にあらずや | |||||
| (口語訳) | 八 彼は言う、「わが諸侯はみな王ではないか。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 カルノはカルケミシの如く ハマテはアルパデの如く サマリヤはダマスコの如きにあらずや | |||||
| (口語訳) | 九 カルノはカルケミシのようではないか。ハマテはアルパデのようではないか。サマリヤはダマスコのようではないか。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 わが手は偶像につかふる國々を得たり その彫たる像はヱルサレムおよびサマリヤのものに勝れたり | |||||
| (口語訳) | 一〇 わが手は偶像に仕える国々に伸びた。その彫った像はエルサレムおよび/サマリヤのものにまさっていた。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 われ旣にサマリヤとその偶像とに行へるごとく亦ヱルサレムとその偶像とにおこなはざる可んやと | |||||
| (口語訳) | 一一 わたしはサマリヤとその偶像に行ったように、エルサレムとその偶像に行わぬであろうか」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 このゆゑに主いひたまふ 我シオンの山とヱルサレムとに爲んとする事をことごとく遂をはらんとき 我アツスリヤ王のおごれる心の實とその高ぶり仰ぎたる眼とを罰すべし | |||||
| (口語訳) | 一二 主がシオンの山とエルサレムとになそうとすることを、ことごとくなし遂げられた時、主はアッスリヤ王の無礼な言葉と、その高ぶりとを罰せられる。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 そは彼いへらく われ手の力と智慧とによりて之をなせり 我はかしこし 國々の境をのぞき その獲たるものをうばひ 又われは丈夫にしてかの位に坐するものを下したり | |||||
| (口語訳) | 一三 彼は言う、「わが手の力により、またわが知恵によって、わたしはこれをなした。わたしは賢いからである。わたしはもろもろの民の境を除き、その財宝を奪った。またわたしは雄牛のように、位に座する者を引きおろした。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 わが手もろもろの民のたからを得たりしは巢をとるが如く また天が下を取收めたりしは遺しすてたる卵をとりあつむるが如くなりき あるひは翼をうごかし あるひは口をひらき あるひは喃々する者もなかりしなりと | |||||
| (口語訳) | 一四 わが手は巣を取るように、もろもろの民の富を得た。またわたしは人々が捨てられた卵を集めるように、全地を取り集めた。あるいは翼を動かし、あるいは口を開き、あるいはぺちゃくちゃ言う者もなかった」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 斧はこれをもちゐて伐ものにむかひて己みづから誇ることをせんや 鋸は これを動かす者にむかひて己みづから高ぶることをせんや 此はあだかも笞がおのれを擧るものを動かし杖みづから木にあらざるものを擧んとするにひとし | |||||
| (口語訳) | 一五 おのは、それを用いて切る者にむかって、自分を誇ることができようか。のこぎりは、それを動かす者にむかって、みずから高ぶることができようか。これはあたかも、むちが自分をあげる者を動かし、つえが木でない者をあげようとするのに等しい。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 このゆゑに主萬軍のヱホバは肥たるものを瘠しめ 且その榮光のしたに火のもゆるが如き火焰をおこし給はん | |||||
| (口語訳) | 一六 それゆえ、主、万軍の主は、その肥えた勇士の中に病気を送って衰えさせ、その栄光の下に火の燃えるような炎を燃やされる。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 イスラエルの光は火のごとく その聖者はほのほの如くならん 斯て一日のうちに荊とおどろとを燒ほろぼし | |||||
| (口語訳) | 一七 イスラエルの光は火となり、その聖者は炎となり、そのいばらと、おどろとを一日のうちに焼き滅ぼす。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 又かの林と土肥たる田圃の榮をうせしめ 靈魂をも身をもうせしめて病るものの衰へたるが如くなさん | |||||
| (口語訳) | 一八 また、その林と土肥えた田畑の栄えを、魂も、からだも二つながら滅ぼし、病める者のやせ衰える時のようにされる。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 かつ林のうちに殘れる木わづかにして童子も算へうるが如くになるべし | |||||
| (口語訳) | 一九 その林の木の残りのものはわずかであって、わらべもそれを書きとめることができる。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 その日イスラエルの遺れる者とヤコブの家ののがれたる者とは再びおのれを擊し者にたよらず誠意をもてイスラエルの聖者ヱホバにたよらん | |||||
| (口語訳) | 二〇 その日にはイスラエルの残りの者と、ヤコブの家の生き残った者とは、もはや自分たちを撃った者にたよらず、真心をもってイスラエルの聖者、主にたより、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 その遺れるものヤコブの遺れるものは大能の~にかへるべし | |||||
| (口語訳) | 二一 残りの者、すなわちヤコブの残りの者は大能の神に帰る。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ああイスラエルよ なんぢの民は海の沙のごとしといへども遺りて歸りきたる者はただ僅少ならん そは敗壞すでにさだまり義にて溢るべければなり | |||||
| (口語訳) | 二二 あなたの民イスラエルは海の砂のようであっても、そのうちの残りの者だけが帰って来る。滅びはすでに定まり、義であふれている。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 主萬軍のヱホバの定めたまへる敗壞はこれを徧く國內におこなひ給ふべし | |||||
| (口語訳) | 二三 主、万軍の主は定められた滅びを全地に行われる。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 このゆゑに主萬軍のヱホバいひたまはく シオンに住るわが民よアツスリヤ人エジプトの例にならひ笞をもて汝をうち杖をあげて汝をせむるとも懼るるなかれ | |||||
| (口語訳) | 二四 それゆえ、主、万軍の主はこう言われる、「シオンに住むわが民よ、アッスリヤびとが、エジプトびとがしたように、むちをもってあなたを打ち、つえをあげてあなたをせめても、彼らを恐れてはならない。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 ただ頃刻にして忿恚はやまん 我がいかりは彼等をほろぼして息ん | |||||
| (口語訳) | 二五 ただしばらくして、わが憤りはやみ、わが怒りは彼らを滅ぼすからである。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 萬軍のヱホバむかしミデアン人をオレブの巖のあたりにて擊たまひしごとくに禍害をおこして之をせめ 又その杖を海のうへに伸しエジプトの例にしたがひてこれを擧たまはん | |||||
| (口語訳) | 二六 万軍の主は、むかしミデアンびとをオレブの岩で撃たれた時のように、彼らにむかって、むちをふるわれる。またそのつえを海の上にのばし、エジプトでなされたように、それをあげられる。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 その日かれの重荷はなんぢの肩より下 かれの軛はなんぢの頸よりはなれ その軛はあぶらの故をもて壞れん | |||||
| (口語訳) | 二七 その日には、彼の重荷はあなたの肩からおり、彼のくびきはあなたの首から離れる」。彼はリンモンから上り、 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 かれアイにきたりミグロンを過ミクマシにてその輜重をとどめ | |||||
| (口語訳) | 二八 アイアテにきたり、ミグロンを過ぎ、ミクマシでその行李をとどめ、 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 渡口をすぎてゲバに宿る ここに於てラマはをののきサウルギべア人は逃れはしれり | |||||
| (口語訳) | 二九 渡しを過ぎて、ゲバに宿る。ラマはおののき、サウルのギベアは逃げ去った。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ガリムの女よなんぢ聲をあげて叫べ ライシよ耳をかたぶけて聽け アナトテよなんぢも聲をあげよ | |||||
| (口語訳) | 三〇 ガリムの娘よ、声をあげて叫べ。ライシよ、耳を傾けよ。アナトテよ、彼に答えよ。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 マデメナはさすらひゲビムの民はのがれ走れり | |||||
| (口語訳) | 三一 マデメナは逃げ去り、ゲビムの民は隠れ場を求めた。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 この日かれノブに立とどまり シオンのむすめの山ヱルサレムの岡にむかひて手をふりたり | |||||
| (口語訳) | 三二 この日彼はノブに立ちとどまり、シオンの娘の山、エルサレムの丘にむかって、その手を振る。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 主ばんぐんのヱホバは雄々しくたけびてその枝を斷たまはん 丈高きものは伐おとされ聳えたる者はひくくせらるべし | |||||
| (口語訳) | 三三 見よ、主、万軍の主は、恐ろしい力をもって枝を切りおろされる。たけの高いものも切り落され、そびえ立つものは低くされる。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 また銕をもて茂りあふ林をきり給はん レバノンは能力あるものに倒さるべし | |||||
| (口語訳) | 三四 主はおのをもって茂りあう林を切られる。みごとな木の茂るレバノンも倒される。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||