| 創世記8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <ノアと彼の妻と彼の息子たちと彼等の妻は箱舟から出ました> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記8:18 水を通って八人が救われました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <人が心に思うことは幼い時から悪いから私は人の故に再び土地を呪いません> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞創世記8:21 殺し姦淫盗み偽り汚しの邪悪な考えは心から出て來るから | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 創世記全50章 | ||||||
| נח | ノアㇰフ ノア (トーラ2部) 旧約聖書創世記 8章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞8;1-3 神が風を吹かせ水が地から引いて行きました | ||||||
| ☞8;4-5 山々の頂が見えました | ||||||
| ☞8;6-12 ノアは鳩を放って水が引いたかどうか調べました | ||||||
| ☞8;13-14 ノアが六百一歳の時地の水は乾きました | ||||||
| ☞8;15-19 神はノアに告げました「出なさい、箱舟から」 | ||||||
| ☞8;20-22 ヤㇵウェㇵは言いました「人のゆえに地を呪うことを再びしない」 | ||||||
| 創世記8:1(01) | ו:יזכר | ヴァ・イィズコール | そして[彼は]心に留めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:1(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:1(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:1(04) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ= | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:1(05) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記8:1(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:1(07) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生き物の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:1(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記8:1(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:1(10) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:1(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記8:1(12) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:1(13) | ב:תבה | バ・ッテヴァー | 箱舟の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:1(14) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴェル | そして[彼は]通り過ぎさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:1(15) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:1(16) | רוח | ルーㇰハ | 風を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:1(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記8:1(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:1(19) | ו:ישכו | ヴァ・ヤショックー | すると[それらは]引きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記8:1(20) | ה:מים | ハ・ムマーイム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:2(01) | ו:יסכרו | ヴァ・イィサㇰフェルー | そして[それらは]閉められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記8:2(02) | מעינת | マイェノト | 諸々の泉は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:2(03) | תהום | テホーム | 深い淵の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記8:2(04) | ו:ארבת | ヴァ・アルッボト | そして諸々の窓は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記8:2(05) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:2(06) | ו:יכלא | ヴァ・イィッカレ | そして[それは]止められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:2(07) | ה:גשם | ハ・ッゲーシェム | その大雨は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:2(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記8:2(09) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:3(01) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴ | そして[それらは]引いて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記8:3(02) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:3(03) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記8:3(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:3(05) | הלוך | ハロㇰフ | 行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:3(06) | ו:שוב | ヴァ・ショッヴ | そして戻ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:3(07) | ו:יחסרו | ヴァ・ヤㇰフセルー | そして[それらは]減って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記8:3(08) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:3(09) | מ:קצה | ミ・クツェー | 最後から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:3(10) | חמשים | ㇰハミシーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記8:3(11) | ו:מאת | ウ・メアト | と百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記8:3(12) | יום | ヨム | 日の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(01) | ו:תנח | ヴァ・ターナㇰフ | [それは]止まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:4(02) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:4(03) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(04) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(05) | ב:שבעה־ | ベ・シヴァー・ | 七〜において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(06) | עשר | アサル | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(07) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(08) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:4(09) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記8:4(10) | הרי | ハレイ | 山々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:4(11) | אררט | アララト | アララト=逆戻りの呪い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:5(01) | ו:ה:מים | ヴェ・ハ・ムマーイィム | そしてその諸々の水は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:5(02) | היו | ハユー | [それらは]〜していました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:5(03) | הלוך | ハロㇰフ | 行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:5(04) | ו:חסור | ヴェ・ㇰハソール | そして戻ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:5(05) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記8:5(06) | ה:חדש | ハ・ㇰホーデシュ | その月 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:5(07) | ה:עשירי | ハ・アシリー | その第十の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:5(08) | ב:עשירי | バ・アシリー | 第十において | 前置詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:5(09) | ב:אחד | ベ・エㇰハド | 一日において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:5(10) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:5(11) | נראו | ニルウー | [それらが]姿を見せられるようになりました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:5(12) | ראשי | ラシェイ | 諸々の頂きが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:5(13) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:6(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒ | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:6(02) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 最後に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:6(03) | ארבעים | アルバイーム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記8:6(04) | יום | ヨム | 日の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:6(05) | ו:יפתח | ヴァ・イィフタㇰフ | そして[彼は]開きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:6(06) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:6(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:6(08) | חלון | ㇰハッロン | 窓 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記8:6(09) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:6(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記8:6(11) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:7(01) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャラㇰフ | そして[彼は]完全に放ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:7(03) | ה:ערב | ハ・オレーヴ | その烏 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:7(04) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[それは]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:7(05) | יצוא | ヤツォー | 出て行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:7(06) | ו:שוב | ヴァ・ショーヴ | そして戻ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:7(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 創世記8:7(08) | יבשת | イェヴォーシェト | 乾く時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:7(09) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:7(10) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記8:7(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:8(01) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャラㇰフ | そして[彼は]完全に放ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:8(03) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その鳩を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:8(04) | מ:את:ו | メ・イット・ォー | 彼の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:8(05) | ל:ראות | リ・ルオート | 確かめる為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:8(06) | ה:קלו | ハ・カッルー | [それらが]僅かになったか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:8(07) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:8(08) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記8:8(09) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記8:8(10) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(01) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 創世記8:9(02) | מצאה | マーツェアー | そして[それは]見つけた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(03) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その鳩は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(04) | מנוח | マノーアㇰフ | 休み所を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(05) | ל:כף־ | レ・ㇰハフ・ | 裏の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(06) | רגל:ה | ラグラ・ァ | それの足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(07) | ו:תשב | ヴァ・ッターシャヴ | そして[それは]戻って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(08) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(09) | אל־ | エル・ | 〜所に | 前置詞 | ||
| 創世記8:9(10) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(11) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記8:9(12) | מים | マーイィム | 諸々の水が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:9(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記8:9(14) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記8:9(15) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(16) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(17) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そこで[彼は]伸ばしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(18) | ידו | ヤドー | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(19) | ו:יקח:ה | ヴァ・イィ・ッカㇰヘー・ハ | そして[彼は]捕らえました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(20) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]入れさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(21) | את:ה | オタ・ァー | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:9(22) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:9(23) | אל־ | エル・ | 〜所に | 前置詞 | ||
| 創世記8:9(24) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:10(01) | ו:יחל | ヴァ・ヤーㇰヘル | そして[彼は]完全に待ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:10(02) | עוד | オド | 更に | 副詞 | ||
| 創世記8:10(03) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:10(04) | ימים | ヤミーム | 日間 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:10(05) | אחרים | アㇰヘリム | 次の[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記8:10(06) | ו:יסף | ヴァ・ヨーセフ | そして[彼は]再びさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:10(07) | שלח | シャッラㇰフ | 完全に放つこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記8:10(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:10(09) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その鳩を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:10(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記8:10(11) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:11(01) | ו:תבא | ヴァ・ッタヴォー | そして[それは]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:11(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(03) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その鳩は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:11(04) | ל:עת | レ・エト | 〜の時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記8:11(05) | ערב | エーレヴ | 夕暮れ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記8:11(07) | עלה־ | アレー・ | 葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(08) | זית | ザーイィト | オリーブの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(09) | טרף | タラフ | 新しく摘み取られた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(10) | ב:פי:ה | ベ・フィ・ハー | それの口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:11(11) | ו:ידע | ヴァ・イェダ | そして[彼は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:11(12) | נח | ノアㇰフ | ノアは | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:11(13) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 創世記8:11(14) | קלו | カッル | [それらが]僅かになった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:11(15) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:11(16) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記8:11(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:12(01) | ו:ייחל | ヴァ・イィヤㇰヘル | そして[彼は]待たされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:12(02) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記8:12(03) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:12(04) | ימים | ヤミーム | 日間 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:12(05) | אחרים | アㇰヘリーム | 次の[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記8:12(06) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャッラㇰフ | そして[彼は]完全に放ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:12(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:12(08) | ה:יונה | ハ・ヨナー | その鳩 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:12(09) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 創世記8:12(10) | יספה | ヤーセファ | [それは]再びした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:12(11) | שוב־ | シューヴ・ | 戻ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:12(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:12(13) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記8:13(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒ | そして[彼は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(02) | ב:אחת | ベ・アㇰハト | 一〜に | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記8:13(03) | ו:שש־ | ヴェ・シェシュ・ | と六 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記8:13(04) | מאות | メオート | 百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| 創世記8:13(05) | שנה | シャナー | 歳 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:13(06) | ב:ראשון | バ・リション | 第一の[月]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(07) | ב:אחד | ベ・エㇰハド | 一[日]に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(08) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(09) | חרבו | ㇰハーレヴー | [それらは]乾きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:13(10) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:13(11) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記8:13(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:13(13) | ו:יסר | ヴァ・ヤーサル | そして[彼は]取り除かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(14) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:13(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:13(16) | מכסה | ミㇰフセ | 覆い | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(17) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:13(18) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]眺めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:13(19) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 創世記8:13(20) | חרבו | ㇰハーレヴー | [それらは]乾いていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:13(21) | פני | ペネイ | 諸々の面は | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記8:13(22) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:14(01) | ו:ב:חדש | ウ・ヴァ・ㇰホーデシュ | そして月において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:14(02) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:14(03) | ב:שבעה | ベ・シヴァー | 七〜において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記8:14(04) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | と二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 創世記8:14(05) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:14(06) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:14(07) | יבשה | ヤーヴェシャー | [それは]乾きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記8:14(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:15(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:15(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:15(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記8:15(04) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ= | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:15(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記8:16(01) | צא | ツェー | [あなたは]出なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記8:16(02) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記8:16(03) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:16(04) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:16(05) | ו:אשת:ך | ヴェ・イシュテ・ㇰハー | そしてあなたの妻は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:16(06) | ו:בני:ך | ウ・ヴァネイ・ㇰハ | そしてあなたの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:16(07) | ו:נשי־ | ウ・ネシェイ・ | そして妻たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記8:16(08) | בני:ך | ヴァネイ・ㇰハ | あなたの息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:16(09) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(02) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生き物の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:17(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記8:17(04) | את:ך | イッテ・ㇰハー | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(05) | מ:כל־ | ミ・ッコル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(06) | בשר | バサール | 肉なるものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(07) | ב:עוף | バ・オフ | 鳥の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(08) | ו:ב:בהמה | ウ・ヴァ・ッベヘマー | そして家畜の中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:17(09) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくの中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(10) | ה:רמש | ハ・レーメス | その這い回るものの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(11) | ה:רמש | ハ・ロメス | まさに這い回っている[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記8:17(13) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:17(14) | הוצא | ハイェツェー | [あなたは]連れ出させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(15) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:17(16) | ו:שרצו | ヴェ・シャレツー | そして[それらは]群がる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:17(17) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:17(18) | ו:פרו | ウ・ファルー | そして[それらは]産む(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:17(19) | ו:רבו | ヴェ・ラヴー | そして[それらは]増える(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:17(20) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記8:17(21) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:18(01) | ו:יצא־ | ヴァ・イェーツェ・ | そして[彼は]出ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記8:18 | |
| 創世記8:18(02) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ☞1ペトロ3:20 | |
| 創世記8:18(03) | ו:בני:ו | ウ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:18(04) | ו:אשת:ו | ヴェ・イシュト・ォー | そして彼の妻は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:18(05) | ו:נשי־ | ウ・ネシェイ・ | そして妻たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記8:18(06) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:18(07) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(01) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(02) | ה:חיה | ハ・ㇰハヤー | その生き物の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:19(03) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(04) | ה:רמש | ハ・レーメス | 這うものの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(06) | ה:עוף | ハ・オフ | その鳥の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(07) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(08) | רומש | ロメス | 這い回っている[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:19(09) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| 創世記8:19(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:19(11) | ל:משפחתי:הם | レ・ミシュペㇰホテイ・ヘム | それらの諸々の系統群に従って | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記8:19(12) | יצאו | ヤーツェウー | [それらは]出て行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記8:19(13) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記8:19(14) | ה:תבה | ハ・ッテヴァー | その箱舟 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:20(01) | ו:יבן | ヴァ・イィーヴェン | そして[彼は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(02) | נח | ノアㇰフ | ノア=安らぎ=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:20(03) | מזבח | ミズベーアㇰフ | 祭壇を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記8:20(05) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(06) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(07) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:20(08) | ה:טהורה | ハ・ッテホラー | その清い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記8:20(09) | ו:מ:כל | ウ・ミ・ッコル | そしてことごとくから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(10) | ה:עוף | ハ・オフ | その鳥の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(11) | ה:טהר | ハ・ッタホール | その清い[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(12) | ו:יעל | ヴァ・ヤーアル | そして[彼は]差し上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:20(13) | עלת | オロート | 諸々の焼き尽くす生贄を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記8:20(14) | ב:מזבח | バ・ッミズベーアㇰフ | 祭壇に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(01) | ו:ירח | ヴァ・ヤーラㇰフ | そして[彼は]匂いを嗅がさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記8:21 | |
| 創世記8:21(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞マタイ福音書15:19 | |
| 創世記8:21(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記8:21(04) | ריח | レイアㇰフ | 香り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(05) | ה:ניחח | ハ・ンニㇰホアㇰフ | その宥めの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記8:21(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記8:21(09) | לב:ו | リッボ・ォー | 彼の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記8:21(11) | אסף | オシーフ | [私は]加えさせる(つもりです) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記8:21(12) | ל:קלל | レ・カッレル | 完全に呪うことを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 創世記8:21(13) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記8:21(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:21(15) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:21(16) | בעבור | バアヴール | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(17) | ה:אדם | ハ・アダム | 人間 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(18) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記8:21(19) | יצר | イェーツェル | 思うことは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(20) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(21) | ה:אדם | ハ・アダム | 人間の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(22) | רע | ラー | 悪い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(23) | מ:נערי:ו | ミ・ンネウラー・ヴ | 彼の幼い日々から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(24) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | 又〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記8:21(25) | אסף | オシーフ | [私は]加えさせる(つもりです) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記8:21(26) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| 創世記8:21(27) | ל:הכות | レ・ハッコト | 打ち滅ぼすことを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記8:21(28) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記8:21(29) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(30) | חי | ㇰハーイ | 生きている[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記8:21(31) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記8:21(32) | עשיתי | アシーティ | [私が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記8:22(01) | עד | オード | 〜まで | 副詞 | 創世記8:22 | |
| 創世記8:22(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞詩編74:16-17 | |
| 創世記8:22(03) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記8:22(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記8:22(05) | זרע | ゼーラ | 種まきは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(06) | ו:קציר | ヴェ・カツィール | そして刈り入れは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(07) | ו:קר | ヴェ・コール | そして寒さは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(08) | ו:חם | ヴァ・ㇰホーム | そして暑さは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(09) | ו:קיץ | ヴェ・カーイィツ | そして夏は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(10) | ו:חרף | ヴァ・ㇰホーレフ | そして冬は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(11) | ו:יום | ヴェ・ヨム | そして昼は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(12) | ו:לילה | ヴァ・ライラ | そして夜は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記8:22(13) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 創世記8:22(14) | ישבתו | イィシュボートゥー | [それらは]止む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 創世記8章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして神はノアと彼と共に箱舟の中に(居る)生き物全てと家畜全てを心に留めなした そして神はこの地上に風を通り過ぎさせました すると水は引きました | |||||
| (文語訳) | 一 ~ノアおよび彼とともに方舟にあるゥの生物とゥの家畜を眷念ひたまひて~乃ち風を地の上に吹しめたまひければ水减りたり | |||||
| (口語訳) | 一 神はノアと、箱舟の中にいたすべての生き物と、すべての家畜とを心にとめられた。神が風を地の上に吹かせられたので、水は退いた。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして深淵の泉と天の窓は閉められて天からの大雨は止まりました | |||||
| (文語訳) | 二 亦淵の源と天の戸閉塞りて天よりの雨止ぬ | |||||
| (口語訳) | 二 また淵の源と、天の窓とは閉ざされて、天から雨が降らなくなった。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして水はこの地の上から行きつ戻りつ引いて行きました そして百五十日の最後から水は減って行きました | |||||
| (文語訳) | 三 是に於て水次第に地より退き百五十日を經てのち水减り | |||||
| (口語訳) | 三 それで水はしだいに地の上から引いて、百五十日の後には水が減り、 | |||||
| ☞4節 | 四 箱舟は第七の月の十七日にアララト山の上に止まりました | |||||
| (文語訳) | 四 方舟は七月に至り其月の十七日にアララテの山に止りぬ | |||||
| (口語訳) | 四 箱舟は七月十七日にアララテの山にとどまった。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして水は第十の月まで行きつ戻りつしていました 第十の月の一日に山々の頂きが姿を見せるようになりました | |||||
| (文語訳) | 五 水次第に减て十月に至りしが十月の月朔に山々の巓現れたり | |||||
| (口語訳) | 五 水はしだいに減って、十月になり、十月一日に山々の頂が現れた。 | |||||
| ☞6節 | 六 そして四十日の最後になりました そしてノアは彼が造った箱舟の窓を開きました | |||||
| (文語訳) | 六 四十日を經てのちノア其方舟に作りし窓を啓て | |||||
| (口語訳) | 六 四十日たって、ノアはその造った箱舟の窓を開いて、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼(ノア)は烏を放ちました そしてそれ(烏)は出て行きました この地の上から水が乾くまで行きつ戻りつ(しながら) | |||||
| (文語訳) | 七 鴉を放出ちけるが水の地に涸るまで往來しをれり | |||||
| (口語訳) | 七 からすを放ったところ、からすは地の上から水がかわききるまで、あちらこちらへ飛びまわった。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼(ノア)は鳩を彼の許から放ちました この地の面の上から水が僅かになったか確かめる為に | |||||
| (文語訳) | 八 彼地の面より水の减少しかを見んとて亦鴿を放出いだしけるが | |||||
| (口語訳) | 八 ノアはまた地のおもてから、水がひいたかどうかを見ようと、彼の所から、はとを放ったが、 | |||||
| ☞9節 | 九 しかし鳩はそれの足の裏の休み所を見つけることなく箱舟の彼(ノア)の許に戻って来ました 何故なら水がこの地の全面の上に(在った)から そこで彼は彼の手を伸ばしてそれ(鳩)を捕らえて箱舟の彼の許に入れました | |||||
| (文語訳) | 九 鴿其足の跖を止べき處を得ずして彼に還りて方舟に至れり其は水全地の面にありたればなり彼乃ち其手を舒て之を執へ方舟の中におのれの所に接入たり | |||||
| (口語訳) | 九 はとは足の裏をとどめる所が見つからなかったので、箱舟のノアのもとに帰ってきた。水がまだ全地のおもてにあったからである。彼は手を伸べて、これを捕え、箱舟の中の彼のもとに引き入れた。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼(ノア)は更に次の七日間待って 再び箱舟から鳩を放ちました | |||||
| (文語訳) | 一〇 尙又七日待て再び鴿を方舟より放出ちけるが | |||||
| (口語訳) | 一〇 それから七日待って再びはとを箱舟から放った。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして鳩は夕暮れの時に彼(ノア)の許に来ました すると見なさい 新しく摘み取られたオリーブの葉がそれ(鳩)の口の中に(在りました) そしてノアは知りました この地の上から水が僅かになったことを | |||||
| (文語訳) | 一一 鴿暮におよびて彼に還れり視よ其口に橄欖の新葉ありき是に於てノア地より水の减少しをしれり | |||||
| (口語訳) | 一一 はとは夕方になって彼のもとに帰ってきた。見ると、そのくちばしには、オリブの若葉があった。ノアは地から水がひいたのを知った。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして彼(ノア)は再び次の七日間待って鳩を放ちました しかしそれ(鳩)は再び彼の許に戻りませんでした | |||||
| (文語訳) | 一二 尙又七日まちて鴿を放出ちけるが再び彼の所に歸らざりき | |||||
| (口語訳) | 一二 さらに七日待ってまた、はとを放ったところ、もはや彼のもとには帰ってこなかった。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして彼(ノア)は]六百一歳になりました 第一の月の一日にこの地の上から水は乾きました そしてノアは箱舟の覆いを]取り除いて眺めました すると見なさい 土地の面は乾いていました | |||||
| (文語訳) | 一三 六百一年の一月の月朔に水地に涸たりノア乃ち方舟の葢を撤きて視しに視よ土の面は燥てありぬ | |||||
| (口語訳) | 一三 六百一歳の一月一日になって、地の上の水はかれた。ノアが箱舟のおおいを取り除いて見ると、土のおもては、かわいていた。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして第二の月の二十七日にこの地は乾きました | |||||
| (文語訳) | 一四 二月の二十七日に至りて地乾きたり | |||||
| (口語訳) | 一四 二月二十七日になって、地は全くかわいた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして神はノアに告げました こう言って | |||||
| (文語訳) | 一五 爰に~ノアに語りて言給はく | |||||
| (口語訳) | 一五 この時、神はノアに言われた、 | |||||
| ☞16節 | 一六 箱舟から出なさい あなたは そしてあなたの妻とあなたの息子たちとあなたの息子たちの妻たちはあなたと共に | |||||
| (文語訳) | 一六 汝および汝の妻と汝の子等と汝の子等の妻ともに方舟を出べし | |||||
| (口語訳) | 一六 「あなたは妻と、子らと、子らの妻たちと共に箱舟を出なさい。 | |||||
| ☞17節 | 一七 肉なるものの全てから鳥と家畜とこの地の上を這い回るもの全ての中で あなたと共に(居る)生き物全てを連れ出しなさい そしてそれらは地に群がり産んでこの地の上に増えなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 汝とともにあるゥの肉なるゥの生物ゥの肉なる者即ち鳥家畜および地に匍ふゥの昆蟲を率いでよ此等は地に饒く生育地の上に生且殖揩キべし | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたは、共にいる肉なるすべての生き物、すなわち鳥と家畜と、地のすべての這うものとを連れて出て、これらのものが地に群がり、地の上にふえ広がるようにしなさい」。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そしてノアは出ました そして彼の息子たちと彼の妻と彼の息子たちの妻たちは彼と共に(出ました) | |||||
| (文語訳) | 一八 ノアと其子等と共妻および其子等の妻ともに出たり | |||||
| (口語訳) | 一八 ノアは共にいた子らと、妻と、子らの妻たちとを連れて出た。 | |||||
| ☞19節 | 一九 生き物全ては 這うもの全てと鳥の全ては この地の上を這い回っているもの全ては それらの系統群に従って箱舟から出て行きました | |||||
| (文語訳) | 一九 ゥの獸ゥの昆蟲およびゥの鳥等凡そ地に動く者種類に從ひて方舟より出たり | |||||
| (口語訳) | 一九 またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてノアは主ヤㇵウェㇵ(の為)に祭壇を築き 清い家畜全てと清い鳥全てから取って焼き尽くす生贄を祭壇に差し上げました | |||||
| (文語訳) | 二〇 ノア、ヱホバのために壇を築きゥの潔き獸とゥの潔き鳥を取て燔祭を壇の上に献げたり | |||||
| (口語訳) | 二〇 ノアは主に祭壇を築いて、すべての清い獣と、すべての清い鳥とのうちから取って、燔祭を祭壇の上にささげた。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして主ヤㇵウェㇵは宥めの香りの匂いを嗅ぎました そして主ヤㇵウェㇵは彼の心に言いました 私は人間故に土地を再び呪うことをしない 何故なら人間の心の思うことは彼の幼い日々から悪いから 又私がしたように生きているもの全てを再び打ち滅ぼすことをしない | |||||
| (文語訳) | 二一 エホバ其馨き香を聞ぎたまひてヱホバ其意に謂たまひけるは我再び人の故に因て地を詛ふことをせじ其は人の心の圖維るところ其幼少時よりして惡かればなり又我曾て爲たる如く再びゥの生る物を擊ち滅さじ | |||||
| (口語訳) | 二一 主はその香ばしいかおりをかいで、心に言われた、「わたしはもはや二度と人のゆえに地をのろわない。人が心に思い図ることは、幼い時から悪いからである。わたしは、このたびしたように、もう二度と、すべての生きたものを滅ぼさない。 | |||||
| ☞22節 | 二二 この地の全ての日々(の終わり)まで 種まきと刈り入れは そして寒さと暑さは そして夏と冬は そして昼と夜は 止むことはありません | |||||
| (文語訳) | 二二 地のあらん限りは播種時、収穫時、寒熱夏冬および日と夜息ことあらじ | |||||
| (口語訳) | 二二 地のある限り、種まきの時も、刈入れの時も、暑さ寒さも、夏冬も、昼も夜もやむことはないであろう」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||