| ローマの信徒への手紙10章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <イスラエルは神の義を知らずに自分の義を立てることを求めて神の義に従いませんでした> | <モーセが(こう)言っていることは私たちが宣べ伝えている信仰の言葉です> | <遣わされないならどうして宣べ伝えることが出来るでしょうか?> | <イスラエルは聞かなかったか分からなかったのか 否 彼等の言葉は世界の果てに出て行きました> | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ローマの信徒への手紙10:3 主が命じた通りに全ての命令を守り行うなら私たちに義となります | ローマの信徒への手紙10:8 言葉はあなたの非常に近くに あなたの口の中と心の中にあります | ローマの信徒への手紙10:15 いかに美しいか 山々の上を行く良い知らせを伝える者の足は | ローマの信徒への手紙10:18-19 私は彼等を民でない者によって妬ませ愚かな民族によって怒らせよう | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <モーセは(こう)書き記しています 律法の義を実行する人はそれに依って生きると> | <聖書は(こう)言っています 彼(主)を信じる者は誰も恥を掻くことはない> | <全ての者が福音に従ったのではありません イザヤは(こう)言っています> | <イザヤは大胆に言っています> | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ローマの信徒への手紙10:5 私の命令と判断を守りまさい それを実行する時人は生きられます | ローマの信徒への手紙10:11 シオンに置いた石を信頼する者は慌てることはありません | ローマの信徒への手紙10:16 誰が私たちの知らせを信じましたか? | ローマの信徒への手紙10:20 私は尋ね求めない者に探し求められ私を捜し求めない者に見出されました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <信仰に義についてモーセは(こう)言っています それはキリストを引き下ろすことです> | <主の名を呼ぶ者は誰であれ全て救われる> | <信仰は聞くことから始まり聞くことはキリストの言葉を通してです> | <イザヤはイスラエルについて(こう)言っています> | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ローマの信徒への手紙10:6 誰かが天に上りそれを取って来て聞かせれば行うと言ってはいけない | ローマの信徒への手紙10:13 生き残りの者たちの中に主が呼ぶ者がいます | ローマの信徒への手紙10:17 私は耳であなたのことを聞いていましたが今私の目はあなたを見ました | ローマの信徒への手紙10:21 私は良くない道に進み行く頑なである民に私の手を一日中伸ばしました | |||
| ローマの信徒への手紙全16章 | ||||||||
| ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ | プロス ローメイウース ローマの信徒への手紙 10章1節〜21節の逐語訳です | |||||||
| ☞10;1-4 キリストは律法の完結であり信じる者全てに義を齎します | ||||||||
| ☞10;5-10 言葉はあなたの近くにあなたの口の中にあなたの心の中にあります | ||||||||
| ☞10;11-13 ユダヤ人とギリシャ人の差なく主の名を呼ぶ者は誰でも救われます | ||||||||
| ☞10;14-15 聞かない者をどうして信じ得るか宣べ伝える者無しにどうして聞けようか | ||||||||
| ☞10;16-17 信仰は聞くことから始まり聞くことはキリストの言葉を通して始まる | ||||||||
| ☞10;18-21 イスラエルは全然聞いたことがなかったのか知らなかったのか | ||||||||
| ローマの信徒への手紙10:1(01) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(03) | μεν | メン | 本当に | 離接助詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(04) | ευδοκια | ユドキア | 願望は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(06) | εμης | エメィス | 私自身の | 所有代名詞・一人称・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(07) | καρδιας | カルディアス | 心の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(09) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(10) | δεησις | デエィシス | 祈りは | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(11) | προς | プロス | 〜[に]対する | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(12) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(13) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(14) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(15) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(16) | εις | エイス | 〜[を]求める | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:1(17) | σωτηριαν | ソゥテェィリアン | 救いを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(01) | μαρτυρω | マルトゥロゥ | [私は]証言する | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ローマの信徒への手紙10:2 | |||
| ローマの信徒への手紙10:2(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞使徒言行録21:20 | |||
| ローマの信徒への手紙10:2(03) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(04) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(05) | ζηλον | ゼィロン | 熱意を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(06) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(07) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]抱いている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(08) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(10) | κατ | カト | 〜[に]依る | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:2(11) | επιγνωσιν | エピグノゥシン | 知識に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(01) | αγνοουντες | アグノウーンテス | 知らない[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ローマの信徒への手紙10:3 | |||
| ローマの信徒への手紙10:3(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞申命記6:25 | |||
| ローマの信徒への手紙10:3(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ☞イザヤ書51:1 | |||
| ローマの信徒への手紙10:3(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(05) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(06) | δικαιοσυνην | ディカイオスネィン | 義を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(09) | ιδιαν | イディアン | 自分の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(10) | ζητουντες | ゼィトゥーンテス | 探し求める[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(11) | στησαι | ステェィサイ | 立てること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(12) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(13) | δικαιοσυνη | ディカイオスネィ | 義に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(16) | ουχ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:3(17) | υπεταγησαν | ウペタゲィサン | 従わせられた[者] | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:4(01) | τελος | テロス | 完結 | 名詞・主格・単数・中性 | ローマの信徒への手紙10:4 | |||
| ローマの信徒への手紙10:4(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞使徒言行録13:39 | |||
| ローマの信徒への手紙10:4(03) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ☞ガラテヤ3:24 | |||
| ローマの信徒への手紙10:4(04) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ガラテヤ4:5 | |||
| ローマの信徒への手紙10:4(05) | εις | エイス | 〜[に]至る | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:4(06) | δικαιοσυνην | ディカイオスネィン | 義に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:4(07) | παντι | パンティ | ことごとくの[者を] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:4(08) | τω | トォゥ | それを | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:4(09) | πιστευοντι | ピステューオンティ | 信じる[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(01) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=は | 名詞・主格・単数・男性 | ローマの信徒への手紙10:5 | |||
| ローマの信徒への手紙10:5(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞レビ記18:5 | |||
| ローマの信徒への手紙10:5(03) | γραφει | グラフェイ | [彼は]書き記している | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞申命記4:1 | |||
| ローマの信徒への手紙10:5(04) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ☞イザヤ書55:3 | |||
| ローマの信徒への手紙10:5(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ☞エゼキエル書20:11 | |||
| ローマの信徒への手紙10:5(06) | δικαιοσυνην | ディカイオスネィン | 義を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(08) | εκ | エク | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(09) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(11) | ποιησας | ポイエィサス | 実行する[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(12) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(13) | ζησεται | ゼィセタイ | [彼は]生きるでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(14) | εν | エン | 〜[に]依って | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:5(15) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ローマの信徒への手紙10:6 | |||
| ローマの信徒への手紙10:6(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞申命記30:12 | ☞ヨハネ福音書3:13 | ||
| ローマの信徒への手紙10:6(03) | εκ | エク | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(04) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(05) | δικαιοσυνη | ディカイオスネィ | 義は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(06) | ουτως | ウートォゥス | このように | 副詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(07) | λεγει | レゲイ | [彼は]言っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(09) | ειπης | エイペィス | [あなたは]言う(ようにしなさい) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(10) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(11) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(12) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(13) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(14) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(15) | αναβησεται | アナベィセタイ | [彼が]上って行くだろう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(16) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(17) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(18) | ουρανον | ウーラノン | 天に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(19) | τουτ | トゥート | これは | 指示代名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(20) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(21) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:6(22) | καταγαγειν | カタガゲイン | 引き下ろすこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(01) | η | エィ | さもなければ | 離接助詞 | ローマの信徒への手紙10:7 | |||
| ローマの信徒への手紙10:7(02) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ☞ルカ福音書8:31 | |||
| ローマの信徒への手紙10:7(03) | καταβησεται | カタベィセタイ | [彼が]下って行くだろう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ☞ヘブライ人13:20 | |||
| ローマの信徒への手紙10:7(04) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(05) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(06) | αβυσσον | アブッソン | 底なしの穴に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(07) | τουτ | トゥート | これは | 指示代名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(08) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(09) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(10) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(11) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:7(12) | αναγαγειν | アナガゲイン | 引き上げること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ローマの信徒への手紙10:8 | |||
| ローマの信徒への手紙10:8(02) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ☞申命記30:14 | |||
| ローマの信徒への手紙10:8(03) | λεγει | レゲイ | [彼は]言っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(04) | εγγυς | エングース | 近くに | 副詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(05) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(06) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(07) | ρημα | レィマ | 言葉は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(08) | εστιν | エスティン | [それは]〜あります | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(09) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(11) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(12) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(14) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(15) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(16) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(17) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(18) | τουτ | トゥート | これは | 指示代名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(19) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(20) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(21) | ρημα | レィマ | 言葉 | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(23) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(24) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:8(25) | κηρυσσομεν | ケィルッソメン | [私たちが]宣べ伝えている | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ローマの信徒への手紙10:9 | |||
| ローマの信徒への手紙10:9(02) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ☞使徒言行録2:24 | |||
| ローマの信徒への手紙10:9(03) | ομολογησης | オモロゲィセィス | [あなたは]告白する(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ☞使徒言行録2:32 | |||
| ローマの信徒への手紙10:9(04) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ☞使徒言行録16:31 | |||
| ローマの信徒への手紙10:9(05) | ρημα | レィマ | 言葉を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(06) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(07) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(08) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(09) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(10) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(11) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(12) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(14) | πιστευσης | ピステューセィス | [あなたは]信じる(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(15) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(16) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(17) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(18) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(19) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(20) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(21) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(22) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(23) | ηγειρεν | エィゲイレン | [彼は]甦らせた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(24) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(25) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:9(26) | σωθηση | ソゥセィセィ | [あなたは]救われるだろう | 動詞・未来・受動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(01) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(03) | πιστευεται | ピステューエタイ | [彼は]信じられる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(04) | εις | エイス | 〜[に]至る | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(05) | δικαιοσυνην | ディカイオスネィン | 義に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(06) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(07) | δε | デ | 更に | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(08) | ομολογειται | オモロゲイタイ | [彼は]告白される | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(09) | εις | エイス | 〜[に]至る | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:10(10) | σωτηριαν | ソゥテェィリアン | 救いに | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(01) | λεγει | レゲイ | [それは]言っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ローマの信徒への手紙10:11 | |||
| ローマの信徒への手紙10:11(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞イザヤ書28:16 | ☞1ペトロ2:6 | ||
| ローマの信徒への手紙10:11(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(04) | γραφη | グラフェィ | 聖書は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(05) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(07) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(08) | επ | エプ | 〜[を] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(09) | αυτω | アウトォゥ | 彼を | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(10) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:11(11) | καταισχυνθησεται | カタイスクンテェィセタイ | [彼は]恥を掻かされるだろう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ローマの信徒への手紙10:12 | |||
| ローマの信徒への手紙10:12(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞使徒言行録10:36 | |||
| ローマの信徒への手紙10:12(03) | εστιν | エスティン | [それは]〜在る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ☞コロサイ3:11 | |||
| ローマの信徒への手紙10:12(04) | διαστολη | ディアストレィ | 区別は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(05) | ιουδαιου | ユーダイウー | ユダヤ=彼は讃えられるべき=人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(06) | τε | テ | 双方に | 離接助詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(08) | ελληνος | エッレィノス | ギリシャ人の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(09) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(10) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(11) | αυτος | アウトス | まさに同じ者が | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(12) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(13) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(14) | πλουτων | プルートォゥン | 豊かである[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(15) | εις | エイス | 〜に | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(16) | παντας | パンタス | 全ての[者たちに] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(17) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(18) | επικαλουμενους | エピカルーメヌース | 呼ぶ[者たちに] | 動詞・現在・中間態・分詞・対格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:12(19) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(01) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ローマの信徒への手紙10:13 | |||
| ローマの信徒への手紙10:13(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞ヨエル書3:5 | ☞使徒言行録2:21 | ||
| ローマの信徒への手紙10:13(03) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(04) | αν | アン | 誰であれ | 離接助詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(05) | επικαλεσηται | エピカレセィタイ | [彼は]呼ぶ(なら) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(06) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(07) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(08) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:13(09) | σωθησεται | ソゥセィセタイ | [彼は]救われるだろう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(01) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ローマの信徒への手紙10:14 | |||
| ローマの信徒への手紙10:14(02) | ουν | ウーン | それでは | 接続詞 | ☞ヨハネ福音書9:36 | |||
| ローマの信徒への手紙10:14(03) | επικαλεσωνται | エピカレソゥンタイ | [彼等は]呼ぶ(ことが出来るでしょう) | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | ☞使徒言行録8:31 | |||
| ローマの信徒への手紙10:14(04) | εις | エイス | 〜[を] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(05) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(07) | επιστευσαν | エピステューサン | [彼等は]信じた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(08) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(09) | δε | デ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(10) | πιστευσωσιν | ピステューソゥシン | [彼等が]信じる(ことが出来るでしょう) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(11) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(13) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(14) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(15) | δε | デ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(16) | ακουσωσιν | アクーソゥシン | [彼等は]聞く(ことが出来るでしょう) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(17) | χωρις | コゥリス | 〜無しに | 副詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:14(18) | κηρυσσοντος | ケィルッソントス | 宣べ伝える[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(01) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ローマの信徒への手紙10:15 | |||
| ローマの信徒への手紙10:15(02) | δε | デ | 又 | 接続詞 | ☞イザヤ書52:7 | |||
| ローマの信徒への手紙10:15(03) | κηρυξωσιν | ケィルクソゥシン | [彼等は]宣べ伝える(ことが出来るでしょう) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | ☞ナホム書2:1 | |||
| ローマの信徒への手紙10:15(04) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(06) | αποσταλωσιν | アポスタロゥシン | [彼等は]遣わされる(なら) | 動詞・第二アオリスト・受動・仮定・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(07) | καθαπερ | カサペル | 〜通りに | 副詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(08) | γεγραπται | ゲグラプタイ | [それは]書き記されている | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(09) | ως | オゥス | いかに〜か | 副詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(10) | ωραιοι | オゥライオイ | 美しい[ものたち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(11) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(12) | ποδες | ポデス | 諸々の足は | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(14) | ευαγγελιζομενων | ユーアンゲリゾメノゥン | 知らせを宣べ伝える[者たちの] | 動詞・現在・中間態・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:15(15) | αγαθα | アガサ | 良い[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(01) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | ローマの信徒への手紙10:16 | |||
| ローマの信徒への手紙10:16(02) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞イザヤ書53:1 | ☞マタイ福音書13:14 | ||
| ローマの信徒への手紙10:16(03) | παντες | パンテス | 全ての[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ☞ヨハネ福音書12:38 | |||
| ローマの信徒への手紙10:16(04) | υπηκουσαν | ウペィクーサン | [彼等が]従った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(06) | ευαγγελιω | ユーアンゲリオゥ | 福音に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(07) | ησαιας | エィサイアス | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(08) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(09) | λεγει | レゲイ | [それは]言っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(10) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(11) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(12) | επιστευσεν | エピステューセン | [彼は]信じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(13) | τη | テェィ | それを | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(14) | ακοη | アコエィ | 告げることを | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:16(15) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(01) | αρα | アラ | そのように | 離接助詞 | ローマの信徒への手紙10:17 | |||
| ローマの信徒への手紙10:17(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ☞ヨブ記42:5 | ☞ガラテヤ3:2 | ||
| ローマの信徒への手紙10:17(03) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ☞ガラテヤ3:5 | |||
| ローマの信徒への手紙10:17(04) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | ☞1テサロニケ2:13 | |||
| ローマの信徒への手紙10:17(05) | ακοης | アコエィス | 聞くことの | 名詞・属格・単数・女性 | ☞ヘブライ人4:2 | |||
| ローマの信徒への手紙10:17(06) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(07) | δε | デ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(08) | ακοη | アコエィ | 聞くことは | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(09) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(10) | ρηματος | レィマトス | 言葉の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:17(11) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ローマの信徒への手紙10:18 | |||
| ローマの信徒への手紙10:18(02) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞詩編19:5 | ☞マタイ福音書24:14 | ||
| ローマの信徒への手紙10:18(03) | μη | メィ | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ☞1テサロニケ1:8 | |||
| ローマの信徒への手紙10:18(04) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(05) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(06) | μενουνγε | メヌーンゲ | 否確かに | 離接助詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(08) | πασαν | パサン | ことごとくの[所に] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(09) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(10) | γην | ゲィン | 地に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(11) | εξηλθεν | エクセィルセン | [それは]出て行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(13) | φθογγος | フソンゴス | 声は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(14) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(16) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(17) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(18) | περατα | ペラタ | 端々に | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(20) | οικουμενης | オイクーメネィス | 世界の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(21) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(22) | ρηματα | レィマタ | 諸々の言葉は | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:18(23) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ローマの信徒への手紙10:19 | |||
| ローマの信徒への手紙10:19(02) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞申命記32:21 | |||
| ローマの信徒への手紙10:19(03) | μη | メィ | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(04) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=は | 固有名詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(06) | εγνω | エグノゥ | [彼は]分かった | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(07) | πρωτος | プロゥトス | 最初の[時] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(08) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(09) | λεγει | レゲイ | [彼が]言っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(10) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(11) | παραζηλωσω | パラゼィロゥソゥ | [私は]妬みを起こさせましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(12) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(13) | επ | エプ | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(14) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(15) | εθνει | エスネイ | 民に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(16) | επ | エプ | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(17) | εθνει | エスネイ | 民に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(18) | ασυνετω | アスネトォゥ | 愚かな[者に] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(19) | παροργιω | パロルギオゥ | [私は]怒らせましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:19(20) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(01) | ησαιας | エィサイアス | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は | 名詞・主格・単数・男性 | ローマの信徒への手紙10:20 | |||
| ローマの信徒への手紙10:20(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ☞イザヤ書65:1 | |||
| ローマの信徒への手紙10:20(03) | αποτολμα | アポトルマ | [彼は]大胆です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(05) | λεγει | レゲイ | [彼は]言っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(06) | ευρεθην | ユーレセィン | [私は]見出されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(07) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(08) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(10) | ζητουσιν | ゼィトゥーシン | 探し求める[者たちに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(11) | εμφανης | エムファネィス | 現れる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(12) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(13) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(14) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(15) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:20(16) | επερωτωσιν | エペロゥトォゥシン | 尋ね求める[者たちに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(01) | προς | プロス | 〜[に]ついて | 前置詞 | ローマの信徒への手紙10:21 | |||
| ローマの信徒への手紙10:21(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞箴言1:24 | |||
| ローマの信徒への手紙10:21(03) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞イザヤ書65:2 | |||
| ローマの信徒への手紙10:21(04) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=に | 固有名詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(05) | λεγει | レゲイ | [彼は]言っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(06) | ολην | オレィン | ことごとくの[時に] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(07) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(08) | ημεραν | エィメラン | 一日に | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(09) | εξεπετασα | エクセペタサ | [私は]差し伸べました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(10) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(11) | χειρας | ケイラス | 諸々の手を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(13) | προς | プロス | 〜[に]向けて | 前置詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(14) | λαον | ラオン | 民に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(15) | απειθουντα | アペイスーンタ | 従わない[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ローマの信徒への手紙10:21(17) | αντιλεγοντα | アンティレゴンタ | 言い逆う[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||||
| 日本語訳 | ローマの信徒への手紙10章 | |||||||
| ☞1節 | 一 兄弟たちよ 本当に私自身の心(から)の願いと神に対する祈りは彼等(イスラエル)の為に救いを求める(ことです) | |||||||
| (文語訳) | 一 兄弟よ、わが心のねがひ、~に對する祈は、彼らの救はれんことなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一 兄弟たちよ。わたしの心の願い、彼らのために神にささげる祈は、彼らが救われることである。 | |||||||
| ☞2節 | 二 何故なら彼等(イスラエル)に(ついて)私は証言するから 彼等は神(へ)の熱意を抱いているということを しかし(それは正しい)知識に依るものではありません | |||||||
| (文語訳) | 二 われ彼らが~のために熱心なることを證す、されど其の熱心は知識によらざるなり。 | |||||||
| (口語訳) | 二 わたしは、彼らが神に対して熱心であることはあかしするが、その熱心は深い知識によるものではない。 | |||||||
| ☞3節 | 三 何故なら(イスラエルは)神の義を知らないで自分の(義)を]立てることを求めて神の義に従わなかったから | |||||||
| (文語訳) | 三 それは~の義を知らず、己の義を立てんとして、~の義に服はざればなり。 | |||||||
| (口語訳) | 三 なぜなら、彼らは神の義を知らないで、自分の義を立てようと努め、神の義に従わなかったからである。 | |||||||
| ☞4節 | 四 何故ならキリストは信じる者全てを義に至(らせる)律法の完結(である)から | |||||||
| (文語訳) | 四 キリストは凡て信ずる者の義とせられん爲に律法の終となり給へり。 | |||||||
| (口語訳) | 四 キリストは、すべて信じる者に義を得させるために、律法の終りとなられたのである。 | |||||||
| ☞5節 | 五 何故ならモーセは書き記しているから 律法の義を実行する人はそれに依って生きるでしょうと | |||||||
| (文語訳) | 五 モーセは、律法による義をおこなふ人は之によりて生くべしと錄したり。 | |||||||
| (口語訳) | 五 モーセは、律法による義を行う人は、その義によって生きる、と書いている。 | |||||||
| ☞6節 | 六 しかし信仰の義(について)はこのように彼(モーセ)は言っています あなたの心の中で(こう)言ってはいけません 誰が天に上って行くだろうか?これはキリストを引き下ろすことです | |||||||
| (文語訳) | 六 されど信仰による義は斯くいふ『なんぢ心に「誰か天に昇らん」と言ふなかれ』と。 | |||||||
| (口語訳) | 六 しかし、信仰による義は、こう言っている、「あなたは心のうちで、だれが天に上るであろうかと言うな」。それは、キリストを引き降ろすことである。 | |||||||
| ☞7節 | 七 さもなければ(こう言ってはいけません) 誰が底なしの穴に下って行くだろうか?これはキリストを死者の中から引き上げることです | |||||||
| (文語訳) | 七 これキリストを引下さんとするなり『また「たれか底なき所に下らん」と言ふなかれ』と。是キリストを死人の中より引上げんとするなり。 | |||||||
| (口語訳) | 七 また、「だれが底知れぬ所に下るであろうかと言うな」。それは、キリストを死人の中から引き上げることである。 | |||||||
| ☞8節 | 八 しかし彼(モーセ)は何と言っている(でしょう)か?言葉はあなたの近くに あなたの口の中とあなたの心の中にあります これは私たちが宣べ伝えている信仰の言葉です | |||||||
| (文語訳) | 八 さらば何と言ふか『御言はなんぢに近し、なんぢの口にあり、汝の心にあり』と。これ我らが宣ぶる信仰の言なり。 | |||||||
| (口語訳) | 八 では、なんと言っているか。「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。 | |||||||
| ☞9節 | 九 何故ならあなたの口によってイエスは主(である)という言葉を告白するなら そしてあなたの心の中で神が彼を死者の中から甦らせたということを信じるならあなたは救われるから | |||||||
| (文語訳) | 九 卽ち、なんぢ口にてイエスを主と言ひあらはし、心にて~の之を死人の中より甦へらせ給ひしことを信ぜば、救はるべし。 | |||||||
| (口語訳) | 九 すなわち、自分の口で、イエスは主であると告白し、自分の心で、神が死人の中からイエスをよみがえらせたと信じるなら、あなたは救われる。 | |||||||
| ☞10節 | 一〇 何故なら(人は)心で信じて義に至り更に口で告白して救いに至るから | |||||||
| (文語訳) | 一〇 それ人は心に信じて義とせられ、口に言ひあらはして救はるるなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一〇 なぜなら、人は心に信じて義とされ、口で告白して救われるからである。 | |||||||
| ☞11節 | 一一 何故なら聖書は(こう)言っているから 彼(主)を信じる者は誰も恥を掻くことはありません | |||||||
| (文語訳) | 一一 聖書にいふ『すべて彼を信ずる者は辱しめられじ』と。 | |||||||
| (口語訳) | 一一 聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。 | |||||||
| ☞12節 | 一二 何故ならユダヤ人とギリシャ人の双方に区別はないから 何故なら同じ方が全ての者の主(であり)彼を呼ぶ全ての者に(恵み)豊かであるから | |||||||
| (文語訳) | 一二 ユダヤ人とギリシヤ人との區別なし、同一の主は萬民の主にましまして、凡て呼び求むる者に對して豐なり。 | |||||||
| (口語訳) | 一二 ユダヤ人とギリシヤ人との差別はない。同一の主が万民の主であって、彼を呼び求めるすべての人を豊かに恵んで下さるからである。 | |||||||
| ☞13節 | 一三 何故なら主の名を呼ぶ者は誰であれ全て救われるから | |||||||
| (文語訳) | 一三 『すべて主の御名を呼び求むる者は救はるべし』とあればなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一三 なぜなら、「主の御名を呼び求める者は、すべて救われる」とあるからである。 | |||||||
| ☞14節 | 一四 それでは彼等(人々)は信じたことのない方をどうして呼ぶこと出来るでしょうか?そして聞いたことのない方をどうして信じることが出来るでしょうか?そして宣べ伝える者無しにどうして聞く(ことが出来るでしょうか? | |||||||
| (文語訳) | 一四 然れど未だ信ぜぬ者を爭で呼び求むることをせん、未だ聽かぬ者を爭で信ずることをせん、宣傳ふる者なくば爭で聽くことをせん。 | |||||||
| (口語訳) | 一四 しかし、信じたことのない者を、どうして呼び求めることがあろうか。聞いたことのない者を、どうして信じることがあろうか。宣べ伝える者がいなくては、どうして聞くことがあろうか。 | |||||||
| ☞15節 | 一五 又彼等(宣べ伝える人々)は遣わされないならどうして宣べ伝えることが出来るでしょうか?それは書き記されている通り(です) 良い知らせを宣べ伝える者の足はいかに美しいか | |||||||
| (文語訳) | 一五 遣されずば爭で宣傳ふることをせん『ああ美しきかな、善き事を吿ぐる者の足よ』と錄されたる如し。 | |||||||
| (口語訳) | 一五 つかわされなくては、どうして宣べ伝えることがあろうか。「ああ、麗しいかな、良きおとずれを告げる者の足は」と書いてあるとおりである。 | |||||||
| ☞16節 | 一六 しかし全ての者が福音に従ったのではありません 何故ならイザヤは(こう)言っているから 主よ 私たちの告げることを誰が信じましたか? | |||||||
| (文語訳) | 一六 されど、みなiケに從ひしにはあらず、イザヤいふ『主よ、われらに聞きたる言を誰か信ぜし』 | |||||||
| (口語訳) | 一六 しかし、すべての人が福音に聞き従ったのではない。イザヤは、「主よ、だれがわたしたちから聞いたことを信じましたか」と言っている。 | |||||||
| ☞17節 | 一七 そのように信仰は聞くことから(始まり)聞くことはキリストの言葉を通して(です) | |||||||
| (文語訳) | 一七 斯く信仰は聞くにより、聞くはキリストの言による。 | |||||||
| (口語訳) | 一七 したがって、信仰は聞くことによるのであり、聞くことはキリストの言葉から来るのである。 | |||||||
| ☞18節 | 一八 しかし私は言います 彼等は(全く)聞かなかったか 否確かに 彼等の声は全地に出て行きました そして彼等の言葉は世界の端々に(至りました) | |||||||
| (文語訳) | 一八 されど我いふ、彼ら聞えざりしか、然らず『その聲は全地にゆきわたり、其の言は世界の極にまで及べり』 | |||||||
| (口語訳) | 一八 しかしわたしは言う、彼らには聞えなかったのであろうか。否、むしろ/「その声は全地にひびきわたり、/その言葉は世界のはてにまで及んだ」。 | |||||||
| ☞19節 | 一九 しかし私は言います イスラエルは全く分からなかった(のでしょう)か 最初にモーセが言っています 私は民ではない(者)によってあなたたちに妬みを起こさせ愚かな民によってあなたたちを怒らせましょう | |||||||
| (文語訳) | 一九 我また言ふ、イスラエルは知らざりしか、先づモーセ言ふ『われ民ならぬ者をもて汝らに嫉を起させ、愚なる民をもて汝らを怒らせん』 | |||||||
| (口語訳) | 一九 なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、/「わたしはあなたがたに、/国民でない者に対してねたみを起させ、/無知な国民に対して、/怒りをいだかせるであろう」。 | |||||||
| ☞20節 | 二〇 それからイザヤは大胆に言っています 私は私を探し求めない者たちに見出され私を尋ね求めない者たちに現れました | |||||||
| (文語訳) | 二〇 またイザヤ憚らずして言ふ『我を求めざる者に、われ見出され、我を尋ねざる者に我あらはれたり』、 | |||||||
| (口語訳) | 二〇 イザヤも大胆に言っている、/「わたしは、わたしを求めない者たちに見いだされ、/わたしを尋ねない者に、自分を現した」。 | |||||||
| ☞21節 | 二一 しかし彼(イザヤ)はイスラエルについて(こう)言っています 私は従わないで言い逆う民に向けて私の手を一日中差し伸べました | |||||||
| (文語訳) | 二一 更にイスラエルに就きては『われ服はずして言ひさからふ民に、終日手を伸べたり』と云へり。 | |||||||
| (口語訳) | 二一 そして、イスラエルについては、/「わたしは服従せずに反抗する民に、/終日わたしの手をさし伸べていた」/と言っている。 | |||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||