| ヨハネによる福音書3章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <ラビ あなたが神の許から来た先生であることを私たちは知っています> | <あなたは風の音を聞いても何処から来て何処に行くのか知りません 霊から生まれる者は皆そのようです> | <光がこの世へやって来たのに人々は光より暗闇を愛しました> | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞ヨハネ福音書3:2 あなたが神の人であなたの口にある主の言葉は真実であることを私は知りました | ☞ヨハネ福音書3:8 あなたは風の道がどのようであるか知らないように全てを為す御神の業を知りません | ☞ヨハネ福音書3:19 真っ直ぐの道を捨てる者は暗闇の道を歩みます | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <誰でも上から生まれなければ神の王国を見ることは出来ません> | <天から降って来た人の息子を除くなら天へ上った者は誰一人いません> | <悪を行う者は光を憎み彼の行いが非難されないように光の方へ来ません> | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞ヨハネ福音書3:3 私はあなたたちに新しい心と新しい霊を与え石の心を取り除き肉の心を与えます | ☞ヨハネ福音書3:13 誰が天に上って行ったのか 誰が下って来たのか 誰が風を掌に集めたのか | ☞ヨハネ福音書3:20 悪を行うことを喜ぶ者は悪い捻くれたことを喜びます | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <誰でも水と霊から生まれなければ神の王国に入ることは出来ません> | <モーセが荒野で蛇を高く上げたように人の息子も高く上げられなければなりません> | <父は息子を愛して全てを彼の手に与えました> | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞ヨハネ福音書3:5 私はあなたたちの上に清い水を撒きあなたたちは全ての汚れから清くなります | ☞ヨハネ福音書3:14 モーセが青銅の蛇を作って旗の上に置くと蛇に咬まれた人はそれを見て生きました | ☞ヨハネ福音書3:35 日の老いた者は人の息子のような者に支配権と栄光と王国を与えました | |||
| ヨハネによる福音書全21章 | |||||||
| ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ | カタヨアンネィン ヨハネによる福音書 3章1節〜36節の逐語訳です | ||||||
| ☞3;1-15 「新しく生まれなければ神の国を見れない」 | |||||||
| ☞3;16-21 神はそのひとり子を与えるほどに世を愛した | |||||||
| ☞3;22-30 イエスが花婿で私は友とヨハネ答える | |||||||
| ☞3;31-36 天から来られた方を讃える | |||||||
| ヨハネによる福音書3:1(01) | ην | エィン | [それが]居ました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(03) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(04) | εκ | エク | 〜[の]中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(06) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(07) | νικοδημος | ニコデェィモス | ニコデモ=征服者= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(08) | ονομα | オノマ | 名は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(09) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(10) | αρχων | アルコゥン | 指導者が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:1(12) | ιουδαιων | ユーダイオゥン | ユダヤ=彼は讃えられるべき=人たちの | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(01) | ουτος | ウートス | この者は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:2 | ||
| ヨハネによる福音書3:2(02) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞列王記上17:24 | ☞マタイ福音書23:8 | |
| ヨハネによる福音書3:2(03) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(05) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(07) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(09) | ραββι | ラビー | ラビ(先生) | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(10) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(11) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(12) | απο | アポ | 〜の許から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(13) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(14) | εληλυθας | エレィルサス | [あなたが]やって来た | 動詞・第二完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(15) | διδασκαλος | ディダスカロス | 先生 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(16) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人ない[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(17) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(18) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(19) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(20) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(21) | σημεια | セィメイア | 諸々の徴を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(22) | ποιειν | ポイエイン | すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(23) | α | ア | それは〜諸々のことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(24) | συ | ス | あなたが | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(25) | ποιεις | ポイエイス | [あなたが]している | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(26) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(27) | μη | メィ | 〜ことがない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(28) | η | エィ | [彼が]居る(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(29) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(30) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(31) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:2(32) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書3:3 | ||
| ヨハネによる福音書3:3(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞エゼキエル書36:26 | ☞マルコ福音書10:14 | |
| ヨハネによる福音書3:3(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(05) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(06) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(07) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(08) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(09) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(10) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(12) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(13) | γεννηθη | ゲッネィセィ | [彼は]生み出される(なら) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(14) | ανωθεν | アノゥセン | 上から | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(15) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(16) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(17) | ιδειν | イデイン | 見ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(18) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(19) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:3(21) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(01) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(02) | προς | プロス | 〜の方を向いて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(04) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(05) | νικοδημος | ニコデェィモス | ニコデモ=征服者=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(06) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(07) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(08) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(09) | γεννηθηναι | ゲッネィセィナイ | 生み出されること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(10) | γερων | ゲロゥン | 老齢 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(11) | ων | オゥン | 〜である[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(12) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(13) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(14) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(16) | κοιλιαν | コイリアン | 胎を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(18) | μητρος | メィトロス | 母の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(19) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(20) | δευτερον | デューテロン | 二度 | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(21) | εισελθειν | エイセルセイン | 入ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:4(23) | γεννηθηναι | ゲッネィセィナイ | 生み出されること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書3:5 | ||
| ヨハネによる福音書3:5(02) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞エゼキエル書36:25-26 | ||
| ヨハネによる福音書3:5(03) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(04) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(05) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(06) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(07) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(08) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(10) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(11) | γεννηθη | ゲッネィセィ | [彼は]生み出される(なら) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(12) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(13) | υδατος | ウダトス | 水の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(15) | πνευματος | プニューマトス | 霊の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(16) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(17) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(18) | εισελθειν | エイセルセイン | 入ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(19) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(20) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(21) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:5(23) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ヨハネ福音書3:6 | ||
| ヨハネによる福音書3:6(02) | γεγεννημενον | ゲゲッネィメノン | 生み出された[者は] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・中性 | ☞ローマ7:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:6(03) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ☞1コリント15:50 | ||
| ヨハネによる福音書3:6(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(05) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(06) | σαρξ | サルクス | 肉 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(07) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(10) | γεγεννημενον | ゲゲッネィメノン | 生み出された[者は] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(13) | πνευματος | プニューマトス | 霊の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(14) | πνευμα | プニューマ | 霊 | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:6(15) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(01) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(02) | θαυμασης | サウマセィス | [あなたは]驚かされる(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(04) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(05) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(06) | δει | デイ | [それは]〜ねばならない | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(07) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(08) | γεννηθηναι | ゲッネィセィナイ | 生み出されること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:7(09) | ανωθεν | アノゥセン | 上から | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ヨハネ福音書3:8 | ||
| ヨハネによる福音書3:8(02) | πνευμα | プニューマ | 風は | 名詞・主格・単数・中性 | ☞コヘレトの言葉1:6 | ||
| ヨハネによる福音書3:8(03) | οπου | オプゥー | 〜所に | 副詞 | ☞コヘレトの言葉11:5 | ||
| ヨハネによる福音書3:8(04) | θελει | セレイ | [それは]望む | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(05) | πνει | プネイ | [それは]吹きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(08) | φωνην | フォゥネィン | 音を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(09) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(10) | ακουεις | アクーエイス | [あなたは]聞きます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(11) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(13) | οιδας | オイダス | [あなたは]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(14) | ποθεν | ポセン | 何処から〜か? | 副詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(15) | ερχεται | エルケタイ | [それが]来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(17) | που | プー | 何処に〜か? | 離接助詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(18) | υπαγει | ウパゲイ | [それが]行く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(19) | ουτως | ウートォゥス | そのよう | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(20) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(21) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(23) | γεγεννημενος | ゲゲッネィメノス | 生み出される[者は] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(24) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:8(26) | πνευματος | プニューマトス | 霊の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(02) | νικοδημος | ニコデェィモス | ニコデモ=征服者=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(05) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(06) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(07) | δυναται | ドゥナタイ | [それが]あり得る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(08) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことが] | 指示代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:9(09) | γενεσθαι | ゲネッサイ | 起きること | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(05) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(06) | συ | スー | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(07) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(09) | διδασκαλος | ディダスカロス | 教師 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(11) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(12) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(13) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(14) | ου | ウー | 〜ことはないか? | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:10(15) | γινωσκεις | ギノゥスケイス | [あなたは]分かる | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(01) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(02) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(03) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(04) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(06) | ο | オ | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(07) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(08) | λαλουμεν | ラルーメン | [私たちは]話す | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(10) | ο | オ | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(11) | εωρακαμεν | エオゥラカメン | [私たちは]見た | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数・アッティク形 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(12) | μαρτυρουμεν | マルトゥルーメン | [私たちは]証しをする | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(13) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(15) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(16) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(17) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:11(18) | λαμβανετε | ラムバネテ | [あなたたちは]受け入れます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(01) | ει | エイ | 例え〜としても | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(02) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(03) | επιγεια | エピゲイア | 地上の[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(04) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(05) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(06) | και | カイ | それで | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(07) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(08) | πιστευετε | ピステューエテ | [あなたたちは]信じる | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(09) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(10) | εαν | エアン | 例え〜としても | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(11) | ειπω | エイポゥ | [私が]告げる(としても) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(12) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(14) | επουρανια | エプラニア | 天上の[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:12(15) | πιστευσετε | ピステューセテ | [あなたたちは]信じるだろうか? | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書3:13 | ||
| ヨハネによる福音書3:13(02) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人いない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ☞申命記30:12 | ||
| ヨハネによる福音書3:13(03) | αναβεβηκεν | アナベベィケン | [彼は]上りました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | ☞箴言30:4 | ||
| ヨハネによる福音書3:13(04) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(06) | ουρανον | ウラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(07) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(08) | μη | メィ | 〜を除く | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(10) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(12) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(13) | καταβας | カタバス | 降りて来た[者] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(15) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:13(17) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書3:14 | ||
| ヨハネによる福音書3:14(02) | καθως | カソゥス | 〜ように | 副詞 | ☞民数記21:8 | ||
| ヨハネによる福音書3:14(03) | μωυσης | ムーセィス | モーセ=引き出された=が | 名詞・主格・単数・男性 | ☞民数記21:9 | ||
| ヨハネによる福音書3:14(04) | υψωσεν | ウプソゥセン | [彼が]高く上げた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(06) | οφιν | オフィン | 蛇を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(07) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(08) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(09) | ερημω | エレィモゥ | 荒野に | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(10) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(11) | υψωθηναι | ウプソゥセィナイ | 高く上げられること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(12) | δει | デイ | [それは]〜なければなりません | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(13) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(14) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:14(16) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:15(01) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ヨハネ福音書3:15 | ||
| ヨハネによる福音書3:15(02) | πας | パス | ことごとくの[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書25:46 | ||
| ヨハネによる福音書3:15(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞1ヨハネ2:25 | ||
| ヨハネによる福音書3:15(04) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞1ヨハネ5:11 | ||
| ヨハネによる福音書3:15(05) | εν | エン | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:15(06) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:15(07) | εχη | エケィ | [彼が]得る(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:15(08) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:15(09) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(01) | ουτως | ウートゥス | このように | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(03) | ηγαπησεν | エィガペィセン | [彼は]愛した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(05) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(07) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(08) | ωστε | オゥステ | それ故 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(10) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(12) | μονογενη | モノゲネィ | 独り子の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(13) | εδωκεν | エドォゥケン | [彼は]与えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(14) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(15) | πας | パス | ことごとくの[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(16) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(17) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(18) | εις | エイス | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(19) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(20) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(21) | αποληται | アポレィタイ | [彼が]滅びる(ようになる) | 動詞・第二アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(22) | αλλα | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(23) | εχη | エケィ | [彼が]得る(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(24) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:16(25) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(03) | απεστειλεν | アペステイレン | [彼は]遣わした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(05) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(07) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(08) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(10) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(11) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(12) | κρινη | クリネィ | [彼が]裁く(ようにする) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(13) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(14) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(15) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(16) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(17) | σωθη | ソゥセィ | [それが]救われる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(18) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(19) | κοσμος | コズモス | この世が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(20) | δι | ディ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:17(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:18(02) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書16:16 | ||
| ヨハネによる福音書3:18(03) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(05) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(06) | κρινεται | クリネタイ | [彼は]裁かれます | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(09) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(10) | ηδη | エィデェィ | 既に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(11) | κεκριται | ケクリタイ | [彼は]裁かれています | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(12) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(13) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(14) | πεπιστευκεν | ペピステューケン | [彼は]信じた | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(15) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(16) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(17) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(19) | μονογενους | モノゲヌース | 独り子の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(20) | υιου | ウイウー | 息子の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:18(22) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(01) | αυτη | アウテェィ | 正にこれが | 指示代名詞・主格・単数・女性 | ヨハネ福音書3:19 | ||
| ヨハネによる福音書3:19(02) | δε | デ | 既に | 接続詞 | ☞箴言2:13 | ||
| ヨハネによる福音書3:19(03) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(04) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(05) | κρισις | クリシス | 裁き | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(06) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(07) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(08) | φως | フォゥス | 光が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(09) | εληλυθεν | エレィルセン | [それが]やって来た | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(10) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(12) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(13) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(14) | ηγαπησαν | エィガペィサン | [彼等は]愛した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(15) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(16) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人々は | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(17) | μαλλον | マッロン | むしろ | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(18) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(19) | σκοτος | スコトス | 暗闇を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(20) | η | エィ | 〜より | 離接助詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(21) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(22) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(23) | ην | エィン | [それが]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(24) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(25) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(26) | πονηρα | ポネィラ | 悪い[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(27) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:19(28) | εργα | エルガ | 諸々の行いが | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(01) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:20 | ||
| ヨハネによる福音書3:20(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞ヨブ記24:16 | ☞エフェソ5:13 | |
| ヨハネによる福音書3:20(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞箴言2:14 | ||
| ヨハネによる福音書3:20(04) | φαυλα | ファウラ | 悪い[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(05) | πρασσων | プラッソゥン | する[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(06) | μισει | ミセイ | [彼は]憎む | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(08) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(10) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(11) | ερχεται | エルケタイ | [彼が]やって来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(12) | προς | プロス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(13) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(14) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(15) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(16) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(17) | ελεγχθη | エレンクセィ | [それが]非難される(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(18) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(19) | εργα | エルガ | 諸々の行いが | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:20(20) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(03) | ποιων | ポイオゥン | 行う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(05) | αληθειαν | アレィセイアン | 真理を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(06) | ερχεται | エルケタイ | [彼は]やって来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(07) | προς | プロス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(08) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(09) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(10) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(11) | φανερωθη | ファネロゥセィ | [それが]明らかにされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(13) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(14) | εργα | エルガ | 諸々の行いは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(15) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(17) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(18) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:21(19) | ειργασμενα | エイルガスメナ | 齎されている[諸々のもの] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(01) | μετα | メタ | 〜の後 | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(02) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(03) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(05) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(08) | μαθηται | マセィタイ | 弟子たちは | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(10) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(12) | ιουδαιαν | ユーダイアン | ユダヤ=彼は讃えられるべき=を | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(13) | γην | ゲィン | 地方を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(15) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(16) | διετριβεν | ディエトリベン | [彼は]留まりました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(17) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(18) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:22(20) | εβαπτιζεν | エバプティゼン | [彼は]洗礼を授けました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(01) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書3:23 | ||
| ヨハネによる福音書3:23(02) | δε | デ | 一方 | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:6 | ||
| ヨハネによる福音書3:23(03) | και | カイ | 叉〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(04) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(05) | ιωαννης | ヨアッネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(06) | βαπτιζων | バプティゾゥン | 洗礼を授ける[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(07) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(08) | αινων | アイノゥン | アイノン=泉= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(09) | εγγυς | エングース | 近くに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(11) | σαλειμ | サレイム | サリム=平和=の | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(12) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(13) | υδατα | ウダタ | 諸々の水が | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(14) | πολλα | ポッラー | 大量の[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(15) | ην | エィン | [それは]在った | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(16) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(18) | παρεγινοντο | パレギノント | [彼等は]やって来ました | 動詞・未完了・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:23(20) | εβαπτιζοντο | エバプティゾント | [彼等は]洗礼を授けられました | 動詞・未完了・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:24(01) | ουπω | ウーポゥ | 未だ〜ことはない | 副詞 | ヨハネ福音書3:24 | ||
| ヨハネによる福音書3:24(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞マタイ福音書4:12 | ||
| ヨハネによる福音書3:24(03) | ην | エィン | [彼は]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書14:3 | ||
| ヨハネによる福音書3:24(04) | βεβλημενος | ベブレィメノン | 投げ込まれた[者] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書6:17 | ||
| ヨハネによる福音書3:24(05) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ☞ルカ福音書3:20 | ||
| ヨハネによる福音書3:24(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:24(07) | φυλακην | フラケィン | 監獄を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:24(08) | ιωαννης | ヨアッネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(01) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(02) | ουν | ウーン | その時 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(03) | ζητησις | ゼィテェィシス | 論議が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(04) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(06) | μαθητων | マセィトォゥン | 弟子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(07) | ιωαννου | ヨアンヌー | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(08) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(09) | ιουδαιου | ユーダイウー | ユダヤ=彼は讃えられるべき=人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(10) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:25(11) | καθαρισμου | カサリスムー | 清めの | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(02) | ηλθαν | エィルソン | [彼等は]やって来てました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(03) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(05) | ιωαννην | ヨアンネィン | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(07) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(09) | ραββι | ラビー | 先生 | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(10) | ος | オス | それは〜者が | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(11) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(12) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(13) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(14) | περαν | ペラン | 向こう側に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(16) | ιορδανου | ヨルダヌー | ヨルダン=下る人=(川)の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(17) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(18) | συ | スー | あなたが | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(19) | μεμαρτυρηκας | メマルテュレィカス | [あなたが]証しをした | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(20) | ιδε | イデ | [あなたは]見て下さい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(21) | ουτος | ウートス | 彼が | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(22) | βαπτιζει | バプティゼイ | [彼が]洗礼を授けています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(24) | παντες | パンテス | 全ての[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(25) | ερχονται | エルコンタイ | [彼等が]やって来ています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(26) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:26(27) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書3:27 | ||
| ヨハネによる福音書3:27(02) | ιωαννης | ヨアッネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ヤコブ1:17 | ||
| ヨハネによる福音書3:27(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(05) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(06) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(07) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(08) | λαμβανειν | ラムバネイン | 受けること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(09) | ουδεν | ウデーン | 何も | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(10) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(12) | η | エィ | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(13) | δεδομενον | デドメノン | 与えられた[もの] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(14) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:27(17) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(01) | αυτοι | アウトイ | 自分たち自身が | 人称代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(02) | υμεις | ユメイス | あなたたちが | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(03) | μοι | モイ | 私を | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(04) | μαρτυρειτε | マルトゥレイテ | [あなたたちが]証しをします | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(06) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(07) | [εγω] | エゴゥ | 私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(09) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(10) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(12) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(13) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(14) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(15) | απεσταλμενος | アペスタルメノス | 遣わされた[者] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(16) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(17) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:28(18) | εκεινου | エケイヌー | 正にその者の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:29 | ||
| ヨハネによる福音書3:29(02) | εχων | エコゥン | 迎える[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書9:15 | ||
| ヨハネによる福音書3:29(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(04) | νυμφην | ヌムフェィン | 花嫁を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(05) | νυμφιος | ヌムフィオス | 花婿 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(06) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(08) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(09) | φιλος | フィロス | 友の[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(11) | νυμφιου | ヌムフィウー | 花婿の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(13) | εστηκως | エステェィコゥス | 立っている[者は] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(15) | ακουων | アクーオゥン | 聞く[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(16) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(17) | χαρα | カラ | 喜びに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(18) | χαιρει | カイレイ | [彼は]喜びます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(19) | δια | ディア | 〜の故 | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(20) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(21) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(23) | νυμφιου | ヌムフィウー | 花婿の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(24) | αυτη | アウテェィ | 正にこの[ものは] | 指示代名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(25) | ουν | ウーン | だから | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(26) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(27) | χαρα | カラ | 喜びは | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(28) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(29) | εμη | エメィ | 私自身のものは | 所有代名詞・一人称・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:29(30) | πεπληρωται | ペプレィロゥタイ | [それは]満たされています | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(01) | εκεινον | エケイノン | 正にあの人を | 指示代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(02) | δει | デイ | [それは]必ず〜します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(03) | αυξανειν | アウクサネイン | 上昇すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(04) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(05) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:30(06) | ελαττουσθαι | エラットゥーッサイ | 低下されること | 動詞・現在・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:31 | ||
| ヨハネによる福音書3:31(02) | ανωθεν | アノゥセン | 上から | 副詞 | ☞マタイ福音書28:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:31(03) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ☞1ヨハネ4:5 | ||
| ヨハネによる福音書3:31(04) | επανω | エパノゥ | 〜[の]上に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(05) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(06) | εστιν | エスティン | [彼は]居ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(08) | ων | オゥン | 〜である[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(09) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(10) | της | テェィス | この | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(11) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(12) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(13) | της | テェィス | この | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(14) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(15) | εστιν | エスティン | [彼は]居ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(17) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(18) | της | テェィス | この | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(19) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(20) | λαλει | ラレイ | [彼は]話します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(21) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(22) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(24) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(25) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(26) | επανω | エパノゥ | 〜[の]上に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(27) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:31(28) | εστιν | エスティン | [彼は]居ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(01) | ο | オ | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(02) | εωρακεν | エオゥラケン | [彼は]見た | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数・アッティク形 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(04) | ηκουσεν | エィクーセン | [彼は]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(05) | τουτο | トゥート | 正にその[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(06) | μαρτυρει | マルトゥレイ | [彼は]証しをします | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(09) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(11) | ουδεις | ウデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:32(12) | λαμβανει | ラムバネイ | [彼は]受け入れます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:33 | ||
| ヨハネによる福音書3:33(02) | λαβων | ラボゥン | 受け入れた[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞エフェソ1:13 | ||
| ヨハネによる福音書3:33(03) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(05) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(06) | εσφραγισεν | エスフラギセン | [彼は]印を押しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(07) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(09) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(10) | αληθης | アレィセィス | 真実の[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:33(11) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(01) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:34 | ||
| ヨハネによる福音書3:34(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞マタイ福音書12:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:34(03) | απεστειλεν | アペステイレン | [彼が]遣わした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞ルカ福音書4:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:34(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞使徒言行録10:38 | ||
| ヨハネによる福音書3:34(05) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(06) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(07) | ρηματα | レィマタ | 諸々の言葉を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(10) | λαλει | ラレイ | [彼は]話す | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(11) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(12) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(13) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(14) | μετρου | メトルー | 限度の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(15) | διδωσιν | ディドォゥシン | [彼が]与える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(16) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:34(17) | πνευμα | プニューマ | 霊を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:35 | ||
| ヨハネによる福音書3:35(02) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ダニエル書7:14 | ☞マタイ福音書11:27 | |
| ヨハネによる福音書3:35(03) | αγαπα | アガパ | [彼は]愛します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書28:18 | ||
| ヨハネによる福音書3:35(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞ルカ福音書10:22 | ||
| ヨハネによる福音書3:35(05) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(07) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(08) | δεδωκεν | デドォゥケン | [彼は]与えました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(09) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(10) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(11) | χειρι | ケイリ | 手に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:35(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書3:36 | ||
| ヨハネによる福音書3:36(02) | πιστευων | ピステューオゥン | 信じる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書25:46 | ||
| ヨハネによる福音書3:36(03) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | ☞マルコ福音書16:16 | ||
| ヨハネによる福音書3:36(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(05) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(06) | εχει | エケイ | [彼は]得ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(07) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(08) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(10) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(11) | απειθων | アペイソゥン | 従わない[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(12) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(13) | υιω | ウイオゥ | 息子に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(14) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(15) | οψεται | オプセタイ | [彼は]見る(ことが出来る) | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(16) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(17) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(18) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(19) | οργη | オルゲィ | 怒りが | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(21) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(22) | μενει | メネイ | [それが]留まります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(23) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書3:36(24) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| 日本語訳 | ヨハネによる福音書3章 | ||||||
| ☞1節 | 一 さてファリサイ派の人々の中に(一人の)人が居ました 彼の名はニコデモ(という)ユダヤ人の指導者(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一 爰にパリサイ人にて名をニコデモといふ人あり、ユダヤ人の宰なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一 パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。 | ||||||
| ☞2節 | 二 この人は夜彼(イエス)の許へやって来て彼に言いました ラビ(先生) あなたが神の許からやって来たことを私たちは知っています 先生 何故なら神が彼と共に居ないならあなたがしているこれらの徴をすることは誰も出来ないから | ||||||
| (文語訳) | 二 夜イエスの許に來りて言ふ『ラビ、我らは汝の~より來る師なるを知る。~もし偕に在さずば、汝が行ふこれらの徵は誰もなし能はぬなり』 | ||||||
| (口語訳) | 二 この人が夜イエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。 | ||||||
| ☞3節 | 三 イエスは答えて彼に言いました 真に真にあなたに言います 誰でも上から生まれないなら神の王国を見ることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 三 イエス答へて言ひ給ふ『まことに誠に汝に吿ぐ、人あらたに生れずば、~の國を見ること能はず』 | ||||||
| (口語訳) | 三 イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。 | ||||||
| ☞4節 | 四 ニコデモは彼(イエス)の方を向いて言います どのして老齢である者が生まれることが出来ますか?彼の母の胎の中に二度入って生まれることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 四 ニコデモ言ふ『人はや老いぬれば、爭で生るる事を得んや、再び母の胎に入りて生るることを得んや』 | ||||||
| (口語訳) | 四 ニコデモは言った、「人は年をとってから生れることが、どうしてできますか。もう一度、母の胎にはいって生れることができましょうか」。 | ||||||
| ☞5節 | 五 イエスは答えました 真に真にあなたに言います 誰でも水と霊から生まれないなら神の王国へ入ることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 五 イエス答へ給ふ『まことに誠に汝に吿ぐ、人は水と靈とによりて生れずば、~の國に入ること能はず。 | ||||||
| (口語訳) | 五 イエスは答えられた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも、水と霊とから生れなければ、神の国にはいることはできない。 | ||||||
| ☞6節 | 六 肉から生まれた者は肉です そして霊から生まれた者は霊です | ||||||
| (文語訳) | 六 肉によりて生るる者は肉なり、靈によりて生るる者は靈なり。 | ||||||
| (口語訳) | 六 肉から生れる者は肉であり、霊から生れる者は霊である。 | ||||||
| ☞7節 | 七 あなたたち(は)上から生まれなければならないとあなたに言ったことに驚いてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 七 なんぢら新に生るべしと我が汝に言ひしを怪しむな。 | ||||||
| (口語訳) | 七 あなたがたは新しく生れなければならないと、わたしが言ったからとて、不思議に思うには及ばない。 | ||||||
| ☞8節 | 八 風は望む所に吹いてそれの音をあなたは聞きます しかしどこからそれが来るのか?そしてどこに行くのか?あなたは知りません 霊から生まれる者は皆そのようです | ||||||
| (文語訳) | 八 風は己が好むところに吹く、汝その聲を聞けども、何處より來り何處へ往くを知らず。すべて靈によりて生るる者も斯のごとし』 | ||||||
| (口語訳) | 八 風は思いのままに吹く。あなたはその音を聞くが、それがどこからきて、どこへ行くかは知らない。霊から生れる者もみな、それと同じである」。 | ||||||
| ☞9節 | 九 ニコデモは答えて彼(イエス)に言いました どうしてこれらのことが起き得る(でしょう)か? | ||||||
| (文語訳) | 九 ニコデモ答へて言ふ『いかで斯る事どものあり得べき』 | ||||||
| (口語訳) | 九 ニコデモはイエスに答えて言った、「どうして、そんなことがあり得ましょうか」。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 イエスは答えて彼(ニコデモ)に言いました あなたはイスラエルの教師ですがこれらのことが分からないのか? | ||||||
| (文語訳) | 一〇 イエス答へて言ひ給ふ『なんぢはイスラエルの師にして猶かかる事どもを知らぬか。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 イエスは彼に答えて言われた、「あなたはイスラエルの教師でありながら、これぐらいのことがわからないのか。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 真に真にあなたに言います 私たちは知っていることを話し見たことを証しをすると しかし私たちの証しをあなたたちは受け入れません | ||||||
| (文語訳) | 一一 誠にまことに汝に吿ぐ、我ら知ることを語り、また見しことを證す、然るに汝らその證を受けず。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 よくよく言っておく。わたしたちは自分の知っていることを語り、また自分の見たことをあかししているのに、あなたがたはわたしたちのあかしを受けいれない。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 例え私が地上のことをあなたたちに言ってもそれであなたたちは信じない(なら)天上のことをあなたたちに告げてもどうしてあなたたちは信じるだろうかか? | ||||||
| (文語訳) | 一二 われ地のことを言ふに汝ら信ぜずば、天のことを言はんには爭で信ぜんや。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 そして天から降りて来た者(である)人の息子を除くなら誰一人天へ上った者はいません | ||||||
| (文語訳) | 一三 天より降りし者、即ち人の子の他には、天に昇りしものなし。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 天から下ってきた者、すなわち人の子のほかには、だれも天に上った者はない。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そしてモーセが荒野で蛇を高く上げたように そのように人の息子(は)高く上げられなければなりません | ||||||
| (文語訳) | 一四 モーセ荒野にて蛇を擧げしごとく、人の子もまた必ず擧げらるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 そして、ちょうどモーセが荒野でへびを上げたように、人の子もまた上げられなければならない。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 (それは)彼(人の息子)によって信じる者が皆永遠の命を得る為 | ||||||
| (文語訳) | 一五 すべて信ずる者の彼によりて永遠の生命を得ん爲なり』 | ||||||
| (口語訳) | 一五 それは彼を信じる者が、すべて永遠の命を得るためである」。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故なら神はこのようにこの世を愛したから それ故彼(神)は独り子の息子を与えました 彼(息子)によって信じる者が皆滅びることなく永遠の命を得るように | ||||||
| (文語訳) | 一六 それ~はその獨子を賜ふほどに世を愛し給へり、すべて彼を信ずる者の亡びずして永遠の生命を得んためなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 何故なら神はこの世を裁く為息子をこの世へ遣わしたのではなく彼(息子)によってこの世が救われる為(である)から | ||||||
| (文語訳) | 一七 ~その子を世に遣したまへるは、世を審かん爲にあらず、彼によりて世の救はれん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 彼(息子)を信じる者は裁かれません 信じない者は既に裁かれています 何故なら神の独り息子の名を信じなかったから | ||||||
| (文語訳) | 一八 彼を信ずる者は審かれず、信ぜぬ者は旣に審かれたり。~の獨子の名を信ぜざりしが故なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 彼を信じる者は、さばかれない。信じない者は、すでにさばかれている。神のひとり子の名を信じることをしないからである。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 既にこれが裁きです 光がこの世へ来たが人々は光よりむしろ暗闇を愛したということが 何故なら彼等の行いが悪かったから | ||||||
| (文語訳) | 一九 その審判は是なり。光、世にきたりしに、人その行爲の惡しきによりて、光よりも暗Kを愛したり。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 そのさばきというのは、光がこの世にきたのに、人々はそのおこないが悪いために、光よりもやみの方を愛したことである。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 何故なら悪いことをする者は皆光を憎んで光の方へ来ないから 彼の行いが非難されないように | ||||||
| (文語訳) | 二〇 すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 悪を行っている者はみな光を憎む。そして、そのおこないが明るみに出されるのを恐れて、光にこようとはしない。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 しかし真理を行う者は光の方へ来ます 彼の行いは神によって齎されているということが明らかになるように | ||||||
| (文語訳) | 二一 眞をおこなふ者は光にきたる、その行爲の~によりて行ひたることの顯れん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二一 しかし、真理を行っている者は光に来る。その人のおこないの、神にあってなされたということが、明らかにされるためである。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 これらのことの後イエスと彼の弟子たちはユダヤ地方へやって来て彼(イエス)はそこに彼等と共に留まって洗礼を授けました | ||||||
| (文語訳) | 二二 この後イエス、弟子たちとユダヤの地にゆき、其處にともに留りてバプテスマを施し給ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 二二 こののち、イエスは弟子たちとユダヤの地に行き、彼らと一緒にそこに滞在して、バプテスマを授けておられた。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 一方ヨハネもサリムの近くのアイノンで洗礼を授けていました 何故ならそこに大量の水が在ったから そして彼等(人々)はやって来て洗礼を授けられました | ||||||
| (文語訳) | 二三 ヨハネもサリムに近きアイノンにてバプテスマを施しゐたり、其處に水おほくある故なり。人々つどひ來りてバプテスマを受く。 | ||||||
| (口語訳) | 二三 ヨハネもサリムに近いアイノンで、バプテスマを授けていた。そこには水がたくさんあったからである。人々がぞくぞくとやってきてバプテスマを受けていた。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 何故ならヨハネは未だ監獄へ投げ込まれていなかったから | ||||||
| (文語訳) | 二四 ヨハネは未だ獄に入れられざりしなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二四 そのとき、ヨハネはまだ獄に入れられてはいなかった。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 その時清めについてユダヤ人とヨハネの弟子たちによって論議が起きました | ||||||
| (文語訳) | 二五 爰にヨハネの弟子たちと一人のユダヤ人との間に、潔につきて論起りたれば、 | ||||||
| (口語訳) | 二五 ところが、ヨハネの弟子たちとひとりのユダヤ人との間に、きよめのことで争論が起った。 | ||||||
| ☞26節 | 二六 そして彼等はヨハネの許へ来て彼に言いました 先生 ヨルダン(川)の向こう側にあなたと共に居てあなたが証しをした人 見て下さい 彼が洗礼を授けて全ての人が彼の許へ来ています | ||||||
| (文語訳) | 二六 彼らヨハネの許に來りて言ふ『ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり』 | ||||||
| (口語訳) | 二六 そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。 | ||||||
| ☞27節 | 二七 ヨハネは答えて言いました 人は天から彼に与えられないなら何も受けることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 二七 ヨハネ答へて言ふ『人は天より與へられずば、何をも受くること能はず。 | ||||||
| (口語訳) | 二七 ヨハネは答えて言った、「人は天から与えられなければ、何ものも受けることはできない。 | ||||||
| ☞28節 | 二八 あなたたち自身が私の証しをします 私はキリストではなくその方の前に遣わされた者であると私が言ったということを | ||||||
| (文語訳) | 二八 「我はキリストにあらず」唯「その前に遣されたる者なり」と我が言ひしことに就きて證する者は、汝らなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二八 『わたしはキリストではなく、そのかたよりも先につかわされた者である』と言ったことをあかししてくれるのは、あなたがた自身である。 | ||||||
| ☞29節 | 二九 花嫁を迎えるのは花婿です しかし花婿の友は立って彼の(声を)聞き花婿の声の故に大いに喜びます だからこの私自身は喜び(に)満たされています | ||||||
| (文語訳) | 二九 新婦をもつ者は新カなり、新カの友は、立ちて新カの聲をきくとき、大に喜ぶ、この我が歡喜いま滿ちたり。 | ||||||
| (口語訳) | 二九 花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。 | ||||||
| ☞30節 | 三〇 あの方は必ず上昇しますが私は低下します | ||||||
| (文語訳) | 三〇 彼は必ず盛になり、我は衰ふべし』 | ||||||
| (口語訳) | 三〇 彼は必ず栄え、わたしは衰える。 | ||||||
| ☞31節 | 三一 上から来る方は全ての者の上に居ます この地から(出る)者はこの地(に属して)いてこの地(のことを)話します 天から来る方は全ての者の上に居ます | ||||||
| (文語訳) | 三一 上より來るものは凡ての物の上にあり、地より出づるものは地の者にして、その語ることも地の事なり。天より來るものは凡ての物の上にあり。 | ||||||
| (口語訳) | 三一 上から来る者は、すべてのものの上にある。地から出る者は、地に属する者であって、地のことを語る。天から来る者は、すべてのものの上にある。 | ||||||
| ☞32節 | 三二 彼は見たり聞いたりしたこと そのことを証しをしますが彼の証しを誰も受け入れません | ||||||
| (文語訳) | 三二 彼その見しところ、聞きしところを證したまふに、誰もその證を受けず。 | ||||||
| (口語訳) | 三二 彼はその見たところ、聞いたところをあかししているが、だれもそのあかしを受けいれない。 | ||||||
| ☞33節 | 三三 彼の証しを受け入れた者は神は真実であるという印を押しました | ||||||
| (文語訳) | 三三 その證を受くる者は、印して~を眞なりとす。 | ||||||
| (口語訳) | 三三 しかし、そのあかしを受けいれる者は、神がまことであることを、たしかに認めたのである。 | ||||||
| ☞34節 | 三四 何故なら神が遣わした方(は)神の言葉を話すから 何故なら彼(神)が限りなく霊を与えるから | ||||||
| (文語訳) | 三四 ~の遣し給ひし者は~の言をかたる、~、御靈を賜ひて量りなければなり。 | ||||||
| (口語訳) | 三四 神がおつかわしになったかたは、神の言葉を語る。神は聖霊を限りなく賜うからである。 | ||||||
| ☞35節 | 三五 父は息子を愛して全てを彼の手に与えました | ||||||
| (文語訳) | 三五 父は御子を愛し、萬物をその手に委ね給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 三五 父は御子を愛して、万物をその手にお与えになった。 | ||||||
| ☞36節 | 三六 息子を信じる者は永遠の命を得ます しかし息子に従わない者は命を見ることが出来ず神の怒りが彼の上へ留まります | ||||||
| (文語訳) | 三六 御子を信ずる者は永遠の生命をもち、御子に從はぬ者は生命を見ず、反つて~の怒その上に止るなり。 | ||||||
| (口語訳) | 三六 御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||