| ヨハネによる福音書9章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <誰が罪を犯した為に盲で生まれるのか?この人か或いは彼の両親か> | <神は罪人の言葉を)聞かず神を崇めて彼の意志を行う人の言葉を)聞きます > | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞ヨハネ福音書9:2 私は嫉み深い神 私を憎む者に父祖の罪を第三 第四世代の息子に問う | ☞ヨハネ福音書9:31 主は邪悪な者から遠く正しい人の祈りを聞きます | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <イエスが唾で泥を作り盲の目の上に置き池で洗わせると盲は見れるようになりました> | <私がこの世に来たのは見えない者が見えるようになって見える者が盲になる為> | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞ヨハネ福音書9:6-7 その時盲の目と聾の耳は開かれます | ☞ヨハネ福音書9:39 彼等は見る目があっても見ず聞く耳があっても聞きません | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <あなたの目を開けた彼についてあなたは誰と言うのか? 彼は預言者です > | <あなたたちが盲なら罪はないが見えると言うので罪は残ります> | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞ヨハネ福音書9:17 神 主はあなたの兄弟の中からわたしのような預言者を立てるでしょう | ☞ヨハネ福音書9:41 自分を賢いと見ている人 彼より愚か者の方に望みがある | |||
| ヨハネによる福音書全21章 | ||||||
| ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ | カタヨアンネィン ヨハネによる福音書 9章1節〜41節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-12 盲を癒す | ||||||
| ☞9;13-34 イエスについて癒された人が調べを受ける | ||||||
| ☞9;35-41 癒された人に真の盲は誰かを教える | ||||||
| ヨハネによる福音書9:1(01) | και | カイ | それから | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(02) | παραγων | パラゴゥン | 〜の側を通る[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(03) | ειδεν | エイデン | [彼は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(04) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(05) | τυφλον | トゥフロン | 盲の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(06) | εκ | エク | 〜[の]時から | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:1(07) | γενετης | ゲネテェィス | 誕生の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ヨハネ福音書9:2 | |
| ヨハネによる福音書9:2(02) | ηρωτησαν | エィロゥテェィサン | [彼等は]問い質しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ☞出エジプト記20:5 | ☞マタイ福音書23:8 |
| ヨハネによる福音書9:2(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ☞ルカ福音書13:2 | |
| ヨハネによる福音書9:2(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(05) | μαθηται | マセィタイ | 弟子たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(07) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(08) | ραββι | ラビー | ラビ(先生) | ヘブライ語字訳 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(09) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(10) | ημαρτεν | エィマルテン | [彼が]罪を犯した | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(11) | ουτος | ウートス | この者が | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(12) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(13) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(14) | γονεις | ゴネイス | 両親が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(16) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(17) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:2(18) | γεννηθη | ゲッネィセィ | [彼が]生み出される(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(03) | ουτε | ウーテ | 〜も〜ことはない | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(04) | ουτος | ウートス | この者が | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(05) | ημαρτεν | エィマルテン | [彼が]罪を犯した | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(06) | ουτε | ウーテ | 〜も〜ことはない | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(07) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(08) | γονεις | ゴネイス | 両親が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(10) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(11) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(12) | φανερωθη | ファネロゥセィ | [それが]はっきり現わされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(13) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(14) | εργα | エルガ | 諸々の業が | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(16) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(17) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:3(18) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(01) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(02) | δει | デイ | [それは]〜しなければなりません | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(03) | εργαζεσθαι | エルガゼッサイ | 行うこと | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(04) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(05) | εργα | エルガ | 諸々の業を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(07) | πεμψαντος | ペムプサントス | 遣わした[者の] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(08) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(09) | εως | エオゥス | 〜間に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(10) | ημερα | エィメラ | 日 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(11) | εστιν | エスティン | [それは]〜が在る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(12) | ερχεται | エルケタイ | [それが]来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(13) | νυξ | ヌクス | 夜が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(14) | οτε | オテ | 〜時 | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(15) | ουδεις | ウデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(16) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:4(17) | εργαζεσθαι | エルガゼッサイ | 行うこと | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(01) | οταν | オタン | 〜間 | 接続詞 | ヨハネ福音書9:5 | |
| ヨハネによる福音書9:5(02) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ☞マタイ福音書5:14 | |
| ヨハネによる福音書9:5(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(04) | κοσμω | コズモゥ | この世に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(05) | ω | オゥ | [私は]居る(時) | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(06) | φως | フォゥス | 光 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(07) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:5(09) | κοσμου | カズムー | この世の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(01) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ヨハネ福音書9:6 | |
| ヨハネによる福音書9:6(02) | ειπων | エイポゥン | 言った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞イザヤ書35:5 | ☞マルコ福音書8:23 |
| ヨハネによる福音書9:6(03) | επτυσεν | エプトゥセン | [彼は]唾を吐きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(04) | χαμαι | カマイ | 地面に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(06) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]作りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(07) | πηλον | ペィロン | 泥を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(08) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(10) | πτυσματος | プトゥスマトス | 唾の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(12) | επεθηκεν | エペセィケン | [彼は]置きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(15) | πηλον | ペィロン | 泥を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(16) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(17) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:6(18) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書9:7 | |
| ヨハネによる福音書9:7(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞列王記下5:10 | |
| ヨハネによる福音書9:7(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ☞列王記下5:13 | |
| ヨハネによる福音書9:7(04) | υπαγε | ウパゲ | [あなたは]行きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | ☞ネヘミヤ記3:15 | |
| ヨハネによる福音書9:7(05) | νιψαι | ニプサイ | [あなたは]洗いなさい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 | ☞詩編146:8 | |
| ヨハネによる福音書9:7(06) | εις | エイス | 〜の中で | 前置詞 | ☞イザヤ書8:6 | |
| ヨハネによる福音書9:7(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ☞イザヤ書29:18 | |
| ヨハネによる福音書9:7(08) | κολυμβηθραν | コルムベィスラン | 池を | 名詞・対格・単数・女性 | ☞イザヤ書35:5 | |
| ヨハネによる福音書9:7(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(10) | σιλωαμ | スィロゥアム | シロアム=送られた= | 固有名詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(11) | ο | オ | それは | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(12) | ερμηνευεται | エルメィニューエタイ | [それは]〜と訳される | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(13) | απεσταλμενος | アペスタルメノス | 遣わされた[者] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(14) | απηλθεν | アペィルセン | [彼は]行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(15) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(17) | ενιψατο | エニプサト | [彼は]洗いました | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(19) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]戻って来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:7(20) | βλεπων | ブレポゥン | 見える[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ヨハネ福音書9:8 | |
| ヨハネによる福音書9:8(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ☞ルカ福音書1:58 | |
| ヨハネによる福音書9:8(03) | γειτονες | ゲイトネス | 隣人たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ☞使徒言行録3:10 | |
| ヨハネによる福音書9:8(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(06) | θεωρουντες | セオゥルーンテス | 見ている[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(07) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(08) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(09) | προτερον | プロテロン | 以前の[者を] | 形容詞・対格・単数・中性・比較級 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(10) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(11) | προσαιτης | プロサイテェィス | 乞食 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(12) | ην | エィン | [彼は]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(13) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(14) | ουχ | ウーク | 〜ことはないか | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(15) | ουτος | ウートス | この者は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(16) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(17) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(18) | καθημενος | カセィメノス | 座っている[者] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:8(20) | προσαιτων | プロサイトォゥン | 物乞いをする[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(01) | αλλοι | アッロイ | 或る[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(02) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(04) | ουτος | ウートス | この者 | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(05) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(06) | αλλοι | アッロイ | 或る[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(07) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(08) | ουχι | ウキー | 否 | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(09) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(10) | ομοιος | オモイオス | 似ている[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(11) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(12) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(13) | εκεινος | エケイノス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(14) | ελεγεν | エレゲン | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(15) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(16) | εγω | エゴゥ | 私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:9(17) | ειμι | エイミ | [私が]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(01) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(04) | πως | ポゥス | どのように〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(05) | [ουν] | ウーン | それでは | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(06) | ηνεωχθησαν | エィネオゥクセィサン | [それらは]開かれた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(07) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(08) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:10(09) | οφθαλμοι | オフサルモイ | 諸々の目は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(02) | εκεινος | エケイノス | 正にこの[者が] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(04) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(05) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(06) | λεγομενος | レゴメノス | 〜と言われる[者が] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(07) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(08) | πηλον | ペィロン | 泥を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(09) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼が]作りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(11) | επεχρισεν | エペクリセン | [彼が]塗りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(13) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(14) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(16) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(17) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(18) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(19) | υπαγε | ウパゲ | [あなたは]行きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(20) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(21) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(22) | σιλωαμ | スィロゥアム | シロアム=送られた= | 固有名詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(24) | νιψαι | ニプサイ | [あなたは]洗いなさい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(25) | απελθων | アペルソゥン | 行った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(26) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(27) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(28) | νιψαμενος | ニプサメノス | 洗った[者は] | 動詞・アオリスト・中間態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:11(29) | ανεβλεψα | アネブレプサ | [私は]見えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(02) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(04) | που | プー | 何処に〜か? | 離接助詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(05) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(06) | εκεινος | エケイノス | その人は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(07) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:12(09) | οιδα | オイダ | [私は]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(01) | αγουσιν | アグーシン | [彼等は]連れて来ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(02) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(03) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(04) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(05) | φαρισαιους | ファリサイウース | ファリサイ派の人たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(07) | ποτε | ポテ | 以前 | 離接助詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:13(08) | τυφλον | トゥフロン | 盲の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(01) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(02) | δε | デ | ところで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(03) | σαββατον | サッバトン | 安息日 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(04) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(05) | η | エィ | それは〜時に | 関係代名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(06) | ημερα | エィメラ | 日に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(08) | πηλον | ペィロン | 泥を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(09) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]作りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(11) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(13) | ανεωξεν | アネオゥクセン | [彼は]開きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:14(16) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(01) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(03) | ηρωτων | エィロゥトォゥン | [彼等は]問い質しました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(05) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(07) | φαρισαιοι | ファリサイオイ | ファリサイ派の人たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(08) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(09) | ανεβλεψεν | アネブレプセン | [彼は]見えるようになった | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(11) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(12) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(13) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(14) | πηλον | ペィロン | 泥を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(15) | επεθηκεν | エペセィケン | [彼は]置きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(16) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(17) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(18) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(19) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(21) | ενιψαμην | エニプサメィン | [私は]洗いました | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:15(23) | βλεπω | ブレポゥ | [私は]見えています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(01) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書9:16 | |
| ヨハネによる福音書9:16(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ☞マタイ福音書12:10 | |
| ヨハネによる福音書9:16(03) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ☞ルカ福音書13:14 | |
| ヨハネによる福音書9:16(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(05) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(06) | τινες | ティネス | 或る人たちは | 不定代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(08) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(09) | ουτος | ウートス | この[者は] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(10) | παρα | パラ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(11) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(13) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(15) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(16) | σαββατον | サッバトン | 安息日を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(17) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(18) | τηρει | テェィレイ | [彼は]守る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(19) | αλλοι | アッロイ | その他の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(20) | [δε] | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(21) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(22) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(23) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(24) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(25) | αμαρτωλος | アマルトォゥロス | 罪ある[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(26) | τοιαυτα | トイアウタ | それらの[ことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(27) | σημεια | セィメイア | 諸々の徴を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(28) | ποιειν | ポイエイン | すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(30) | σχισμα | スキズマ | 分裂が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(31) | ην | エィン | [それが]起きました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(32) | εν | エン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:16(33) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(01) | λεγουσιν | レグーシン | [彼等は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書9:17 | |
| ヨハネによる福音書9:17(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ☞申命記18:15 | ☞マタイ福音書21:11 |
| ヨハネによる福音書9:17(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(04) | τυφλω | トゥフロゥ | 盲の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(05) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(06) | τι | ティ | 誰を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(07) | συ | スー | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(08) | λεγεις | レゲイス | [あなたは]言う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(09) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(11) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(12) | ηνεωξεν | エィネオゥクセン | [彼は]開けた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(13) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(14) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(15) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(16) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(17) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(18) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(19) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(20) | προφητης | プロフェィテェィス | 預言者 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:17(21) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(02) | επιστευσαν | エピステューサン | [彼等は]信じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(03) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(05) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(06) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(09) | ην | エィン | [それは]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(10) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(12) | ανεβλεψεν | アネブレプセン | [彼は]見えるようになった | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(13) | εως | エオゥス | ついに | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(14) | οτου | オトゥー | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・中性・アッティクギリシャ形 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(15) | εφωνησαν | エフォゥネィサン | [彼等は]呼びました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(16) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(17) | γονεις | ゴネイス | 両親を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:18(20) | αναβλεψαντος | アナブレプサントス | 見えるようになった[者の] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(02) | ηρωτησαν | エィロゥテェィサン | [彼等は]問い質しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(03) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(04) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(05) | ουτος | ウートス | この者は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(06) | εστιν | エスティン | [彼は]〜ですか? | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(08) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(09) | υμων | モゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(10) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(11) | υμεις | ユメイス | あなたたちが | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(12) | λεγετε | レゲテ | [あなたたちが]言う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(13) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(14) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(15) | εγεννηθη | エゲッネィセィ | [彼は]産み出された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(16) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(17) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(18) | βλεπει | ブレペイ | [彼は]見える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:19(19) | αρτι | アルティ | 今 | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(01) | απεκριθησαν | アペクリセィサン | [彼等は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(04) | γονεις | ゴネイス | 両親は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(07) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(08) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(09) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(10) | ουτος | ウートス | この[者が] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(11) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(13) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(14) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(16) | οτι | オティ | それは | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(17) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:20(18) | εγεννηθη | エゲッネィセィ | [彼が]産み出された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(01) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(03) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(04) | βλεπει | ブレペイ | [彼が]見える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(06) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]分かります | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(07) | η | エィ | 〜も〜も | 離接助詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(08) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(09) | ηνοιξεν | エィノイクセン | [彼が]開けた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(11) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(12) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(13) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(14) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(15) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]分かります | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(16) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(17) | ερωτησατε | エロゥテェィサテ | [あなたたちが]問い質して下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(18) | ηλικιαν | エィリキアン | 成年を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(19) | εχει | エケイ | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(20) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(21) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(22) | εαυτου | エアウトゥー | 彼自身の | 再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:21(23) | λαλησει | ラレィセイ | [彼は]話すでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(01) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(02) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(04) | γονεις | ゴネイス | 両親は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(06) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(07) | εφοβουντο | エフォブーント | [彼等は]恐れた | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(08) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(09) | ιουδαιους | ユーダイウース | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(10) | ηδη | エィデェィ | 既に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(11) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(12) | συνετεθειντο | スネテセイント | [彼等は]合意していた | 動詞・過去完了・中間態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(13) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(14) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(15) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(16) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(17) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(18) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(19) | ομολογηση | オモロゲィセィ | [彼が]認める(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(20) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(21) | αποσυναγωγος | アポスナゴゥゴス | 会堂から追放の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:22(22) | γενηται | ゲネィタイ | [彼は]〜にされる(ようにしなければならない) | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(01) | δια | ディア | 〜理由として | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(02) | τουτο | トゥート | これを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(04) | γονεις | ゴネイス | 両親は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(06) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(07) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(08) | ηλικιαν | エィリキアン | 成年を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(09) | εχει | エケイ | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(10) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:23(11) | επερωτησατε | エペロゥテェィサテ | [あなたたちは]問い質して下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(01) | εφωνησαν | エフォゥネィサン | [彼等は]呼びました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(04) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(05) | εκ | エク | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(06) | δευτερου | デュテルー | 再度の[時の] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(07) | ος | オス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(08) | ην | エィン | [彼は]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(09) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(11) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(12) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(13) | δος | ドス | [あなたは]帰しなさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(14) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(15) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(16) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(17) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(18) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(19) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(20) | ουτος | ウートス | この[者が] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(21) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(22) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(23) | αμαρτωλος | アマルトォゥロス | 罪ある[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:24(24) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(03) | εκεινος | エケイノス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(04) | ει | エイ | 〜かどうか | 条件接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(05) | αμαρτωλος | アマルトォゥロス | 罪ある[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(06) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(08) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(09) | εν | エン | 一つの[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(10) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(11) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(12) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(13) | ων | オゥン | 〜である[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(14) | αρτι | アルティ | 今 | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:25(15) | βλεπω | ブレポゥ | [私が]見える | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(01) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(04) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(05) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(06) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(07) | πως | ポゥス | どのように〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(08) | ηνοιξεν | エィノイクセン | [彼は]開けた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(09) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:26(11) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(03) | ειπον | エイポン | [私は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(04) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(05) | ηδη | エィデェィ | 既に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(06) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(08) | ηκουσατε | エクーサテ | [あなたたちは]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(09) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(10) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(11) | θελετε | セレテ | [あなたたちは]〜したいと思う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(12) | ακουειν | アクーエイン | 聞くこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(13) | μη | メィ | 〜ことはないか? | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(14) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(15) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(16) | θελετε | セレテ | [あなたたちは]〜したいと思う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(18) | μαθηται | マセィタイ | 弟子たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:27(19) | γενεσθαι | ゲネッサイ | 〜になること | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(02) | ελοιδορησαν | エロイドレィサン | [彼等は]罵りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(05) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(06) | συ | スー | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(07) | μαθητης | マセィテェィス | 弟子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(08) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(09) | εκεινου | エケイヌー | あの[者の] | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(10) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(11) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(13) | μωυσεως | モゥウセオゥス | モーセ=引き出された=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(14) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:28(15) | μαθηται | マセィタイ | 弟子たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(01) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(02) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(04) | μωυσει | モゥウセイ | モーセ=引き出された=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(05) | λελαληκεν | レラレィケン | [彼が]語った | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(06) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(07) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(08) | τουτον | トゥートン | この[者を] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(09) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(10) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(11) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(12) | ποθεν | ポセン | 何処から〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:29(13) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(03) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(05) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(06) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(07) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(08) | τουτω | トゥートォゥ | この[事に] | 指示代名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(09) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(10) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(11) | θαυμαστον | サウマストン | 驚くべき[こと] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(12) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(13) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(14) | υμεις | ユメイス | あなたたちが | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(15) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(16) | οιδατε | オイダテ | [あなたたちが]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(17) | ποθεν | ポセン | 何処から〜か? | 副詞・疑問 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(18) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(19) | και | カイ | それでも | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(20) | ηνοιξεν | エィノイクセン | [彼は]開けました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(21) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(22) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:30(23) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(01) | οιδαμεν | オイダメン | [私たちは]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ヨハネ福音書9:31 | |
| ヨハネによる福音書9:31(02) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ☞詩編66:18 | |
| ヨハネによる福音書9:31(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞詩編145:19 | |
| ヨハネによる福音書9:31(04) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞箴言15:29 | |
| ヨハネによる福音書9:31(05) | αμαρτωλων | アマルトォゥロゥン | 罪ある[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(07) | ακουει | アクーエイ | [彼は]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(08) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(09) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(10) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(11) | θεοσεβης | セオセベィス | 神を崇める[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(12) | η | エィ | [彼が]〜である(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(14) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(15) | θελημα | セレィマ | 意志を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(16) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(17) | ποιη | ポイエィ | [彼が]行う(なら) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(18) | τουτου | トゥートゥー | この[者の] | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:31(19) | ακουει | アクーエイ | [彼は]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(01) | εκ | エク | 〜[の]時から | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(02) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(03) | αιωνος | アイオゥノス | 昔の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(04) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(05) | ηκουσθη | エィクーッセィ | [それは]聞かされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(06) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(07) | ηνεωξεν | エィネオゥクセン | [彼が]開けた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(08) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(09) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(10) | τυφλου | トゥフルー | 盲の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:32(11) | γεγεννημενου | ゲゲッネィメヌー | 産まれ出された[者の] | 動詞・完了・受動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(02) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(03) | ην | エィン | [彼が]〜である | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(04) | ουτος | ウートス | この[者が] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(05) | παρα | パラ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(06) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(08) | ηδυνατο | エィドゥナト | [彼は]出来ました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数・アッティク形 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(09) | ποιειν | ポイエイン | すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:33(10) | ουδεν | ウデーン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(01) | απεκριθησαν | アペクリセィサン | [彼等は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書9:34 | |
| ヨハネによる福音書9:34(02) | και | カイ | そこで | 接続詞 | ☞イザヤ書66:5 | ☞3ヨハネ1:10 |
| ヨハネによる福音書9:34(03) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(04) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(05) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(06) | αμαρτιαις | アマルティアイス | 諸々の罪に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(07) | συ | スー | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(08) | εγεννηθης | エゲッネセィス | [あなたは]産み出されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(09) | ολος | オロス | 完全な[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(10) | και | カイ | それなのに | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(11) | συ | スー | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(12) | διδασκεις | ディダスケイス | [あなたは]教えています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(13) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(15) | εξεβαλον | エクセバロン | [彼等は]追い出しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(16) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:34(17) | εξω | エクソゥ | 外に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(01) | ηκουσεν | エィクーセン | [彼は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(04) | εξεβαλον | エクセバロン | [彼等が]追い出した | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(05) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(06) | εξω | エクソゥ | 外に | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(08) | ευρων | ユーロゥン | 見つけた[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(09) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(10) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(11) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(12) | πιστευεις | ピステューエイス | [あなたは]信じますか? | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(13) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(15) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:35(17) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(02) | εκεινος | エケイノス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(03) | [και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(04) | ειπεν] | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(05) | και | カイ | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(06) | τις | ティス | 誰〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(07) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(08) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(09) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(10) | πιστευσω | ピステューソゥ | [私が]信じる(ことが出来るように) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(11) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:36(12) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(01) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(05) | και | カイ | 正に | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(06) | εωρακας | エオゥラカス | [あなたは]見ています | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数・アッティク形 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(07) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(08) | και | カイ | 正に | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(09) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(10) | λαλων | ラロゥン | 話している[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(11) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(12) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(13) | εκεινος | エケイノス | その[者] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:37(14) | εστιν | エスティン | [彼が]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(03) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(04) | πιστευω | ピステューオゥ | [私は]信じます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(05) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(07) | προσεκυνησεν | プロセクネィセン | [彼は]礼拝しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:38(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(01) | και | カイ | そこで | 接続詞 | ヨハネ福音書9:39 | |
| ヨハネによる福音書9:39(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞エゼキエル書12:2 | ☞ルカ福音書4:18 |
| ヨハネによる福音書9:39(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(05) | εις | エイス | 〜の為 | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(06) | κριμα | クリマ | 裁きを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(07) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(08) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(10) | κοσμον | コズモン | 世を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(11) | τουτον | トゥートン | この[所を] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(12) | ηλθον | エィルソン | [私は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(13) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(14) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(15) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(16) | βλεποντες | ブレポンテス | 見える[者たちが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(17) | βλεπωσιν | ブレポゥシン | [彼等が]見える(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(19) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(20) | βλεποντες | ブレポンテス | 見える[者たちが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(21) | τυφλοι | トゥフロイ | 盲の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:39(22) | γενωνται | ゲノゥンタイ | [彼等が]〜になる(ように) | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(01) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(02) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(03) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(04) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(05) | ταυτα | タウタ | これらの[ことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(07) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(09) | οντες | オンテス | 居る{者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(11) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(12) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(13) | μη | メィ | 〜ことはないか? | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(14) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(15) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(16) | τυφλοι | トゥフロイ | 盲の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:40(17) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(01) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書9:41 | |
| ヨハネによる福音書9:41(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ☞箴言26:12 | ☞ヤコブ4:17 |
| ヨハネによる福音書9:41(03) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(05) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(06) | τυφλοι | トゥフロイ | 盲の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(07) | ητε | エィテ | [あなたたちが]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(09) | αν | アン | 何であれ | 離接助詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(10) | ειχετε | エイケテ | [あなたたちは]〜がある | 動詞・未完了・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(11) | αμαρτιαν | アマルティアン | 罪を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(12) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(13) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(14) | λεγετε | レゲテ | [あなたたちは]言います | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(15) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(16) | βλεπομεν | ブレポメン | [私たちは]見える | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(17) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(18) | αμαρτια | アマルティア | 罪は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(19) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヨハネによる福音書9:41(20) | μενει | メネイ | [それは]残ります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 日本語訳 | ヨハネによる福音書9章 | |||||
| ☞1節 | 一 それから彼(イエス)は生まれた時から盲の人をその側を通りながら見ました | |||||
| (文語訳) | 一 イエス途往くとき、生れながらの盲人を見給ひたれば、 | |||||
| (口語訳) | 一 イエスが道をとおっておられるとき、生れつきの盲人を見られた。 | |||||
| ☞2節 | 二 すると彼(イエス)の弟子たちは彼を問い質しました こう言って ラビ(先生) 盲が生まれるように誰が罪を犯したの(です)か?この人(です)か或いは彼の両親(です)か | |||||
| (文語訳) | 二 弟子たち問ひて言ふ『ラビ、この人の盲目にて生れしは、誰の罪によるぞ、己のか、親のか』 | |||||
| (口語訳) | 二 弟子たちはイエスに尋ねて言った、「先生、この人が生れつき盲人なのは、だれが罪を犯したためですか。本人ですか、それともその両親ですか」。 | |||||
| ☞3節 | 三 イエスは答えました この人が罪を犯したのでもなく彼の両親が(罪を犯した)のでもなく神の業が彼にはっきり現れるように | |||||
| (文語訳) | 三 イエス答へ給ふ『この人の罪にも親の罪にもあらず、ただ彼の上に~の業の顯れん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 三 イエスは答えられた、「本人が罪を犯したのでもなく、また、その両親が犯したのでもない。ただ神のみわざが、彼の上に現れるためである。 | |||||
| ☞4節 | 四 私たち(は)日が在る間に私を遣わした方の業を行わなければなりません 誰も行うことふが出来ない夜が来ます | |||||
| (文語訳) | 四 我を遣し給ひし者の業を我ら晝の間になさざる可からず。夜きたらん、その時は誰も働くこと能はず。 | |||||
| (口語訳) | 四 わたしたちは、わたしをつかわされたかたのわざを、昼の間にしなければならない。夜が来る。すると、だれも働けなくなる。 | |||||
| ☞5節 | 五 私はこの世の中に居る間この世の光です | |||||
| (文語訳) | 五 われ世にをる間は世の光なり』 | |||||
| (口語訳) | 五 わたしは、この世にいる間は、世の光である」。 | |||||
| ☞6節 | 六 彼(イエス)はこれらのことを言って地面に唾を吐き唾によって泥を作り彼(盲)の目の上へ泥を置きました | |||||
| (文語訳) | 六 かく言ひて地に唾し、唾にて泥をつくり、之を盲人の目にぬりて言ひ給ふ、 | |||||
| (口語訳) | 六 イエスはそう言って、地につばきをし、そのつばきで、どろをつくり、そのどろを盲人の目に塗って言われた、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼(イエス)は彼(盲)に言いました 行ってシロアムーそれは訳すと遣わされた者ーの池の中で洗いなさい そこで彼は行って洗い見える者(になって)戻って来ました | |||||
| (文語訳) | 七 『ゆきてシロアム(釋けば遣されたる者)の池にて洗へ』乃ちゆきて洗ひたれば、見ゆることを得て歸れり。 | |||||
| (口語訳) | 七 「シロアム(つかわされた者、の意)の池に行って洗いなさい」。そこで彼は行って洗った。そして見えるようになって、帰って行った。 | |||||
| ☞8節 | 八 それ故に隣人たちや乞食であった以前の彼を見ている者たちは言いました この人は座って物乞いをする者ではないか | |||||
| (文語訳) | 八 ここに隣人および前に彼の乞食なるを見し者ども言ふ『この人は坐して物乞ひゐたるにあらずや』 | |||||
| (口語訳) | 八 近所の人々や、彼がもと、こじきであったのを見知っていた人々が言った、「この人は、すわってこじきをしていた者ではないか」。 | |||||
| ☞9節 | 九 或る者たちは言いました 彼はこの人であると 或る者たちは言いました 否そうではなく彼は彼に似ている者です 彼は言いました 私が(それ)ですと | |||||
| (文語訳) | 九 或人は『夫なり』といひ、或人は『否、ただ似たるなり』といふ。かの者『われは夫なり』と言ひたれば、 | |||||
| (口語訳) | 九 ある人々は「その人だ」と言い、他の人々は「いや、ただあの人に似ているだけだ」と言った。しかし、本人は「わたしがそれだ」と言った。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そこで彼等(人々)は彼に言いました それではあなたの目はどのように開いたのか? | |||||
| (文語訳) | 一〇 人々いふ『さらば汝の目は如何にして開きたるか』 | |||||
| (口語訳) | 一〇 そこで人々は彼に言った、「では、おまえの目はどうしてあいたのか」。 | |||||
| ☞11節 | 一一 彼は答えました イエスと言うこの方が泥を作って私の目へ塗り私に言いました シロアムへ行って洗いなさいと それで私は行って洗うと見えました | |||||
| (文語訳) | 一一 答ふ『イエスといふ人、泥をつくり我が目に塗りて言ふ「シロアムに往きて洗へ」と、乃ち往きて洗ひたれば、物見ることを得たり』 | |||||
| (口語訳) | 一一 彼は答えた、「イエスというかたが、どろをつくって、わたしの目に塗り、『シロアムに行って洗え』と言われました。それで、行って洗うと、見えるようになりました」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 すると彼等(人々)は彼に言いました その人は何処に居るのか?彼は言います 私は知りません | |||||
| (文語訳) | 一二 彼ら『その人は何處に居るか』と言へば『知らず』と答ふ。 | |||||
| (口語訳) | 一二 人々は彼に言った、「その人はどこにいるのか」。彼は「知りません」と答えた。 | |||||
| ☞13節 | 一三 彼等(人々)は以前盲(であった)彼をファリサイ派の人たちの許へ連れて来ます | |||||
| (文語訳) | 一三 人々さきに盲目なりし者をパリサイ人らの許に連れきたる。 | |||||
| (口語訳) | 一三 人々は、もと盲人であったこの人を、パリサイ人たちのところにつれて行った。 | |||||
| ☞14節 | 一四 ところでそれは安息日でした その日にイエスは泥を作って彼の目を開きました | |||||
| (文語訳) | 一四 イエスの泥をつくりて其の人の目をあけし日は安息日なりき。 | |||||
| (口語訳) | 一四 イエスがどろをつくって彼の目をあけたのは、安息日であった。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そこでファリサイ派の人たちも彼を再び問い質しました どうして見えるようになったのか?すると彼は彼等に言いました 彼(あの人)が私の目の上へ泥を置きました そして私は洗って見えています | |||||
| (文語訳) | 一五 パリサイ人らも亦いかにして物見ることを得しかと問ひたれば、彼いふ『かの人わが目に泥をぬり、我これを洗ひて見ゆることを得たり』 | |||||
| (口語訳) | 一五 パリサイ人たちもまた、「どうして見えるようになったのか」、と彼に尋ねた。彼は答えた、「あのかたがわたしの目にどろを塗り、わたしがそれを洗い、そして見えるようになりました」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そこでファリサイ派の人たちの中から或る人たちは言いました この人は神の許から(来た)人ではない 何故なら彼は安息日を守らないから しかしその他の人たちは言いました どうして罪ある人がそれらの徴をすることが出来るのか?そして彼等の間に分裂が起きました | |||||
| (文語訳) | 一六 パリサイ人の中なる或人は『かの人、安息日を守らぬ故に、~より出でし者にあらず』と言ひ、或人は『罪ある人いかで斯る徵をなし得んや』と言ひて互に相爭ひたり。 | |||||
| (口語訳) | 一六 そこで、あるパリサイ人たちが言った、「その人は神からきた人ではない。安息日を守っていないのだから」。しかし、ほかの人々は言った、「罪のある人が、どうしてそのようなしるしを行うことができようか」。そして彼らの間に分争が生じた。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そこで彼等は再び盲(であった)人に言います あなたの目を開けたから彼についてあなたは誰と言うのか?すると彼は言いました 彼は預言者ですと | |||||
| (文語訳) | 一七 爰にまた盲目なりし人に言ふ『なんぢの目をあけしに因り、汝は彼に就きて如何にいふか』彼いふ『預言者なり』 | |||||
| (口語訳) | 一七 そこで彼らは、もう一度この盲人に聞いた、「おまえの目をあけてくれたその人を、どう思うか」。「預言者だと思います」と彼は言った。 | |||||
| ☞18節 | 一八 それでユダヤ人たちは彼について盲であって見えるようになったということを信じませんでした ついに彼等は見えるようになった彼の両親を呼びました | |||||
| (文語訳) | 一八 ユダヤ人ら彼が盲人なりしに見ゆるやうになりしことを未だ信ぜずして、目の開きたる人の兩親を呼び、 | |||||
| (口語訳) | 一八 ユダヤ人たちは、彼がもと盲人であったが見えるようになったことを、まだ信じなかった。ついに彼らは、目が見えるようになったこの人の両親を呼んで、 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして彼等(ユダヤ人たち)は彼等(両親)を問い質しました こう言って この人はあなたたちの息子で盲(として)産まれたと あなたたちが言う人ですか?それでどうして彼は今見えるのか? | |||||
| (文語訳) | 一九 問ひて言ふ『これは盲目にて生れしと言ふ汝らの子なりや、然らば今いかにして見ゆるか』 | |||||
| (口語訳) | 一九 尋ねて言った、「これが、生れつき盲人であったと、おまえたちの言っているむすこか。それではどうして、いま目が見えるのか」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そこで彼の両親は答えて言いました この者が私たちの息子であることと盲(として)産まれたことを私たちは知っています | |||||
| (文語訳) | 二〇 兩親こたへて言ふ『かれの我が子なることと盲目にて生れたる事とを知る。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 両親は答えて言った、「これがわたしどものむすこであること、また生れつき盲人であったことは存じています。 | |||||
| ☞21節 | 二一 しかしどうして今彼が見えるのか?私たちは分かりません 誰が彼の目を開けたのかも?私たちは分かりません 彼を問い質して下さい 彼は成年です 彼自身のことについて話すでしょう | |||||
| (文語訳) | 二一 されど今いかにして見ゆるかを知らず、又その目をあけしは誰なるか、我らは知らず、彼に問へ、年長けたれば自ら己がことを語らん』 | |||||
| (口語訳) | 二一 しかし、どうしていま見えるようになったのか、それは知りません。また、だれがその目をあけて下さったのかも知りません。あれに聞いて下さい。あれはもうおとなですから、自分のことは自分で話せるでしょう」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 彼の両親はユダヤ人たちを恐れたからこれらのことを言いました 何故なら既にユダヤ人たちは合意していたから もし誰かが彼(イエス)をキリストと認めるなら会堂から追放しなければならないと | |||||
| (文語訳) | 二二 兩親のかく言ひしは、ユダヤ人を懼れたるなり。ユダヤ人ら相議りて『若しイエスをキリストと言ひ顯す者あらば、除名すべし』と定めたるに因る。 | |||||
| (口語訳) | 二二 両親はユダヤ人たちを恐れていたので、こう答えたのである。それは、もしイエスをキリストと告白する者があれば、会堂から追い出すことに、ユダヤ人たちが既に決めていたからである。 | |||||
| ☞23節 | 二三 これを理由として彼の両親は言いました 彼は成年です 彼を問い質して下さいと | |||||
| (文語訳) | 二三 兩親の『かれ年長けたれば彼に問へ』と云へるは、此の故なり。 | |||||
| (口語訳) | 二三 彼の両親が「おとなですから、あれに聞いて下さい」と言ったのは、そのためであった。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そこで彼等(ユダヤ人たち)は盲であった人を再度呼んで彼に言いました 神に栄光を帰しなさい この人が罪人であることを私たちは知っています | |||||
| (文語訳) | 二四 かれら盲目なりし人を再び呼びて言ふ『~に榮光を歸せよ、我等はかの人の罪人たるを知る』 | |||||
| (口語訳) | 二四 そこで彼らは、盲人であった人をもう一度呼んで言った、「神に栄光を帰するがよい。あの人が罪人であることは、わたしたちにはわかっている」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そこで彼は答えました 彼(この方)が罪人であるかどうか私は知りません 一つのことを私は知っています 盲である私が今見えるということ | |||||
| (文語訳) | 二五 答ふ『かれ罪人なるか、我は知らず、ただ一つの事をしる、即ち我さきに盲目たりしが、今見ゆることを得たる是なり』 | |||||
| (口語訳) | 二五 すると彼は言った、「あのかたが罪人であるかどうか、わたしは知りません。ただ一つのことだけ知っています。わたしは盲人であったが、今は見えるということです」。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そこで彼等(ユダヤ人たち)は彼に言いました 彼(この人)はあなたに何をしたのか?あなたの目をどのように開けたのか? | |||||
| (文語訳) | 二六 彼ら言ふ『かれは汝に何をなししか、如何にして目をあけしか』 | |||||
| (口語訳) | 二六 そこで彼らは言った、「その人はおまえに何をしたのか。どんなにしておまえの目をあけたのか」。 | |||||
| ☞27節 | 二七 彼は彼等(ユダヤ人たち)に答えました 既にあなたたちに言いました しかしあなたたちは聞きません 何を再び聞きたいのですか?あなたたちも彼の弟子になりたいと思っているのではないですか? | |||||
| (文語訳) | 二七 答ふ『われ旣に汝らに吿げたれど聽かざりき。何ぞまた聽かんとするか、汝らもその弟子とならんことを望むか』 | |||||
| (口語訳) | 二七 彼は答えた、「そのことはもう話してあげたのに、聞いてくれませんでした。なぜまた聞こうとするのですか。あなたがたも、あの人の弟子になりたいのですか」。 | |||||
| ☞28節 | 二八 すると彼等(ユダヤ人たち)は彼を罵って言いました あなたはあの者の弟子だが私たちはモーセの弟子です | |||||
| (文語訳) | 二八 かれら罵りて言ふ『なんぢは其の弟子なり、我等はモーセの弟子なり。 | |||||
| (口語訳) | 二八 そこで彼らは彼をののしって言った、「おまえはあれの弟子だが、わたしたちはモーセの弟子だ。 | |||||
| ☞29節 | 二九 私たちは神がモーセに語ったことを知っていますがこの人(は)何処から(来た者)であるのか?知りません | |||||
| (文語訳) | 二九 モーセに~の語り給ひしことを知れど、此の人の何處よりかを知らず』 | |||||
| (口語訳) | 二九 モーセに神が語られたということは知っている。だが、あの人がどこからきた者か、わたしたちは知らぬ」。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 その人は答えて彼等(ユダヤ人たち)に言いました この事(は)驚くべきことであるから 彼(この方)が何処から(来た方)であるか?あなたたちが知らないとは それでも彼(この方)は私の目を開けました | |||||
| (文語訳) | 三〇 答へて言ふ『その何處よりかを知らずとは怪しき事なり、彼わが目をあけしに。 | |||||
| (口語訳) | 三〇 そこで彼が答えて言った、「わたしの目をあけて下さったのに、そのかたがどこからきたか、ご存じないとは、不思議千万です。 | |||||
| ☞31節 | 三一 私たちは知っています 神は罪人の(言葉を)聞くことはなく誰でも神を崇めて彼の意志を行うならこの人の(言葉を)聞くということを | |||||
| (文語訳) | 三一 ~は罪人に聽き給はねど、敬虔にして御意をおこなふ人に聽き給ふことを我らは知る。 | |||||
| (口語訳) | 三一 わたしたちはこのことを知っています。神は罪人の言うことはお聞きいれになりませんが、神を敬い、そのみこころを行う人の言うことは、聞きいれて下さいます。 | |||||
| ☞32節 | 三二 産まれた(時から)盲の者の目を誰かが開けたということを昔から聞いたことはありません | |||||
| (文語訳) | 三二 世の太初より、盲目にて生れし者の目をあけし人あるを聞きし事なし。 | |||||
| (口語訳) | 三二 生れつき盲人であった者の目をあけた人があるということは、世界が始まって以来、聞いたことがありません。 | |||||
| ☞33節 | 三三 この方が神の許から(来た)のではないなら何もすることが出来ませんでした | |||||
| (文語訳) | 三三 かの人もし~より出でずば、何事をも爲し得ざらん』 | |||||
| (口語訳) | 三三 もしあのかたが神からきた人でなかったら、何一つできなかったはずです」。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そこで彼等(ユダヤ人たち)は答えて彼に言いました あなたは完全に罪の中に産まれのにあなたは私たちを教えています そして彼等は彼を外に追い出しました | |||||
| (文語訳) | 三四 かれら答へて『なんぢ全く罪のうちに生れながら、我らをヘふるか』と言ひて、遂に彼を迫ひ出せり。 | |||||
| (口語訳) | 三四 これを聞いて彼らは言った、「おまえは全く罪の中に生れていながら、わたしたちを教えようとするのか」。そして彼を外へ追い出した。 | |||||
| ☞35節 | 三五 イエスは彼等(ユダヤ人たち)が彼を外に追い出したことを聞き彼を見つけて言いました あなたは人の息子を信じますか? | |||||
| (文語訳) | 三五 イエスその追ひ出されしことを聞き、彼に逢ひて言ひ給ふ『なんぢ人の子を信ずるか』 | |||||
| (口語訳) | 三五 イエスは、その人が外へ追い出されたことを聞かれた。そして彼に会って言われた、「あなたは人の子を信じるか」。 | |||||
| ☞36節 | 三六 彼は答えて言いました 主よ それで彼は誰ですか?私が彼を信じられるように(教えて下さい) | |||||
| (文語訳) | 三六 答へて言ふ『主よ、それは誰なる乎、われ信ぜまほし』 | |||||
| (口語訳) | 三六 彼は答えて言った、「主よ、それはどなたですか。そのかたを信じたいのですが」。 | |||||
| ☞37節 | 三七 イエスは彼に言いました 正にあなたは彼を見ています 正にあなたと話しているのがその人です | |||||
| (文語訳) | 三七 イエス言ひ給ふ『なんぢ彼を見たり、汝と語る者は夫なり』 | |||||
| (口語訳) | 三七 イエスは彼に言われた、「あなたは、もうその人に会っている。今あなたと話しているのが、その人である」。 | |||||
| ☞38節 | 三八 すると彼は言いました 主よ 信じます そして彼は彼(イエス)に礼拝しました | |||||
| (文語訳) | 三八 爰に、かれ『主よ、我は信ず』といひて拜せり。 | |||||
| (口語訳) | 三八 すると彼は、「主よ、信じます」と言って、イエスを拝した。 | |||||
| ☞39節 | 三九 そこでイエス言いました 私は裁きの為この世の中へやって来ました 見えない者たちが見えるようになって見える者たちが盲になるように | |||||
| (文語訳) | 三九 イエス言ひ給ふ『われ審判の爲にこの世に來れり。見えぬ人は見え、見ゆる人は盲目とならん僞なり』 | |||||
| (口語訳) | 三九 そこでイエスは言われた、「わたしがこの世にきたのは、さばくためである。すなわち、見えない人たちが見えるようになり、見える人たちが見えないようになるためである」。 | |||||
| ☞40節 | 四〇 ファリサイ派の人たちの中から彼(イエス)と共に居る人々はこれらのことを聞いて彼に言いました 私たちも盲であると(いうの)か? | |||||
| (文語訳) | 四〇 パリサイ人の中イエスと共に居りし者、これを聞きて言ふ『我らも盲目なるか』 | |||||
| (口語訳) | 四〇 そこにイエスと一緒にいたあるパリサイ人たちが、それを聞いてイエスに言った、「それでは、わたしたちも盲人なのでしょうか」。 | |||||
| ☞41節 | 四一 イエスは彼等に言いました あなたたちが盲であったなら何の罪もありません しかし今私たちは見えると あなたたちは言います あなたたちの罪は残ります | |||||
| (文語訳) | 四一 イエス言ひ給ふ『もし盲目なりしならば、罪なかりしならん、然れど見ゆと言ふ汝らの罪は遺れり』 | |||||
| (口語訳) | 四一 イエスは彼らに言われた、「もしあなたがたが盲人であったなら、罪はなかったであろう。しかし、今あなたがたが『見える』と言い張るところに、あなたがたの罪がある。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||