| 申命記6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 | |||||
| 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | 申命記6:5 | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | 申命記6:13 | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | 申命記6:16 | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 申命記全34章 | ||||||
| ו:אתחנן | ヴァ・エトㇰハナン そこで[私は]お願いしました (トーラ45部) 旧約聖書申命記 6章1節〜25節の逐語訳です | |||||
| ☞6;1-3 主ヤㇵウェㇵを恐れ、彼の命令と定めを守るため | ||||||
| ☞6;4-9 心と魂と力の全てをもってあなたは神を愛するように | ||||||
| ☞6;10-16 他の神々の後を歩いてはいけません | ||||||
| ☞6;17-19 主ヤㇵウェㇵの眼に正しいことを行うように | ||||||
| ☞6;20-25 主ヤㇵウェㇵの徴をあなたの息子に言うように | ||||||
| 申命記6:1(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記6:1(02) | ה:מצוה | ハ・ムミツヴァー | その命令は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:1(03) | ה:חקים | ハ・ㇰフッキーム | その諸々の定めは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:1(04) | ו:ה:משפטים | ヴェ・ハ・ムミシュパティーム | そしてその諸々の掟は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:1(05) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記6:1(06) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:1(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:1(09) | ל:למד | レ・ラムメド | 完全に教えることを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 申命記6:1(10) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数+前置詞 | ||
| 申命記6:1(11) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うことを | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:1(12) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:1(13) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記6:1(14) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:1(15) | עברים | オヴェリーム | 渡って行く[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:1(16) | שמ:ה | シャムマ・ァ | それの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 申命記6:1(17) | ל:רשת:ה | レ・リシュタ・ァー | 所有するために、それを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記6:2(01) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | ||
| 申命記6:2(02) | תירא | ティラー | [あなたが]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:2(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:2(05) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(06) | ל:שמר | リ・シュモール | 守るために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:2(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(09) | חקתי:ו | ㇰフッコター・ヴ | 彼の諸々の定めを | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(10) | ו:מצותי:ו | ウ・ミツヴォター・ヴ | 彼の諸々の命令を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(11) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記6:2(12) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記6:2(13) | מצו:ך | メツァッヴェ・ㇰハー | 完全に命じた[こと]、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(14) | אתה | アッター | あなたが | 接続詞 | ||
| 申命記6:2(15) | ו:בנ:ך | ウ・ヴィン・ㇰハー | そしてあなたの息子が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(16) | ו:בן־ | ウ・ヴェン・ | そして息子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(17) | בנ:ך | ビン・ㇰハー | あなたの息子の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(18) | כל | コール | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(19) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:2(20) | חיי:ך | ㇰハイェイ・ㇰハー | あなたの生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:2(21) | ו:למען | ウ・レマアン | そしてそれは〜ため | 接続詞+接続詞 | ||
| 申命記6:2(22) | יארכן | ヤアリㇰフン | [それらが]長くさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:2(23) | ימי:ך | ヤメイ・ㇰハー | あなたの日々が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(01) | ו:שמעת | ヴェ・シャマァター | そして[あなたは]聞きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:3(03) | ו:שמרת | ヴェ・シャマルター | そして[あなたは]守ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(04) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:3(05) | אשר | アシェル | それは〜ため | 関係詞 | ||
| 申命記6:3(06) | ייטב | イィタヴ | [それは]都合が良くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(07) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(08) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜ため | 接続詞+関係詞 | ||
| 申命記6:3(09) | תרבון | ティルブン | [あなたたちが]増える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:3(10) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | ||
| 申命記6:3(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記6:3(12) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:3(14) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:3(15) | אבתי:ך | アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(16) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(17) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:3(18) | זבת | ザヴァト | 流れ出る[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 申命記6:3(19) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:3(20) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:4(01) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記6:4(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:4(04) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:4(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:4(06) | אחד | エㇰハッド | 一の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(01) | ו:אהבת | ヴェ・アハヴター | そして[あなたは]愛する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | 申命記6:5 | |
| 申命記6:5(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ☞マタイ福音書22:37 | |
| 申命記6:5(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:5(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(05) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(06) | לבב:ך | レヴァヴ・ㇰハー | あなたの心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(07) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(08) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなたの魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(09) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:5(10) | מאד:ך | メオデー・ㇰハ | あなたの力の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:6(01) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:6(02) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:6(03) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記6:6(04) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記6:6(05) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記6:6(06) | מצו:ך | メツァッヴェ・ㇰハー | 完全に命じる[こと]、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:6(07) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:6(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 申命記6:6(09) | לבב:ך | レヴァヴェー・ㇰハー | あなたの心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(01) | ו:שננת:ם | ヴェ・シンナンタ・ム | そして[あなたは]完全に教え込みます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:7(02) | ל:בני:ך | レ・ヴァネイ・ㇰハー | あなたの息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(03) | ו:דברת | ヴェ・ディッバルター | そして[あなたは]完全に語ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(04) | ב:ם | バ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:7(05) | ב:שבת:ך | ベ・シヴテ・ㇰハー | あなたが座っている時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(06) | ב:בית:ך | ベ・ヴェイテー・ㇰハー | あなたの家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(07) | ו:ב:לכת:ך | ウ・ヴェ・レㇰフテ・ㇰハー | そしてあなたが歩いている時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(08) | ב:דרך | ヴァ・ッデーレㇰフ | 道の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記6:7(09) | ו:ב:שכב:ך | ウ・ヴェ・シャㇰフベ・ㇰハー | そしてあなたが寝る時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:7(10) | ו:ב:קומ:ך | ウ・ヴェ・クメ・ㇰハー | そしてあなたが起きる時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:8(01) | ו:קשרת:ם | ウ・ケシャルター・ム | そして[あなたは]結びます、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:8(02) | ל:אות | レ・オート | 徴に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記6:8(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 申命記6:8(04) | יד:ך | ヤデー・ㇰハ | あなたの片手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:8(05) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:8(06) | ל:טטפת | レ・トタフォート | 額に付ける護符に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記6:8(07) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 申命記6:8(08) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハー | あなたの両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:9(01) | ו:כתבת:ם | ウ・ヘタヴタ・ム | そしてあなたは書き記します、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:9(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 申命記6:9(03) | מזוזת | メズゾト | 諸々の門柱 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記6:9(04) | בית:ך | ベテ・ㇰハー | あなたの家の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:9(05) | ו:ב:שערי:ך | ウ・ヴィ・シュアレイ・ㇰハー | そしてあなたの諸々の門の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(02) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| 申命記6:10(03) | יביא:ך | イェヴィア・ㇰハー | [彼が]入れさせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:10(05) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記6:10(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:10(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記6:10(09) | נשבע | ニシュバー | [彼が]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(10) | ל:אבתי:ך | ラ・アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(11) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:10(12) | ל:יצחק | レ・イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:10(13) | ו:ל:יעקב | ウ・レ・ヤアコーヴ | そしてヤコブ=踵を掴む者=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:10(14) | ל:תת | ラ・テト | 与えることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:10(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:10(16) | ערים | アリーム | 諸々の町を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記6:10(17) | גדלת | ゲドロート | 大きい[諸々の所] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 申命記6:10(18) | ו:טבת | ヴェ・トヴォート | そして良い[諸々の所] | 接続詞+形容詞・女性・複数 | ||
| 申命記6:10(19) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:10(20) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記6:10(21) | בנית | ヴァニータ | [あなたが]建てた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(01) | ו:בתים | ウ・ヴァッティーム | そして家々を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(02) | מלאים | メレイーム | 満ちた | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(03) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(04) | טוב | トゥーヴ | 良い物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:11(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記6:11(07) | מלאת | ミッレタ | [あなたが]完全に満たした | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(08) | ו:ברת | ウ・ヴォロート | そして諸々の水溜を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(09) | חצובים | ㇰハツヴィーム | 掘られた | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:11(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記6:11(12) | חצבת | ㇰハツァヴタ | [あなたが]掘った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(13) | כרמים | ケラミーム | 諸々のブドウ園 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(14) | ו:זיתים | ヴェ・ゼイティーム | そしてオリーブの木々 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:11(15) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:11(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記6:11(17) | נטעת | ナタータ | [あなたが]植えた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(18) | ו:אכלת | ヴェ・アㇰハルター | そして[あなたは]食べます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:11(19) | ו:שבעת | ヴェ・サヴァータ | そして[あなたは]満足します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(01) | השמר | ヒシャーメル | [あなたは]注意を向けられなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(03) | פן־ | ペン・ | 〜ことをしないように | 接続詞 | ||
| 申命記6:12(04) | תשכח | ティシュカㇰフ | [あなたは]忘れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:12(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:12(08) | הוציא:ך | ホツィア・ㇰハ | [彼は]出させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(09) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:12(10) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:12(11) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:12(12) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:13(01) | את־ | エト | 〜を | 目的 | 申命記6:13 | |
| 申命記6:13(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ☞マタイ福音書4:10 | |
| 申命記6:13(03) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:13(04) | תירא | ティラー | [あなたは]畏れる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:13(05) | ו:את:ו | ヴェ・オト・ォ | そして彼に | 接続詞+目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:13(06) | תעבד | タアヴォード | [あなたは]仕える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:13(07) | ו:ב:שמ:ו | ウ・ヴィ・シュモ・ォー | そして彼の名によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:13(08) | תשבע | ティシャヴェーア | [あなたは]誓わされる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:14(01) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記6:14(02) | תלכון | テレㇰフーン | そして[あなたたちは]歩く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:14(03) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| 申命記6:14(04) | אלהים | エロヒーム | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:14(05) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:14(06) | מ:אלהי | メ・エロヘイ | 神々から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:14(07) | ה:עמים | ハ・アムミム | その民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:14(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記6:14(09) | סביבותי:כם | セヴィヴォテイ・ㇰヘム | あなたの周りに[いる] | 副詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:15(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記6:15(02) | אל | エル | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(03) | קנא | カンナー | 嫉み深い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:15(05) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(06) | ב:קרב:ך | ベ・キルベー・ㇰハ | あなたの内に[いる] | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(07) | פן־ | ペン・ | 〜ことのないように | 接続詞 | ||
| 申命記6:15(08) | יחרה | イェㇰヘレー | [彼が]燃え上がらせる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(09) | אף־ | アフ・ | 怒りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:15(11) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(12) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたにおいて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(13) | ו:השמיד:ך | ヴェ・ヒシュミド・ㇰハー | そして[彼が]滅ぼさせる、あなたを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:15(14) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 申命記6:15(15) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記6:15(16) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:16(01) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | 申命記6:16 | |
| 申命記6:16(02) | תנסו | テナスー | [あなたたちが]完全に試みる(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ☞マタイ福音書4:7 | |
| 申命記6:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:16(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:16(05) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:16(06) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記6:16(07) | נסיתם | ニシテム | [あなたたちが]完全に試みた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:16(08) | ב:מסה | バ・マサー | マサ=誘惑=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:17(01) | שמור | シャモール | 守ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:17(02) | תשמרון | ティシュメルン | [あなたたちは]守ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:17(04) | מצות | ミツヴォト | 諸々の命令 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記6:17(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:17(06) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:17(07) | ו:עדתי:ו | ヴェ・エドター・ヴ | そして彼の諸々の証言 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:17(08) | ו:חקי:ו | ヴェ・ㇰフッカー・ヴ | そして彼の諸々の定め | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:17(09) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記6:17(10) | צו:ך | ツィッヴァ・ㇰフ | [彼が]完全に命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(01) | ו:עשית | ヴェ・アシータ | そして[あなたは]行います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(02) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | まさに正しい[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(03) | ו:ה:טוב | ヴェ・ハ・ットーヴ | そしてまさに良い[こと] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(04) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両眼において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 申命記6:18(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:18(06) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | ||
| 申命記6:18(07) | ייטב | イィタヴ | [それは]都合が良くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(08) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(09) | ו:באת | ウ・ヴァータ | そして[あなたは]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(10) | ו:ירשת | ヴェ・ヤラシュター | そして[あなたは]所有します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:18(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:18(13) | ה:טבה | ハ・ットヴァー | まさに良い[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記6:18(14) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記6:18(15) | נשבע | ニシュバー | [彼が]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:18(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:18(17) | ל:אבתי:ך | ラ・アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:19(01) | ל:הדף | ラ・ハドフ | 追いやること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:19(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:19(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:19(04) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:19(05) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハー | あなたの面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:19(06) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記6:19(07) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:19(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:20(01) | כי־ | キー | 〜時 | 接続詞 | ||
| 申命記6:20(02) | ישאל:ך | イィシャル・ㇰハー | [彼が]尋ねる、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:20(03) | בנ:ך | ヴィン・ㇰハー | あなたの息子が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:20(04) | מחר | マㇰハール | 将来 | 副詞 | ||
| 申命記6:20(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:20(06) | מה | マー | 何か? | 代名詞・疑問 | ||
| 申命記6:20(07) | ה:עדת | ハ・エドート | その諸々の証言は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記6:20(08) | ו:ה:חקים | ヴェ・ハ・ㇰフッキーム | そしてその諸々の定めは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:20(09) | ו:ה:משפטים | ヴェ・ハ・ムミシュパティーム | そしてその諸々の掟は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:20(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記6:20(11) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:20(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:20(13) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:20(14) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記6:21(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:21(02) | ל:בנ:ך | レ・ヴィン・ㇰハー | あなたの息子に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:21(03) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:21(04) | היינו | ハイィヌ | [私たちは]〜になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:21(05) | ל:פרעה | レ・ファルオー | ファラオ=大いなる家=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:21(06) | ב:מצרים | ベ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:21(07) | ו:יוציא:נו | ヴァ・ヨツィエ・ヌー | そして[彼が]出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:21(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:21(09) | מ:מצרים | ミ・ムミツライィム | エジプト=コプト人の国=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:21(10) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:21(11) | חזקה | ㇰハザカー | 強い | 形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記6:22(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:22(03) | אותת | オトト | 諸々の徴を | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記6:22(04) | ו:מפתים | ウ・モフティーム | そして諸々の不思議を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:22(05) | גדלים | ゲドリーム | 大きな[諸々のこと] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:22(06) | ו:רעים | ヴェ・ライーム | 害のある[諸々のこと] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記6:22(07) | ב:מצרים | ベ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の中で | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:22(08) | ב:פרעה | ベ・ファルオー | ファラオ=大いなる家=の中で | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記6:22(09) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくの中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:22(10) | בית:ו | ベイト・ォー | 彼の家の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:22(11) | ל:עיני:נו | レ・エイネイ・ヌー | 私たちの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:23(01) | ו:אות:נו | ヴェ・オター・ヌー | そして私たちを | 接続詞+目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:23(02) | הוציא | ホツィー | [彼は]出させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:23(03) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| 申命記6:23(04) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | ||
| 申命記6:23(05) | הביא | ハヴィー | [彼は]入らせる | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 申命記6:23(06) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:23(07) | ל:תת | ラ・テト | 与えるため | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:23(08) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:23(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:23(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:23(11) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記6:23(12) | נשבע | ニシュバー | [彼は]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記6:23(13) | ל:אבתי:נו | ラ・アヴォテイ・ヌー | 私たちの父たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:24(01) | ו:יצו:נו | ヴァ・イェツァッヴェー・ヌー | そして[彼は]完全に命じました、私たちに | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:24(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:24(03) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:24(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:24(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:24(06) | ה:חקים | ハ・ㇰフッキーム | その諸々の掟の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:24(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の事] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記6:24(08) | ל:יראה | レ・イィルアー | 恐れることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:24(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:24(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:24(11) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:24(12) | ל:טוב | レ・トッヴ | 都合が良いために | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記6:24(13) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:24(14) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:24(15) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記6:24(16) | ל:חית:נו | レ・ハヨテー・ヌー | 私たちが完全に生き続けるために | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:24(17) | כ:ה:יום | ケ・ハ・ヨーム | その日のように | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:24(18) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記6:25(01) | ו:צדקה | ウ・ツェダカー | そして義 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:25(02) | תהיה־ | ティーイェー・ | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記6:25(03) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:25(04) | כי־ | キー・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 申命記6:25(05) | נשמר | ニシュモール | [私たちが]守る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:25(06) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記6:25(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記6:25(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記6:25(09) | ה:מצוה | ハ・ムミツヴァー | その命令の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記6:25(10) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記6:25(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記6:25(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記6:25(13) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記6:25(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記6:25(15) | צו:נו | ツィッヴァー・ヌー | [彼が]完全に命じた、私たちに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 日本語訳 | 申命記6章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 是すなはち汝らの~ヱホバが汝らにヘへよと命じたまふところの誠命と法度と律法とにして汝らがその濟りゆきて獲ところの地にて行ふべき者なり | |||||
| (口語訳) | 一 これはあなたがたの神、主があなたがたに教えよと命じられた命令と、定めと、おきてであって、あなたがたは渡って行って獲る地で、これを行わなければならない。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 是は汝と汝の子および汝の孫をしてその生命ながらふる日の間つねに汝の~ヱホバを畏れしめて我が汝らに命ずるそのゥの法度と誡命とを守らしめんため又なんぢの日を永からしめんための者なり | |||||
| (口語訳) | 二 これはあなたが子や孫と共に、あなたの生きながらえる日の間、つねにあなたの神、主を恐れて、わたしが命じるもろもろの定めと、命令とを守らせるため、またあなたが長く命を保つことのできるためである。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 然ばイスラエルよ聽て謹んでこれを行へ然せば汝は祉を獲汝の先祖の~ヱホバの汝に言たまひしごとく乳と蜜の流るゝ國にて汝の數おほいに揩 | |||||
| (口語訳) | 三 それゆえ、イスラエルよ、聞いて、それを守り行え。そうすれば、あなたはさいわいを得、あなたの先祖の神、主があなたに言われたように、乳と蜜の流れる国で、あなたの数は大いに増すであろう。 | |||||
| ☞4節 | 四 聞きなさい イスラエル(よ) 私たちの神(である)主ヤㇵウェㇵは(唯)一の主ヤㇵウェㇵ(です) | |||||
| (文語訳) | 四 イスラエルよ聽け我らの~ヱホバは惟一のヱホバなり | |||||
| (口語訳) | 四 イスラエルよ聞け。われわれの神、主は唯一の主である。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてあなたの神(である)主ヤㇵウェㇵをあなたの全ての心とあなたの全ての魂とあなたの全ての力で愛しなさい | |||||
| (文語訳) | 五 汝心を盡し拐~を盡し力を盡して汝の~ヱホバを愛すべし | |||||
| (口語訳) | 五 あなたは心をつくし、精神をつくし、力をつくして、あなたの神、主を愛さなければならない。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 今日わが汝に命ずる是らの言は汝これをその心にあらしめ | |||||
| (口語訳) | 六 きょう、わたしがあなたに命じるこれらの言葉をあなたの心に留め、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 勤て汝の子等にヘへ家に坐する時も路を歩む時も寢る時も興る時もこれを語るべし | |||||
| (口語訳) | 七 努めてこれをあなたの子らに教え、あなたが家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、これについて語らなければならない。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 汝またこれを汝の手に結びて號となし汝の目の間におきて誌となし | |||||
| (口語訳) | 八 またあなたはこれをあなたの手につけてしるしとし、あなたの目の間に置いて覚えとし、 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 また汝の家の柱と汝の門に書記すべし | |||||
| (口語訳) | 九 またあなたの家の入口の柱と、あなたの門とに書きしるさなければならない。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝の~ヱホバその汝の先祖アブラハム、イサク、ヤコブにむかひて汝に與んと誓ひたりし地に汝を入しめん時は汝をして汝が建たる者にあらざる大なる美しき邑々と得させ | |||||
| (口語訳) | 一〇 あなたの神、主は、あなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに向かって、あなたに与えると誓われた地に、あなたをはいらせられる時、あなたが建てたものでない大きな美しい町々を得させ、 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 汝が盈せるに非るゥの佳物を盈せる家を得させ汝が堀たる者にあらざる堀井を得させたまふべし汝は食ひて飽ん | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたが満たしたものでないもろもろの良い物を満たした家を得させ、あなたが掘ったものでない掘り井戸を得させ、あなたが植えたものでないぶどう畑とオリブの畑とを得させられるであろう。あなたは食べて飽きるであろう。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 然る時は汝謹め汝をエジプトの地奴隷たる家より導き出しゝヱホバを忘るゝ勿れ | |||||
| (口語訳) | 一二 その時、あなたはみずから慎み、エジプトの地、奴隷の家から導き出された主を忘れてはならない。 | |||||
| ☞13節 | 一三 あなたの神(である)主ヤㇵウェㇵを畏れて彼に仕えなさい そして彼の名によって誓いなさい | |||||
| (文語訳) | 一三 汝の~ヱホバを畏れてこれに事へその名を指て誓ふことをすべし | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたの神、主を恐れてこれに仕え、その名をさして誓わなければならない。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 汝ら他の~々すなはち汝の四周なる民の~々に從ふべからず | |||||
| (口語訳) | 一四 あなたがたは他の神々すなわち周囲の民の神々に従ってはならない。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝らの中にいます汝の~ヱホバは嫉妬~なれば恐くは汝の~ヱホバ汝にむかひて怒を發し汝を地の面より滅し去たまはん | |||||
| (口語訳) | 一五 あなたのうちにおられるあなたの神、主はねたむ神であるから、おそらく、あなたに向かって怒りを発し、地のおもてからあなたを滅ぼし去られるであろう。 | |||||
| ☞16節 | 一六 あなたたちの神(である)主ヤㇵウェㇵを試みてはいけません マサであなたたちが試みたように | |||||
| (文語訳) | 一六 汝マッサにおいて試みしごとく汝の~ヱホバを試むるなかれ | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたがマッサでしたように、あなたがたの神、主を試みてはならない。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝らの~ヱホバの汝らに命じたまへる誡命と律法と法度とを汝ら謹みて守るべし | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたの神、主があなたがたに命じられた命令と、あかしと、定めとを、努めて守らなければならない。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 汝ヱホバの義と視善と視たまふ事を行ふべし然せば汝祉を獲かつヱホバの汝の先祖に誓ひたまひしかの美地に入てこれを產業となすことを得ん | |||||
| (口語訳) | 一八 あなたは主が見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつ主があなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ヱホバまたその言たまひし如く汝の敵をことごとく汝の前より逐はらひたまはん | |||||
| (口語訳) | 一九 また主が仰せられたように、あなたの敵を皆あなたの前から追い払われるであろう。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 後の日に至りて汝の子なんぢに問てこの汝らの~ヱホバが汝らに命じたまひし誡命と法度と律法とは何のためなるやと言ば | |||||
| (口語訳) | 二〇 後の日となって、あなたの子があなたに問うて言うであろう、『われわれの神、主があなたがたに命じられたこのあかしと、定めと、おきてとは、なんのためですか』。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 汝その子に吿て言べし我らは昔エジプトにありてパロの奴隷たりしがヱホバ强き手をもて我らをエジプトより導き出したまへり | |||||
| (口語訳) | 二一 その時あなたはその子に言わなければならない。『われわれはエジプトでパロの奴隷であったが、主は強い手をもって、われわれをエジプトから導き出された。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 即ちヱホバわれらの目の前において大なる畏るべき徵と奇蹟をエジプトとパロとその全家とに示したまひ | |||||
| (口語訳) | 二二 主はわれわれの目の前で、大きな恐ろしいしるしと不思議とをエジプトと、パロとその全家とに示され、 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 我らを其處より導き出して其曾て我等の先祖に誓ひし地に我らを入せて之を我らに與へたまへり | |||||
| (口語訳) | 二三 われわれをそこから導き出し、かつてわれわれの先祖に誓われた地にはいらせ、それをわれわれに賜わった。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 而してヱホバ我らにこのゥの法度を守れと命じたまふ是われらをして我らの~ヱホバを畏れて常に幸ならしめんため又ヱホバ今日のごとく我らを守りて生命を保たしめんとてなりき | |||||
| (口語訳) | 二四 そして主はこのすべての定めを行えと、われわれに命じられた。これはわれわれの神、主を恐れて、われわれが、つねにさいわいであり、また今日のように、主がわれわれを守って命を保たせるためである。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 我らもしその命ぜられたるごとく此一切の誡命を我らの~ヱホバの前に謹んで守らば是われらの義となるべしと | |||||
| (口語訳) | 二五 もしわれわれが、命じられたとおりに、このすべての命令をわれわれの神、主の前に守って行うならば、それはわれわれの義となるであろう』。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||