詩編第73編をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
詩編全150編
תהרימ  כתובים テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第73編1節〜28節
☞73;1-1 神(エロヒーム)はイスラエルに思いやりがあります
☞73;11-11 神(エル)はどうして知るだろうか 
☞73;17-17 神(エル)の聖所に入る時まで私は理解しました
☞73;20-20 私の主(アドナイ)よ立ち上った時彼等の像を軽蔑するように
☞73;26-26 神(エロヒーム)はとこしえに私の心の岩であり私の分け前です
☞73;28-28 神(エロヒーム)に近づくのは幸福 神ヤㇵウェㇵなる私の主(アドナイ)は避け所
詩編73:1(01) מזמור ミズモール 讃美歌 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:1(02) ל:אסף レ・アサフ アサフ=収集する者=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
詩編73:1(03) אך アㇰフ 確かに 副詞
詩編73:1(04) טוב トーヴ 思いやりがある[者](です) 形容詞・男性・単数
詩編73:1(05) ל:ישראל レ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=に 前置詞+名詞(固有)
詩編73:1(06) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
詩編73:1(07) ל:ברי レ・ヴァレイ そして清い[者]に 前置詞+形容詞・男性・複数
詩編73:1(08) לבב レヴァーヴ 心の 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:2(01) ו:אני ヴァ・アニー しかし私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
詩編73:2(02) כ:מעט キ・ムアト ほとんど 前置詞+形容詞・男性・単数
詩編73:2(03) נטוי ナタヴゥイ 脇によけられた[諸々のもの](でした) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
詩編73:2(04) רגלי ラグライ 私の両足は 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:2(05) כ:אין ケ・アイィン ほぼ 前置詞+副詞
詩編73:2(06) שפכה シュッペㇰフー [それは]完全に投げられました 動詞・サファル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数
詩編73:2(07) אשרי アシュライ 私の諸々の歩みは 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:3(01) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
詩編73:3(02) קנאתי キンネーティ [私は]完全に妬んだ 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:3(03) ב:הוללים バ・ホレリーム 自慢する[者たちを] 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
詩編73:3(04) שלום シェローム 平安を 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:3(05) רשעים レシャイーム 邪悪な[者たちの] 形容詞・男性・複数
詩編73:3(06) אראה エルエー [私は]見た 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:4(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
詩編73:4(02) אין エイン 無い 副詞
詩編73:4(03) חרצבות ㇰハルツゥッボート 諸々の苦痛が 名詞(普通)・男性・複数
詩編73:4(04) ל:מות:ם レ・モタム 彼等の死に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:4(05) ו:בריא ウ・ヴァリー そして太った[もの](である) 接続詞+形容詞・男性・単数
詩編73:4(06) אול:ם ウラム 彼等の腹は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:5(01) ב:עמל バ・アマル 苦労の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:5(02) אנוש エノオシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:5(03) אינ:מו エイネー・モー 彼等は〜いません 副詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:5(04) ו:עם־ ヴェ・イム そして〜と共に 接続詞+前置詞
詩編73:5(05) אדם アダム [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:5(06) לא ロー 〜ことはありません 否定
詩編73:5(07) ינגעו イェヌッガーウー [彼等は]完全に打たれる 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:6(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
詩編73:6(02) ענקת:מו アナカト・モー [それが]首飾りになります、彼等に(とって) 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
詩編73:6(03) גאוה ガァアヴァー 傲慢が 名詞(普通)・女性・単数
詩編73:6(04) יעטף־ ヤアタフ・ [それが]覆います 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編73:6(05) שית シㇶト 衣(として) 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:6(06) חמס ㇰハマス 暴虐が 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:6(07) ל:מו ラー・モー 彼等を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:7(01) יצא ヤツァー [それは]出ています 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
詩編73:7(02) מ:חלב メ・ㇰヘーレヴ 脂肪の故に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:7(03) עינ:מו エイネー・モー 彼等の目は 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:7(04) עברו アーヴェルー [それらは](限界を)超えます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:7(05) משכיות マスキヨート 諸々の想像は 名詞(普通)・女性・複数
詩編73:7(06) לבב レヴァーヴ 心の 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:8(01) ימיקו ヤミークー [彼等は]嘲らさせます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:8(02) ו:ידברו ヴィ・ダッベルー そして[彼等は]完全に語ります 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:8(03) ב:רע ヴェ・ラー 邪悪な[こと]〜をもって 前置詞+形容詞・男性・単数
詩編73:8(04) עשק オーシェク そして圧迫 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:8(05) מ:מרום ミ・ムマローム 高い所から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:8(06) ידברו イェダッベールー [彼等は]完全に語ります 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:9(01) שתו シャットゥー [彼等は]置きます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:9(02) ב:שמים ヴァ・シャマーイィム 諸々の天の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編73:9(03) פי:הם ピ・ヘム 彼等の口を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:9(04) ו:לשונ:ם ウ・レショナー・ム そして彼等の舌は 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:9(05) תהלך ティハラㇰフ [それは]歩みます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
詩編73:9(06) ב:ארץ バ・アーレツ 地の中を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編73:10(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
詩編73:10(02) ישיב ヤシㇶーヴ [彼は]戻ります 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
詩編73:10(03) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
詩編73:10(04) הלם ハロム ここに 副詞
詩編73:10(05) ו:מי ウ・メイ そして諸々の水が 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編73:10(06) מלא マレー 満ちた[もの] 形容詞・男性・単数
詩編73:10(07) ימצו イィムマーツゥー [それらが]空にされます 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:10(08) ל:מו ラー・モー 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:11(01) ו:אמרו ヴェ・アメルー そして[彼等は]言います 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:11(02) איכה エイㇰハー どうして〜か? 間投詞
詩編73:11(03) ידע־ ヤダー・ [彼は]知る 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
詩編73:11(04) אל エル 神は 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:11(05) ו:יש ヴェ・イェシュ そして在る(か?) 接続詞+副詞
詩編73:11(06) דעה デアー 知識は 名詞(普通)・女性・単数
詩編73:11(07) ב:עליון ヴェ・エルヨーン そしていと高き[者]に 前置詞+形容詞・男性・単数
詩編73:12(01) הנה־ ヒンネー・ 見なさい 間投詞
詩編73:12(02) אלה エッレー これらの[者たちが] 形容詞・両性・複数
詩編73:12(03) רשעים レシャイーム 邪悪な[者たち](です) 形容詞・男性・複数
詩編73:12(04) ו:שלוי ヴェ・シャルヴェイ そして平安の[者たち](です) 接続詞+形容詞・男性・複数
詩編73:12(05) עולם オラーム とこしえの 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:12(06) השגו־ ヒスグー・ [彼等は]増し加えさせます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:12(07) חיל ㇰハーイィル 富を 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:13(01) אך־ アㇰフ 確かに 副詞
詩編73:13(02) ריק リーク 無駄に 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:13(03) זכיתי ズィキーティ [私は]完全に清めました 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:13(04) לבב:י レヴァヴ・ィー 私の心を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:13(05) ו:ארחץ ヴァ・エルㇰハツ そして[私は]洗いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
詩編73:13(06) ב:נקיון ベ・ニッカヨーン 潔白の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:13(07) כפי カッパイ 私の両掌を 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:14(01) ו:אהי ヴァ・エヒー そして[私は]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
詩編73:14(02) נגוע ナグーア 打たれる[者] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
詩編73:14(03) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:14(04) ה:יום ハ・ヨーム その日の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:14(05) ו:תוכחתי ヴェ・トㇰハㇰフティ 私の叱責は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:14(06) ל:בקרים ラ・ッベカリーム 諸々の朝に(ありました) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編73:15(01) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
詩編73:15(02) אמרתי アマルティー [私が]言った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:15(03) אספרה アサッペラー [私は]完全に語ります 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:15(04) כמו ㇰヘモー そのように 前置詞
詩編73:15(05) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
詩編73:15(06) דור ドール 世代を 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:15(07) בני:ך バネイ・ㇰハー あなたの息子たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:15(08) בגדתי ヴァガドティ 私は裏切ります 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:16(01) ו:אחשבה ヴァ・アㇰハシェヴァー そして[私は]考えました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
詩編73:16(02) ל:דעת ラ・ダーアト 知る為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
詩編73:16(03) זאת ゾート この[ことを] 形容詞・女性・単数
詩編73:16(04) עמל アマール 労苦(でした) 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:16(05) היא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
詩編73:16(06) ב:עיני ヴェ・エイナイ 私の両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:17(01) עד־ アド・ 〜時まで 前置詞
詩編73:17(02) אבוא アヴォー [私は]入る 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:17(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
詩編73:17(04) מקדשי־ ミクデシェイ・ 聖なる所 名詞(普通)・男性・複数
詩編73:17(05) אל エル 神の 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:17(06) אבינה アヴィーナー [私は]理解しました 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:17(07) ל:אחרית:ם レ・アㇰハリター・ム 彼等の終わりを 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:18(01) אך アㇰフ 確かに 副詞
詩編73:18(02) ב:חלקות バ・ㇰハラコート 滑らかな[諸々の所]に 前置詞+形容詞・男性・複数
詩編73:18(03) תשית タシㇶート [あなたは]置きました 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
詩編73:18(04) ל:מו ラー・モー 彼等を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:18(05) הפלת:ם ヒッパルタ・ム [あなたは]落とさせました、彼等を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編73:18(06) ל:משואות レ・マシュオート 諸々の破滅に 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
詩編73:19(01) איך エーㇰフ 何と〜か 間投詞
詩編73:19(02) היו ハユー [彼等は]〜になった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:19(03) ל:שמה レ・シャムマー 荒廃 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編73:19(04) כ:רגע ㇰヘ・ラーガ 一瞬の時に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:19(05) ספו サーフー [彼等は]終わりました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:19(06) תמו タムムー [彼等は]滅びました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
詩編73:19(07) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
詩編73:19(08) בלהות バッラホート 諸々の恐怖 名詞(普通)・女性・複数
詩編73:20(01) כ:חלום カ・ㇰハローム 夢のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:20(02) מ:הקיץ メ・ハキツ 目覚めさせた時からの 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
詩編73:20(03) אדני アドナイ 私の主[たち](よ) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:20(04) ב:עיר バ・イール 立ち上らさせた時 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
詩編73:20(05) צלמ:ם ツァルマ・ム 彼等の姿形を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
詩編73:20(06) תבזה ティヴゼー [あなたが]軽蔑する(ように) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
詩編73:21(01) כי キー・ それは〜時 接続詞
詩編73:21(02) יתחמץ イィトㇰハムメツ [それが]自分自身を苦々しくさせる 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数
詩編73:21(03) לבב:י レヴァヴ・ィー 私の心が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:21(04) ו:כליותי ヴェ・ㇰヒルヨタイ そして私の諸々の腎臓を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:21(05) אשתונן エシュトナン [私が]自分自身に突き刺させる 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:22(01) ו:אני־ ヴァ・アニー・ しかし私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
詩編73:22(02) בער ヴァーアル 愚かな[者](でした) 形容詞・男性・単数
詩編73:22(03) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
詩編73:22(04) אדע エダー [私は]知っていた 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
詩編73:22(05) בהמות ベヘモート 獣たち 名詞(普通)・女性・複数
詩編73:22(06) הייתי ハイィティ [私は]〜になりました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:22(07) עמ:ך イムマ・ㇰフ あなたに対して 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
詩編73:23(01) ו:אני ヴァ・アニー しかし私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
詩編73:23(02) תמיד タミード 常に 副詞
詩編73:23(03) עמ:ך イムマ・ㇰフ あなたと共に(居ました) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:23(04) אחזת アㇰハズタ [あなたは]掴みました 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
詩編73:23(05) ב:יד־ ベ・ヤド・ 手を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編73:23(06) ימינ:י イェミニ・ィ 私の右の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:24(01) ב:עצת:ך バ・アツァテ・ㇰハー あなたの助言によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:24(02) תנח:ני タンㇰヘー・ニー [あなたは]導かさせました、私を 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:24(03) ו:אחר ヴェ・アㇰハール そして後に 接続詞+副詞
詩編73:24(04) כבוד カヴォード 栄光に 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:24(05) תקח:ני ティッカㇰヘー・ニー [あなたは]受け入れます、私を 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:25(01) מי־ ミー・ 誰が(〜)か? 代名詞・疑問
詩編73:25(02) ל:י リ・ィ 私に(居る) 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:25(03) ב:שמים ヴァ・シャマーイィム 諸々の天の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編73:25(04) ו:עמ:ך ヴェ・イムメ・ㇰハー そしてあなた以外 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:25(05) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
詩編73:25(06) חפצתי ㇰハファツティー [私は]望む 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:25(07) ב:ארץ バ・アーレツ 地において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
詩編73:26(01) כלה カラー [それは]尽きます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
詩編73:26(02) שאר:י シェエリ・ィ 私の肉は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:26(03) ו:לבב:י ウ・レヴァヴ・ィ そして私の心は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:26(04) צור־ ツゥール・ 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:26(05) לבב:י レヴァヴ・ィー 私の心の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:26(06) ו:חלק:י ヴェ・ㇰヘルキ・ィ そして私の分け前(です) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:26(07) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
詩編73:26(08) ל:עולם レ・オラム とこしえに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
詩編73:27(01) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
詩編73:27(02) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
詩編73:27(03) רחקי:ך レㇰヘケイ・ㇰハ あなたから遠い[者たちは] 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:27(04) יאבדו ヨヴェードゥー [彼等は]滅びる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
詩編73:27(05) הצמתה ヒツマッター [あなたは]絶滅させる 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数
詩編73:27(06) כל־ コル・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:27(07) זונה ゾネー 姦淫する[者の] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
詩編73:27(08) מ:מ:ך ミ・ムメッ・カー あなたから(離れて) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
詩編73:28(01) ו:אני ヴァ・アニー しかし私は 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数
詩編73:28(02) קרבת キラヴァト 近づくことは 名詞(普通)・女性・単数
詩編73:28(03) אלהים エロヒーム 神[々]に 名詞(普通)・男性・複数
詩編73:28(04) ל:י־ リ・ィ・ 私にとって 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:28(05) טוב トーヴ 幸福な[こと](です) 形容詞・男性・単数
詩編73:28(06) שתי シャッティー [私は]置きます 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
詩編73:28(07) ב:אדני バ・ァドナイ 私の主[たち]の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:28(08) יהוה エロヒーム 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) 名詞(固有)
詩編73:28(09) מחס:י マㇰフス・ィー 私の避難場所を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
詩編73:28(10) ל:ספר レ・サッペール 完全に告げる為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
詩編73:28(11) כל־ コル・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
詩編73:28(12) מלאכותי:ך マルアㇰホテイ・ㇰハ 彼の業の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
日本語訳 詩編第73編
☞1節
(文語訳) 一 ~はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
(口語訳) 一 【アサフの歌】神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
☞2節
(文語訳) 二 然はあれど われはわが足つまづくばかり わが歩すべるばかりにてありき
(口語訳) 二 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
☞3節
(文語訳) 三 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
(口語訳) 三 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
☞4節
(文語訳) 四 かれらは死るに苦しみなく そのちからは反てかたし
(口語訳) 四 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
☞5節
(文語訳) 五 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
(口語訳) 五 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
☞6節
(文語訳) 六 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり 暴はころものごとく彼等をおほへり
(口語訳) 六 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
☞7節
(文語訳) 七 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
(口語訳) 七 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
☞8節
(文語訳) 八 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
(口語訳) 八 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
☞9節
(文語訳) 九 その口を天におき その舌を地にあまねく往しむ
(口語訳) 九 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
☞10節
(文語訳) 一〇 このゆゑにかれの民はこゝにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
(口語訳) 一〇 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
☞11節
(文語訳) 一一 いへらく ~いかで知たまはんや 至上者に知識あらんやと
(口語訳) 一一 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
☞12節
(文語訳) 一二 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくはゝれり
(口語訳) 一二 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
☞13節
(文語訳) 一三 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
(口語訳) 一三 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
☞14節
(文語訳) 一四 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
(口語訳) 一四 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲らしめをうけた。
☞15節
(文語訳) 一五 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
(口語訳) 一五 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
☞16節
(文語訳) 一六 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらしゝにわが眼いたく痛たり
(口語訳) 一六 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
☞17節
(文語訳) 一七 われ~の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
(口語訳) 一七 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
☞18節
(文語訳) 一八 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおき かれらを滅亡におとしいれ給ふ
(口語訳) 一八 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
☞19節
(文語訳) 一九 かれらは瞬間にやぶれたるかな 彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
(口語訳) 一九 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
☞20節
(文語訳) 二〇 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
(口語訳) 二〇 あなたが目をさまして/彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
☞21節
(文語訳) 二一 わが心はうれへ わが腎はさゝれたり
(口語訳) 二一 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
☞22節
(文語訳) 二二 われおろかにして知覺なし聖前にありて獸にひとしかりき
(口語訳) 二二 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
☞23節
(文語訳) 二三 されど我つねになんぢとともにあり 汝わが右手をたもちたまへり
(口語訳) 二三 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
☞24節
(文語訳) 二四 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
(口語訳) 二四 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
☞25節
(文語訳) 二五 汝のほかに我たれをか天にもたん 地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
(口語訳) 二五 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
☞26節
(文語訳) 二六 わが身とわが心とはおとろふ されど~はわがこゝろの磐わがとこしへの嗣業なり
(口語訳) 二六 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
☞27節
(文語訳) 二七 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろばしたまひたり
(口語訳) 二七 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
☞28節
(文語訳) 二八 ~にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
(口語訳) 二八 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Office Murakami