| 列王記上18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 列王記上全22章 | |||||
| מלכים-א נביאים | メラキム・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記上18章1節〜46節の逐語訳です | ||||
| ☞18;1-2 三年目に主の言葉がエリヤに臨みました「アハブの前に行きなさい私は地の上に雨を与えます」 | |||||
| ☞18;3-6 アハブと宮廷長オバドヤは手分けしてその地の泉と川を見回わり家畜の草を捜していました | |||||
| ☞18;7-15 エリヤは道でオバドヤに出会い主人に知らせるように言い姿を消すことを恐れた彼に必ずアハブに会うと誓いました | |||||
| ☞18;16-19 エリヤはアハブに「全イスラエルとバアルの預言者四百五十とアシェラの預言者四百人をカルメル山に集めなさい」 | |||||
| ☞18;20-24 エリヤは民に「二頭の雄牛を切って薪の上に置きそれぞれ神の名と主の名を呼び火をもって応えるのが神です」 | |||||
| ☞18;25-29 エリヤはバアルの預言者たちに「あなたたちの神の名を呼びなさい」朝から夕まで呼んだが何の答えもありません | |||||
| ☞18;30-35 エリヤは石で祭壇を築き周りに溝を掘り雄牛を切り薪の上に置き水を三度注ぐと水は溝に満ちました | |||||
| ☞18;36-39 エリヤが祈ると主の火が下り燔祭も薪も石も溝の水も焼き尽くしました民は平伏し「主が神です」 | |||||
| ☞18;40-40 エリヤは民に「バアルの預言者たちを一人残らず捕えなさい」キション川で彼等を殺しました | |||||
| ☞18;41-46 エリヤはアハブに「上って行きなさい雨の音がするから」天は雲で暗くなり風が出て大雨になりました | |||||
| 列王記上18:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]経ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(02) | ימים | ヤミーム | 日々が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:1(03) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | |
| 列王記上18:1(04) | ו:דבר־ | ウ・デヴァル・ | そして言葉が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:1(06) | היה | ハヤー | [それが]臨みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:1(08) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:1(09) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:1(10) | ה:שלישית | ハ・シェリシㇶート | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:1(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:1(12) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(13) | הראה | ヘラエー | そして[あなたは]見られなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:1(15) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:1(16) | ו:אתנה | ヴェ・エッテナー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:1(17) | מטר | マタール | 雨を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:1(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:1(19) | פני | ペネイ | [諸々の]表面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記上18:1(20) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:2(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:2(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:2(03) | ל:הראות | レ・ヘラオート | 見られる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| 列王記上18:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:2(05) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:2(06) | ו:ה:רעב | ヴェ・ハ・ラアーヴ | そしてその飢饉は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:2(07) | חזק | ㇰハザク | 酷い[もの](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:2(08) | ב:שמרון | ベ・ショムローン | サマリア=山を見張る=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:3(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:3(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:3(03) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| 列王記上18:3(04) | עבדיהו | オヴァドヤーフー | オバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:3(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記上18:3(06) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | |
| 列王記上18:3(07) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮殿) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:3(08) | ו:עבדיהו | ヴェ・オヴァドヤーフー | そしてオバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:3(09) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:3(10) | ירא | ヤレー | 畏れる[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:3(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:3(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:3(13) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| 列王記上18:4(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:4(02) | ב:הכרית | ベ・ハㇰフリート | 断ち切らさせた時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 列王記上18:4(03) | איזבל | イゼーヴェル | イゼベル=バアル(主人)が褒め称える=が | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:4(04) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:4(05) | נביאי | ネヴィエイ | 預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:4(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:4(07) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:4(08) | עבדיהו | オヴァドヤーフー | オバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:4(09) | מאה | メアー | [諸々の]百(人)を | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:4(10) | נבאים | ネヴィイーム | 預言者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:4(11) | ו:יחביא:ם | ヴァ・ヤㇰフビエム | そして[彼は]隠させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:4(12) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記上18:4(13) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:4(14) | ב:מערה | バ・ムメアラー | 洞穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:4(15) | ו:כלכל:ם | ヴェ・ㇰヒルケラー・ム | そして[彼は]完全に食べ物を与えさせました、彼等に | 接続詞+動詞・ピペル(強調使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:4(16) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:4(17) | ו:מים | バ・ムマイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:5(04) | עבדיהו | オヴァドヤーフー | オバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:5(05) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(06) | ב:ארץ | バ・アーレツ | (その)地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:5(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:5(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(09) | מעיני | マイェネイ | 諸々の泉の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:5(10) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:5(11) | ו:אל | ヴェ・エル | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| 列王記上18:5(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(13) | ה:נחלים | ハ・ネㇰハリーム | そして諸々の川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:5(14) | אולי | ウライ | 恐らく | 副詞 | |
| 列王記上18:5(15) | נמצא | ニムツァ | [私たちは]見出す(かもしれません) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:5(16) | חציר | ㇰハツイール | 草を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(17) | ו:נחיה | ウ・ネㇰハイイェー | そして[私たちは]完全に生かす(ことが出来るでしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:5(18) | סוס | スース | 馬を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(19) | ו:פרד | ヴァ・フェーレヴ | そして騾馬を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:5(20) | ו:לוא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 列王記上18:5(21) | נכרית | ナㇰフリート | [私たちは]断ち切らさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:5(22) | מ:ה:בהמה | メ・ハ・ッベヘマー | その家畜から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:6(01) | ו:יחלקו | ヴァ・イェㇰハッレクー | そして[彼等は]完全に分けました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:6(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:6(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:6(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:6(05) | ל:עבר־ | ラ・アヴァール・ | 通る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:6(06) | ב:ה | バ・ァ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 列王記上18:6(07) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:6(08) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:6(09) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:6(10) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:6(11) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼単独で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:6(12) | ו:עבדיהו | ヴェ・オヴァドヤーフー | そしてオバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:6(13) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:6(14) | ב:דרך־ | ベ・デレーㇰフ・ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:6(15) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:6(16) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼単独で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(02) | עבדיהו | オヴァドヤーフー | オバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:7(03) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:7(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| 列王記上18:7(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=が(来ました) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:7(06) | ל:קראת:ו | リクラト・ォー | 彼に会う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(07) | ו:יכר:הו | ヴァ・ヤッキレー・フー | そして[彼は]認めさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(08) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:7(10) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(12) | ה:אתה | ハ・アッター | あなたは〜か? | 疑問+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(13) | זה | ゼー | この[所に](居る) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:7(14) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:7(15) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=(よ) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:8(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:8(03) | אני | アーニー | 私(です) | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:8(04) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:8(05) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:8(06) | ל:אדני:ך | ラ・ァドネイ・ㇰハ | あなたの主[等]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:8(07) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| 列王記上18:8(08) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=が(居る) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:9(02) | מה | メー | どんな(〜)か? | 代名詞・疑問 | |
| 列王記上18:9(03) | חטאתי | ㇰハターテ・ィ | [私は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:9(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記上18:9(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:9(06) | נתן | ノテン | 与える[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:9(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:9(08) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:9(09) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:9(10) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:9(11) | ל:המית:ני | ラ・ハミテー・ニー | 私を殺させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:10(01) | חי | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:10(03) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(04) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| 列王記上18:10(05) | יש־ | イェシュ・ | 〜ある | 副詞 | |
| 列王記上18:10(06) | גוי | ゴーイ | 民族は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(07) | ו:ממלכה | ウ・マムラㇰハー | そして王国は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:10(08) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| 列王記上18:10(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 列王記上18:10(10) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]送った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(11) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:10(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| 列王記上18:10(13) | ל:בקש:ך | レ・ヴァッケシュ・ㇰハー | あなたを捜す為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(14) | ו:אמרו | ヴェ・アムルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:10(15) | אין | アーイィン | いない | 副詞 | |
| 列王記上18:10(16) | ו:השביע | ヴェ・ヒシュビーア | そして[彼は]誓わさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(17) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| 列王記上18:10(18) | ה:ממלכה | ハ・ムマムラㇰハー | その王国 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:10(19) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:10(20) | ה:גוי | ハ・ッゴーイ | その民族 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:10(21) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 列王記上18:10(22) | לא | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 列王記上18:10(23) | ימצא:כה | イィムツァエ・ッカー | [彼は]見出だした、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | しかし今 | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:11(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(03) | אמר | オメール | 言う[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(04) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(05) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(06) | ל:אדני:ך | ラ・ァドネイ・ㇰハ | あなたの主[等]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:11(07) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| 列王記上18:11(08) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=が(居る) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:12(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:12(03) | אלך | エレㇰフ | [私は]行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:12(04) | מ:את:ך | メ・イッタ・ㇰフ | あなたから(離れて) | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(05) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして霊が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:12(07) | ישא:ך | イィッサァア・ㇰハー | [それが]運び上げます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(08) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:12(09) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| 列王記上18:12(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 列王記上18:12(11) | אדע | エダー | [私は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:12(12) | ו:באתי | ウ・ヴァーティ | そして[私は]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:12(13) | ל:הגיד | レ・ハッギード | 告げ知らさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 列王記上18:12(14) | ל:אחאב | レ・アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=の許に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:12(15) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 列王記上18:12(16) | ימצא:ך | イィムツァア・ㇰハー | [彼は]見出す、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(17) | ו:הרג:ני | ヴァ・ハラガー・ニー | そして[彼は]殺します、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:12(18) | ו:עבד:ך | ヴェ・アヴデ・ㇰハー | しかしあなたの僕は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(19) | ירא | ヤレー | 畏れる[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:12(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:12(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:12(22) | מ:נערי | ミ・ンネウラーイ | 私の若い日々から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:13(01) | ה:לא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| 列王記上18:13(02) | הגד | フッガード | [それは]告げ知らさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:13(03) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:13(04) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:13(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| 列王記上18:13(06) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:13(07) | ב:הרג | バ・ハログ | 殺した時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:13(08) | איזבל | イゼーヴェル | イゼベル=バアル(主人)が褒め称える=が | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:13(09) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:13(10) | נביאי | ネヴィエイ | 預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:13(12) | ו:אחבא | ヴァ・アㇰフビー | そして[私は]隠させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:13(13) | מ:נביאי | ミ・ンネヴィエイ | 預言者たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:13(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:13(15) | מאה | メアー | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:13(16) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:13(17) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記上18:13(18) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記上18:13(19) | איש | イーシュ | [男の]人(ずつ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:13(20) | ב:מערה | バ・ムメアラー | 洞穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:13(21) | ו:אכלכל:ם | ヴァ・アㇰハルケレーム | そして[私は]完全に(食べ物を)与えさせました、彼等に | 接続詞+動詞・ピペル(強調使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:13(22) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:13(23) | ו:מים | バ・ムマイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:14(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:14(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:14(03) | אמר | オメール | 言う[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:14(04) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:14(05) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:14(06) | ל:אדני:ך | ラ・ァドネイ・ㇰハ | あなたの主[等]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:14(07) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| 列王記上18:14(08) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=が(居る) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:14(09) | ו:הרג:ני | ヴァ・ハラガー・ニー | そして[彼は]殺します、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:15(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:15(03) | חי | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:15(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:15(05) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記上18:15(06) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記上18:15(07) | עמדתי | アマドティ | [私が]立つ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:15(08) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:15(09) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | |
| 列王記上18:15(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:15(11) | אראה | エラエー | [私は]見られます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:15(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:16(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:16(02) | עבדיהו | オヴァドヤーフー | オバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:16(03) | ל:קראת | リ・クラト | 会う為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:16(04) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=に | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:16(05) | ו:יגד־ | ヴァ・ヤッゲド・ | そして[彼は]告げ知らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:16(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:16(07) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:16(08) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:16(09) | ל:קראת | リ・クラト | 会う為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:16(10) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=に | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:17(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(02) | כ:ראות | キ・ルオート | 見た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:17(03) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:17(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:17(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:17(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(07) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:17(08) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(09) | ה:אתה | ハ・アッター | あなたは〜か? | 疑問+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(10) | זה | ゼー | この[所に](居る) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(11) | עכר | オㇰヘール | 悩ます[者](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:17(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=を | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:18(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 列王記上18:18(03) | עכרתי | アㇰハルティ | [私が]悩ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:18(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:18(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:18(06) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | |
| 列王記上18:18(07) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 | |
| 列王記上18:18(08) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:18(09) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家が(悩ましています) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:18(10) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:18(11) | ב:עזב:כם | バ・アザヴ・ㇰヘム | あなたたちが捨てることによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:18(13) | מצות | ミツヴァト | 諸々の命令 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:18(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:18(15) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[あなたは]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:18(16) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(従って) | 前置詞 | |
| 列王記上18:18(17) | ה:בעלים | ハ・ッベアリーム | そのバアル=主人= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:19(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:19(02) | שלח | シェラㇰフ | [あなたは](人を)遣わして下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:19(03) | קבץ | ケヴォツ | [あなたは]集めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:19(04) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:19(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:19(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:19(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:19(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:19(09) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:19(10) | ה:כרמל | ハ・ッカルメール | そのカルメル=庭園の土地=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:19(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:19(12) | נביאי | ネヴィエイ | 預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:19(13) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:19(14) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:19(15) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| 列王記上18:19(16) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシㇶーム | と[諸々の]五十(人) | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記上18:19(17) | ו:נביאי | ウ・ネヴィエイ | そして預言者たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:19(18) | ה:אשרה | ハ・アシェラー | そのアシェラ=木立=の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:19(19) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:19(20) | מאות | メオート | [諸々の]百(人) | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| 列王記上18:19(21) | אכלי | オㇰヘレイ | 食べる[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 列王記上18:19(22) | שלחן | シュルㇰハン | 食卓(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:19(23) | איזבל | イザーヴェル | イゼベル=バアル(主人)が褒め称える=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:20(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:20(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:20(03) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:20(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:20(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:20(06) | ו:יקבץ | ヴァ・イィクボツ | そして[彼は]集めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:20(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:20(08) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:20(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:20(10) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:20(11) | ה:כרמל | ハ・ッカルメール | そのカルメル=庭園の土地=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:21(01) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | そして[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:21(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:21(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記上18:21(08) | מתי | マタイ | いつ〜か? | 疑問 | |
| 列王記上18:21(09) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(10) | פסחים | ポセㇰヒーム | 跳ぶ[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(11) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| 列王記上18:21(12) | שתי | シェテイ | 二つ | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| 列王記上18:21(13) | ה:סעפים | ハ・ッセイッピム | その諸々の意見の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(14) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| 列王記上18:21(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:21(16) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(17) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(18) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に(従って) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(19) | ו:אם־ | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |
| 列王記上18:21(20) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=が(神である) | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:21(21) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:21(22) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に(従って) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(23) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 列王記上18:21(24) | ענו | アヌー | [彼等は]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:21(25) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(26) | את:ו | オト・ォ | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:21(27) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:22(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:22(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:22(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:22(05) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:22(06) | נותרתי | ノタルティ | [私は]残されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:22(07) | נביא | ナヴィー | 預言者(として) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:22(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:22(09) | ל:בד:י | レ・ヴァデ・ィー | 私一人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:22(10) | ו:נביאי | ウ・ネヴィエイ | しかし預言者たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:22(11) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:22(12) | ארבע־ | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:22(13) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| 列王記上18:22(14) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシㇶーム | と[諸々の]五十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記上18:22(15) | איש | イーシュ | [男の]人(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(01) | ו:יתנו־ | ヴェ・イィッテヌー・ | そして[彼等は]与える(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(02) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:23(03) | שנים | シェナイィム | 二(頭)を | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| 列王記上18:23(04) | פרים | パリム | 若い雄牛たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(05) | ו:יבחרו | ヴェ・イィヴㇰハルー | そして[彼等は]選ぶ(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(07) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(08) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一(頭)の | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(09) | ו:ינתח:הו | ヴィ・ナッテㇰフー・フー | そして[彼等は]完全に切り分ける(ようにして下さい)、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(10) | ו:ישימו | ヴェ・ヤシームー | そして[彼等は]置く(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:23(12) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(13) | ו:אש | ヴェ・エシュ | そして火を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:23(14) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにして下さい) | 否定 | |
| 列王記上18:23(15) | ישימו | ヤシーム | [彼等は]つける | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(16) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:23(17) | אעשה | エエセー | [私は]処理します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:23(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:23(19) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(20) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:23(21) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:23(22) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:23(23) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:23(24) | ו:אש | ヴェ・エシュ | そして火を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:23(25) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 列王記上18:23(26) | אשים | アシーム | [私は]つける | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:24(01) | ו:קראתם | ウ・ケラテム | そして[あなたたちは]呼ぶ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:24(02) | ב:שם | ベ・シェム | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(03) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:24(04) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:24(05) | אקרא | エクラー | [私は]呼びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:24(06) | ב:שם־ | ヴェ・シェム・ | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:24(08) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(09) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:24(10) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記上18:24(11) | יענה | ヤアネー | [彼は]答える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(12) | ב:אש | ヴァ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:24(13) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(14) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:24(15) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(16) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(17) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(18) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:24(19) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:24(20) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:25(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:25(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:25(03) | ל:נביאי | リ・ンヴィエイ | 預言者たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(04) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:25(05) | בחרו | バㇰハルー | [あなたたちは]選びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(06) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(07) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:25(08) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一(頭)の | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:25(09) | ו:עשו | ヴァ・アスー | そして[あなたたちは]実行しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(10) | ראשנה | リショナー | 最初の[時]に | 形容詞・女性・単数 | |
| 列王記上18:25(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記上18:25(12) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(13) | ה:רבים | ハ・ラッビーム | その多くの[者たち](である) | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(14) | ו:קראו | ヴェ・キルウー | そして[あなたたちは]呼びなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(15) | ב:שם | ベ・シェム | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:25(16) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:25(17) | ו:אש | ヴェ・エシュ | しかし火を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:25(18) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| 列王記上18:25(19) | תשימו | タシーム | [あなたたちは]つける | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(01) | ו:יקחו | ヴァ・イックㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:26(03) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 列王記上18:26(05) | נתן | ナタン | [彼が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(07) | ו:יעשו | ヴァ・ヤァアスー | そして[彼等は]準備しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(08) | ו:יקראו | ヴァ・イィクレウー | そして[彼等は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(09) | ב:שם־ | ヴェ・シェム・ | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(10) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:26(11) | מ:ה:בקר | メ・ハ・ッボーケル | その朝から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(12) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| 列王記上18:26(13) | ה:צהרים | ハ・ツァホライィム | その昼 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(14) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:26(15) | ה:בעל | ハ・ッバァアル | そのバアル=主人=(よ) | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:26(16) | ענ:נו | アネー・ヌー | [あなたは]答えて下さい、私たちに | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:26(17) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜ありません | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:26(18) | קול | コール | 声は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(19) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜居ません | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:26(20) | ענה | オネー | 答える[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(21) | ו:יפסחו | ヴァ・イェファッセㇰフー | そして[彼等は]完全に跳ね回りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:26(22) | על־ | アル・ | 〜の周りを | 前置詞 | |
| 列王記上18:26(23) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:26(24) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| 列王記上18:26(25) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(02) | ב:צהרים | ヴァ・ツァホライィム | 昼間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:27(03) | ו:יהתל | ヴァ・イェハッテール | そして[彼は]嘲りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(04) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:27(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:27(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(07) | קראו | キルウー | [あなたたちは]呼びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:27(08) | ב:קול־ | ヴェ・コール・ | 声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(09) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記上18:27(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:27(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(13) | כי | キー・ | もしかしたら〜かもしれない | 接続詞 | |
| 列王記上18:27(14) | שיח | シーアㇰフ | 瞑想(中) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(15) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもしかしたら〜かもしれない | 接続詞+接続詞 | |
| 列王記上18:27(16) | שיג | シグ | 移動(中) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(17) | ל:ו | ロ・ォ | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(18) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもしかしたら〜かもしれない | 接続詞+接続詞 | |
| 列王記上18:27(19) | דרך | デーレㇰフ | 旅行(中) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:27(20) | ל:ו | ロ・ォ | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(21) | אולי | ウライ | 恐らく | 副詞 | |
| 列王記上18:27(22) | ישן | ヤシェン | 眠っている[者](かもしれない) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(23) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:27(24) | ו:יקץ | ヴェ・イィカツ | そして[彼は]目覚める(ことが必要です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:28(01) | ו:יקראו | ヴァ・イィクレウー | そして[彼等は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:28(02) | ב:קול | ベ・コール | 声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:28(03) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:28(04) | ו:יתגדדו | ヴァ・イィトゴデドゥー | そして[彼等は]自分自身に切り傷をつけさせました | 接続詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:28(05) | כ:משפט:ם | ケ・ミシュパタ・ム | 彼等の習慣に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:28(06) | ב:חרבות | バ・ㇰハラヴォート | その剣で | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:28(07) | ו:ב:רמחים | ウ・ヴァ・レマㇰヒーム | そして槍で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:28(08) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記上18:28(09) | שפך־ | シェファㇰフ・ | 流れ出ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:28(10) | דם | ダム | 血が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:28(11) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:29(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:29(02) | כ:עבר | カ・アヴォール | 過ぎる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:29(03) | ה:צהרים | ハ・ツァホライィム | その昼を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:29(04) | ו:יתנבאו | ヴァ・イトナッベウー | そして[彼等は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:29(05) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記上18:29(06) | ל:עלות | ラ・アロート | 差し上げる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:29(07) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:29(08) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | しかし〜ありません | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:29(09) | קול | コール | 声は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:29(10) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | そして〜居ません | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:29(11) | ענה | オネー | 答える[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:29(12) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜ありません | 接続詞+副詞 | |
| 列王記上18:29(13) | קשב | カーシェヴ | 耳にすることは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:30(03) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(05) | גשו | ゲシュー | [あなたたちは]近づきなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:30(06) | אל:י | エラー・イ | 私の所に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:30(07) | ו:יגשו | ヴァ・イィッゲシュー | そして[彼等は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:30(08) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(09) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(11) | ו:ירפא | ヴァ・イェラッペー | そして[彼は]直しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:30(13) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:30(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:30(15) | ה:הרוס | ヘ・ハルース | その壊された[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:31(03) | שתים | シェテイム | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| 列王記上18:31(04) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:31(05) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:31(06) | כ:מספר | ケ・ミスパール | 数に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(07) | שבטי | シヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:31(08) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:31(09) | יעקב | ヤァアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:31(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記上18:31(11) | היה | ハヤー | [それが]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(12) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:31(14) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(15) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:31(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:31(17) | יהיה | イフイェー | [それは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:31(18) | שמ:ך | シェメー・ㇰハ | あなたの名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(01) | ו:יבנה | ヴァ・イィヴネー | そして[彼は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(02) | את־ | エト・ | 〜によって | 目的 | |
| 列王記上18:32(03) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:32(04) | מזבח | ミズベーアㇰフ | 祭壇を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(05) | ב:שם | ベ・シェム | 名において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:32(07) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]作りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(08) | תעלה | テアラー | 溝を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:32(09) | כ:בית | ケ・ヴェイト | 場所ほどの | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(10) | סאתים | サタイィム | 二セアの | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| 列王記上18:32(11) | זרע | ゼーラ | 種の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:32(12) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | |
| 列王記上18:32(13) | ל:מזבח | ラ・ミズベーアㇰフ | 祭壇に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:33(01) | ו:יערך | ヴァ・ヤァアロㇰフ | そして[彼は]並べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:33(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:33(03) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:33(04) | ו:ינתח | ヴァ・イェナッタㇰフ | そして[彼は]完全に切り分けました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:33(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:33(06) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:33(07) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:33(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:33(09) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:34(02) | מלאו | ミルウー | [あなたたちは]満たしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(03) | ארבעה | アルバァアー | 四つに | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記上18:34(04) | כדים | ㇰハッディーム | 諸々の水瓶の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記上18:34(05) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(06) | ו:יצקו | ヴェ・イィツクー | そして[あなたたちは]注ぎなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:34(08) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げもの) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:34(09) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |
| 列王記上18:34(10) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:34(12) | שנו | シェヌー | [あなたたちは]繰り返しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(13) | ו:ישנו | ヴァ・イィシュヌー | そして[彼等は]繰り返しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:34(15) | שלשו | シャッレーシュー | [あなたたちは]完全に三度目をしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:34(16) | ו:ישלשו | ヴァ・イェシャッレーシュー | そして[彼等は]完全に三度目をしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:35(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[それらは]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:35(02) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:35(03) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | |
| 列王記上18:35(04) | ל:מזבח | ラ・ミズベーアㇰフ | 祭壇に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:35(05) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |
| 列王記上18:35(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:35(07) | ה:תעלה | ハ・ッテアラー | その溝 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:35(08) | מלא־ | ミッレー・ | [それは]完全に満たしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:35(09) | מים | マーイィム | 諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:36(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(02) | ב:עלות | バ・アロート | 差し上げる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:36(03) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:36(04) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | そして[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(06) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(09) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:36(10) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(11) | יצחק | イツㇰハーク | イサク=彼は笑う=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(12) | ו:ישראל | ヴェ・イィスラエール | そしてイスラエル=神が支配する=の | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(13) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(14) | יודע | イィッヴァダー | [それは]知られる(ようにして下さい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(15) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| 列王記上18:36(16) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(17) | אלהים | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:36(18) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:36(19) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:36(20) | עבד:ך | アヴデー・ㇰハー | あなたの僕(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(21) | ו:ב:דברי:ך | ウ・ヴィ・ドヴァレイ・ㇰハー | そしてあなたの諸々の言葉によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(22) | עשיתי | アシーティ | [私は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:36(23) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:36(24) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:36(25) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の事の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:36(26) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| 列王記上18:37(01) | ענ:ני | アーネー・ニー | [あなたは]答えて下さい、私に | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:37(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:37(03) | ענ:ני | アーネー・ニー | [あなたは]答えて下さい、私に | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記上18:37(04) | ו:ידעו | ヴェ・イェデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:37(05) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:37(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:37(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| 列王記上18:37(08) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:37(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:37(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:37(11) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたが | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:37(12) | הסבת | ハシッボーター | [あなたが]引き返させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:37(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:37(14) | לב:ם | リッバー・ム | 彼等の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:37(15) | אחרנית | アㇰホランニート | 後ろに | 副詞 | |
| 列王記上18:38(01) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[それが]下りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記上18:38(02) | אש־ | エーシュ・ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:38(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:38(04) | ו:תאכל | ヴァ・ットーㇰハル | そして[それが]焼き尽くしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記上18:38(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:38(06) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:38(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:38(08) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:38(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:38(10) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:38(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:38(12) | ה:עפר | ヘ・アファール | その塵 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:38(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 列王記上18:38(14) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:38(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 列王記上18:38(16) | ב:תעלה | バ・ッテアラー | 溝に(在った) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:38(17) | לחכה | リㇰヘーㇰハー | [それが]完全に舐め尽くしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記上18:39(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:39(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:39(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:39(04) | ו:יפלו | ヴァ・イィッペルー | そして[彼等は]伏せました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:39(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記上18:39(06) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:39(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:39(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:39(09) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:39(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:39(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:39(12) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:39(13) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:40(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:40(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(04) | תפשו | ティフスー | [あなたたちは]捕らえなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記上18:40(06) | נביאי | ネヴィエイ | 預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(07) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:40(08) | איש | イーシュ | [男の]人は(一人も) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:40(09) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 列王記上18:40(10) | ימלט | イィムマレート | [彼は]逃げられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:40(11) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(12) | ו:יתפשו:ם | ヴァ・イィトペス・ム | そして[彼等は]捕らえました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(13) | ו:יורד:ם | ヴァ・ヨリデー・ム | そして[彼は]下って行かさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(14) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:40(15) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:40(16) | נחל | ナーㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:40(17) | קישון | キショーン | キション=曲がりくねった=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:40(18) | ו:ישחט:ם | ヴァ・イィシュㇰハテ・ム | そして[彼は]殺しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記上18:40(19) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| 列王記上18:41(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:41(03) | ל:אחאב | レ・アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:41(04) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(05) | אכל | エㇰホール | [あなたは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(06) | ו:שתה | ウシェテー | そして[あなたは]飲みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記上18:41(08) | קול | コール | 音が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(09) | המון | ハモーン | 大量の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:41(10) | ה:גשם | ハ・ッガーシェム | その雨の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(01) | ו:יעלה | ヴァ・ヤアレー | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:42(03) | ל:אכל | レ・エㇰホール | 食べる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:42(04) | ו:ל:שתות | ヴェ・リ・シュトート | そして飲む為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記上18:42(05) | ו:אליהו | ヴェ・エリヤーフー | そしてエリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:42(06) | עלה | アラー | [彼は]上って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:42(08) | ראש | ローシュ | 頂上 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(09) | ה:כרמל | ハ・ッカルメール | そのカルメル=庭園の土地=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記上18:42(10) | ו:יגהר | ヴァ・イィグハル | そして[彼は]しゃがみました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(11) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| 列王記上18:42(12) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(13) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:42(14) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | |
| 列王記上18:42(15) | ברכ:ו | ビルカー・ヴ | 彼の両膝 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:43(03) | נער:ו | ナアロ・ォ | 彼の若者 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(04) | עלה־ | アレー・ | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(05) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| 列王記上18:43(06) | הבט | ハッベト | [あなたは]見つめさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(07) | דרך־ | デーレㇰフ・ | 方向を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:43(08) | ים | ヤム | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(09) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(10) | ו:יבט | ヴァ・ヤッベート | そして[彼は]見つめさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(12) | אין | エイン | 〜ありません | 副詞 | |
| 列王記上18:43(13) | מאומה | メウムマー | 何一つ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(15) | שב | シューヴ | [あなたは]再び〜しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:43(16) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:43(17) | פעמים | ペアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記上18:44(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(02) | ב:שבעית | バ・シュヴィイト | 第七(回目)に | 前置詞+数詞(序数)・女性・単数 | |
| 列王記上18:44(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(04) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | |
| 列王記上18:44(05) | עב | アーヴ | 雲が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記上18:44(06) | קטנה | ケタンナー | 小さい[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| 列王記上18:44(07) | כ:כף־ | ケ・ㇰハフ・ | 掌のような | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:44(08) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(09) | עלה | オラー | 上って来る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| 列王記上18:44(10) | מ:ים | ミ・ヤム | 海から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(12) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(13) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:44(15) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:44(16) | אסר | エソール | [あなたは]馬を繋ぎなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(17) | ו:רד | ヴァ・レド | そして[あなたは]下って行きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |
| 列王記上18:44(19) | יעצר:כה | ヤァアツァル・ㇰハー | [それが]閉じ込める、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:44(20) | ה:גשם | ハ・ッガーシェム | その雨が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(02) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記上18:45(03) | כה | コー | そのように | 副詞 | |
| 列王記上18:45(04) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| 列王記上18:45(05) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| 列王記上18:45(06) | ו:ה:שמים | ヴェ・ハ・シャマイィム | そしてその諸々の天は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記上18:45(07) | התקדרו | ヒトカッデルー | [それらは]自分自身を暗くさせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記上18:45(08) | עבים | アヴィーム | 諸々の雲(で) | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記上18:45(09) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして風が(生じました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:45(10) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(11) | גשם | ゲーシェム | 雨 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(12) | גדול | ガドール | 大量の[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(13) | ו:ירכב | ヴァ・イィルカーヴ | そして[彼は](車に)乗りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(14) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:45(15) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:45(16) | יזרעאל:ה | イィズレエーラ・ァ | イズレエル=神が種を蒔く=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| 列王記上18:46(01) | ו:יד־ | ヴェ・ヤド・ | 手が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記上18:46(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:46(03) | היתה | ハイェター | [それが]臨みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記上18:46(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記上18:46(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:46(06) | ו:ישנס | ヴァ・イェシャンネス | そして[彼は]完全に帯を締めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:46(07) | מתני:ו | マテナー・ヴ | 彼の両腰に | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:46(08) | ו:ירץ | ヴァ・ヤーラツ | そして[彼は]走りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:46(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記上18:46(10) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟= | 名詞(固有) | |
| 列王記上18:46(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記上18:46(12) | בא:כה | ボア・ㇰハー | あなたが入る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記上18:46(13) | יזרעאל:ה | イィズレエーラ・ァ | イズレエル=神が種を蒔く=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| 日本語訳 | 列王記上18章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 衆多の日を經たるのち第三年にヱホバの言エリヤに臨みて曰く往て爾の身をアハブに示せ我雨を地の面に降さんと | ||||
| (口語訳) | 一 多くの日を経て、三年目に主の言葉がエリヤに臨んだ、「行って、あなたの身をアハブに示しなさい。わたしは雨を地に降らせる」。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 エリヤ其身をアハブに示さんとて往り時に饑饉サマリアに甚しかりき | ||||
| (口語訳) | 二 エリヤはその身をアハブに示そうとして行った。その時、サマリヤにききんが激しかった。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 玆にアハブ家宰なるオバデヤを召たり | ||||
| (口語訳) | 三 アハブは家づかさオバデヤを召した。(オバデヤは深く主を恐れる人で、 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 (オバデヤは大にヱホバを畏みたる者にてイゼベルがヱホバの預言者を絕たる時にオバデヤ百人の預言者を取て之を五十人づつ洞穴に匿しパンと水をもて之を養へり) | ||||
| (口語訳) | 四 イゼベルが主の預言者を断ち滅ぼした時、オバデヤは百人の預言者を救い出して五十人ずつほら穴に隠し、パンと水をもって彼らを養った)。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 アハブ、オバデヤにいひけるは國中の水のゥの源とゥの川に往け馬と騾を生活むる草を得ることあらん然ば我儕牲畜を盡くは失なふに至らじと | ||||
| (口語訳) | 五 アハブはオバデヤに言った、「国中のすべての水の源と、すべての川に行ってみるがよい。馬と騾馬を生かしておくための草があるかもしれない。そうすれば、われわれは家畜をいくぶんでも失わずにすむであろう」。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 彼等巡るべき地を二人に分ちアハブは獨にて此途に往きオバデヤは獨にて彼途に往けり | ||||
| (口語訳) | 六 彼らは行き巡る地をふたりで分け、アハブはひとりでこの道を行き、オバデヤはひとりで他の道を行った。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 オバデヤ途にありし時觀よエリヤ彼に遭り彼エリヤを識て伏て言けるは我主エリヤ汝は此に居たまふや | ||||
| (口語訳) | 七 オバデヤが道を進んでいた時、エリヤが彼に会った。彼はエリヤを認めて伏して言った、「わが主エリヤよ、あなたはここにおられるのですか」。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 エリヤ彼に言けるは然り往て汝の主にエリヤは此にありと吿よ | ||||
| (口語訳) | 八 エリヤは彼に言った、「そうです。行って、あなたの主人に、エリヤはここにいると告げなさい」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 彼言けるは我何の罪を犯したれば汝僕をアハブの手に付して我を殺さしめんとする | ||||
| (口語訳) | 九 彼は言った、「わたしにどんな罪があって、あなたはしもべをアハブの手にわたして殺そうとされるのですか。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝の~ヱホバは生くわが主の人を遣はして汝を尋ねざる民はなく國はなし若しエリヤは在ずといふ時は其國其民をして汝を見ずといふ誓を爲しめたり | ||||
| (口語訳) | 一〇 あなたの神、主は生きておられます。わたしの主人があなたを尋ねるために、人をつかわさない民はなく、国もありません。そしてエリヤはいないと言う時は、その国、その民に、あなたが見つからないという誓いをさせるのです。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 汝今言ふ往て汝の主にエリヤは此にありと吿よと | ||||
| (口語訳) | 一一 あなたは今『行って、エリヤはここにいると主人に告げよ』と言われます。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 然ど我汝をはなれて往ときヱホバの靈我しらざる處に汝を携へゆかん我至りてアハブに吿て彼汝を尋獲ざる時は彼我を殺さん然ながら僕はわが幼少よりヱホバを畏むなり | ||||
| (口語訳) | 一二 しかしわたしがあなたを離れて行くと、主の霊はあなたを、わたしの知らない所へ連れて行くでしょう。わたしが行ってアハブに告げ、彼があなたを見つけることができなければ、彼はわたしを殺すでしょう。しかし、しもべは幼い時から主を恐れている者です。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 イゼベルがヱホバの預言者を殺したる時に吾なしたる事卽ち我がヱホバの預言者の中百人を五十人づつ洞穴に匿してパンと水を以て之を養ひし事は吾主に聞えざりしや | ||||
| (口語訳) | 一三 イゼベルが主の預言者を殺した時に、わたしがした事、すなわち、わたしが主の預言者のうち百人を五十人ずつほら穴に隠して、パンと水をもって養った事を、わが主は聞かれませんでしたか。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 しかるに今汝言ふ往て汝の主にエリヤは此にありと吿よと然らば彼我を殺すならん | ||||
| (口語訳) | 一四 ところが今あなたは『行って、エリヤはここにいると主人に告げよ』と言われます。そのようなことをすれば彼はわたしを殺すでしょう」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 エリヤいひけるは我が事ふる萬軍のヱホバは活く我は必ず今日わが身を彼に示すべしと | ||||
| (口語訳) | 一五 エリヤは言った、「わたしの仕える万軍の主は生きておられる。わたしは必ず、きょう、わたしの身を彼に示すであろう」。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 オバデヤ乃ち往てアハブに會ひ之に吿ければアハブはエリヤに會んとて往きけるが | ||||
| (口語訳) | 一六 オバデヤは行ってアハブに会い、彼に告げたので、アハブはエリヤに会おうとして行った。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 アハブ、エリヤを見し時アハブ、エリヤに言けるは汝イスラエルを惱ます者此にをるか | ||||
| (口語訳) | 一七 アハブはエリヤを見たとき、彼に言った、「イスラエルを悩ます者よ、あなたはここにいるのですか」。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 彼答へけるは我はイスラエルを惱さず但汝と汝の父の家之を惱すなり卽ち汝等はヱホバの命令を棄て且汝はバアルに從ひたり | ||||
| (口語訳) | 一八 彼は答えた、「わたしがイスラエルを悩ますのではありません。あなたと、あなたの父の家が悩ましたのです。あなたがたが主の命令を捨て、バアルに従ったためです。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 されば人を遣てイスラエルのゥの人およびバアルの預言者四百五十人並にアシラ像の預言者四百人イゼベルの席に食ふ者をカルメル山に集めて我に詣しめよと | ||||
| (口語訳) | 一九 それで今、人をつかわしてイスラエルのすべての人およびバアルの預言者四百五十人、ならびにアシラの預言者四百人、イゼベルの食卓で食事する者たちをカルメル山に集めて、わたしの所にこさせなさい」。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 是においてアハブ、イスラエルのキの子孫の中に人を遣り預言者をカルメル山に集めたり | ||||
| (口語訳) | 二〇 そこでアハブはイスラエルのすべての人に人をつかわして、預言者たちをカルメル山に集めた。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 時にエリヤ總の民に近づきて言けるは汝等何時まで二の物の閧ノまよふやヱホバ若し~ならば之に從へされどバアル若し~ならば之に從へと民は一言も彼に答ざりき | ||||
| (口語訳) | 二一 そのときエリヤはすべての民に近づいて言った、「あなたがたはいつまで二つのものの間に迷っているのですか。主が神ならばそれに従いなさい。しかしバアルが神ならば、それに従いなさい」。民はひと言も彼に答えなかった。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 エリヤ民に言けるは惟我一人存りてヱホバの預言者たり然どバアルの預言者は四百五十人あり | ||||
| (口語訳) | 二二 エリヤは民に言った、「わたしはただひとり残った主の預言者です。しかしバアルの預言者は四百五十人あります。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 然ば二の犢を我儕に與へよ彼等は其一の犢を選みて之を截り剖き薪の上に載せて火を縱たずに置べし我も其一の犢を調理へ薪の上に載せて火を縱ずに置べし | ||||
| (口語訳) | 二三 われわれに二頭の牛をください。そして一頭の牛を彼らに選ばせ、それを切り裂いて、たきぎの上に載せ、それに火をつけずにおかせなさい。わたしも一頭の牛を整え、それをたきぎの上に載せて火をつけずにおきましょう。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 斯して汝等は汝等の~の名を龥べ我はヱホバの名を龥ん而して火をもて應る~を~と爲べしと民皆答て斯言は善と言り | ||||
| (口語訳) | 二四 こうしてあなたがたはあなたがたの神の名を呼びなさい。わたしは主の名を呼びましょう。そして火をもって答える神を神としましょう」。民は皆答えて「それがよかろう」と言った。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 エリヤ、バアルの預言者に言けるは汝等は多ければ一の犢を選みて最初に調理へ汝等の~の名を呼ぶべし但し火を縱なかれと | ||||
| (口語訳) | 二五 そこでエリヤはバアルの預言者たちに言った、「あなたがたは大ぜいだから初めに一頭の牛を選んで、それを整え、あなたがたの神の名を呼びなさい。ただし火をつけてはなりません」。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 彼等乃ち其與られたる犢を取て調理へ朝より午にいたるまでバアルの名を龥てバアルよ我儕に應へたまへと言り然ど何の聲もなく又何の應る者もなかりければ彼等は其造りたる壇のまはりに踊れり | ||||
| (口語訳) | 二六 彼らは与えられた牛を取って整え、朝から昼までバアルの名を呼んで「バアルよ、答えてください」と言った。しかしなんの声もなく、また答える者もなかったので、彼らは自分たちの造った祭壇のまわりに踊った。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 日中におよびてエリヤ彼等を嘲りていひけるは大聲をあげて呼べ彼は~なればなり彼は默想をるか他處に行しか又は旅にあるか或は假寐て醒さるべきかと | ||||
| (口語訳) | 二七 昼になってエリヤは彼らをあざけって言った、「彼は神だから、大声をあげて呼びなさい。彼は考えにふけっているのか、よそへ行ったのか、旅に出たのか、または眠っていて起されなければならないのか」。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 是において彼等は大聲に呼はり其例に循ひて刀劍と槍を以て其身を傷つけ血を其身に流すに至れり | ||||
| (口語訳) | 二八 そこで彼らは大声に呼ばわり、彼らのならわしに従って、刀とやりで身を傷つけ、血をその身に流すに至った。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 斯して午時すぐるに至りしが彼等なほ預言を言ひて晩の祭物を献ぐる時にまで及べり然ども何の聲もなく又何の應ふる者も无く又何の顧る者もなかりき | ||||
| (口語訳) | 二九 こうして昼が過ぎても彼らはなお叫び続けて、夕の供え物をささげる時にまで及んだ。しかしなんの声もなく、答える者もなく、また顧みる者もなかった。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 時にエリヤキの民にむかひて我に近よれと言ければ民皆彼に近よれり彼乃ち破壞たるヱホバの壇を修理ヘり | ||||
| (口語訳) | 三〇 その時エリヤはすべての民にむかって「わたしに近寄りなさい」と言ったので、民は皆彼に近寄った。彼はこわれている主の祭壇を繕った。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 エリヤ、ヤコブの子等の支派の數に循ひて十二の石を取れり(ヱホバの言昔ヤコブに臨みてイスラエルを汝の名とすべしと言り) | ||||
| (口語訳) | 三一 そしてエリヤは昔、主の言葉がヤコブに臨んで、「イスラエルをあなたの名とせよ」と言われたヤコブの子らの部族の数にしたがって十二の石を取り、 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 彼其石にてヱホバの名を以て壇を築き壇の周圍に種子二セヤを容べき溝を作れり | ||||
| (口語訳) | 三二 その石で主の名によって祭壇を築き、祭壇の周囲に種二セヤをいれるほどの大きさの、みぞを作った。 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 又薪を陳列べ犢を截剖て薪の上に載せて言けるは四の桶に水を滿て燔祭と薪の上に沃げ | ||||
| (口語訳) | 三三 また、たきぎを並べ、牛を切り裂いてたきぎの上に載せて言った、「四つのかめに水を満たし、それを燔祭とたきぎの上に注げ」。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 又いひけるは再び之を爲せと再びこれをなせしかば又言ふ三次これを爲せと三次これをなせり | ||||
| (口語訳) | 三四 また言った、「それを二度せよ」。二度それをすると、また言った、「三度それをせよ」。三度それをした。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 水に壇の周廻に流るまた溝にも水をみたしたり | ||||
| (口語訳) | 三五 水は祭壇の周囲に流れた。またみぞにも水を満たした。 | ||||
| ☞36節 | |||||
| (文語訳) | 三六 晩の祭物を献ぐる時に及て預言者エリヤ近よりて言けるはアブラハム、イサク、イスラエルの~ヱホバよ汝のイスラエルにおいて~なることおよび我が汝の僕にして汝の言に循ひて是等のゥの事を爲せることを今日知しめたまへ | ||||
| (口語訳) | 三六 夕の供え物をささげる時になって、預言者エリヤは近寄って言った、「アブラハム、イサク、ヤコブの神、主よ、イスラエルでは、あなたが神であること、わたしがあなたのしもべであって、あなたの言葉に従ってこのすべての事を行ったことを、今日知らせてください。 | ||||
| ☞37節 | |||||
| (文語訳) | 三七 ヱホバよ我に應へたまへ我に應へたまへ此民をして汝ヱホバは~なることおよび汝は彼等の心を翻へしたまふといふことを知しめたまへと | ||||
| (口語訳) | 三七 主よ、わたしに答えてください、わたしに答えてください。主よ、この民にあなたが神であること、またあなたが彼らの心を翻されたのであることを知らせてください」。 | ||||
| ☞38節 | |||||
| (文語訳) | 三八 時にヱホバの火降りて燔祭と薪と石と塵とを焚つくせり亦溝の水を餂涸せり | ||||
| (口語訳) | 三八 そのとき主の火が下って燔祭と、たきぎと、石と、ちりとを焼きつくし、またみぞの水をなめつくした。 | ||||
| ☞39節 | |||||
| (文語訳) | 三九 民皆見て伏ていひけるはヱホバは~なりヱホバは~なり | ||||
| (口語訳) | 三九 民は皆見て、ひれ伏して言った、「主が神である。主が神である」。 | ||||
| ☞40節 | |||||
| (文語訳) | 四〇 エリヤ彼等に言けるはバアルの預言者を執へよ其一人をも逃遁しむる勿れと卽ち之を執へたればエリヤ之をキシヨン川に曳下りて彼處に之を殺せり | ||||
| (口語訳) | 四〇 エリヤは彼らに言った、「バアルの預言者を捕えよ。そのひとりも逃がしてはならない」。そこで彼らを捕えたので、エリヤは彼らをキション川に連れくだって、そこで彼らを殺した。 | ||||
| ☞41節 | |||||
| (文語訳) | 四一 斯てエリヤ、アハブにいひけるは大雨の聲あれば汝上りて食飮すべしと | ||||
| (口語訳) | 四一 エリヤはアハブに言った、「大雨の音がするから、上って行って、食い飲みしなさい」。 | ||||
| ☞42節 | |||||
| (文語訳) | 四二 アハブ乃ち食飮せんとて上れり然どエリヤはカルメルの嶺に登り地に伏て其面を膝の閧ノ容ゐたりしが | ||||
| (口語訳) | 四二 アハブは食い飲みするために上っていった。しかしエリヤはカルメルの頂に登り、地に伏して顔をひざの間に入れていたが、 | ||||
| ☞43節 | |||||
| (文語訳) | 四三 其少者にいひけるは請ふ上りて海の方を望めと彼上り望みて何もなしといひければ再び往けといひて遂に七次に及べり | ||||
| (口語訳) | 四三 彼はしもべに言った、「上っていって海の方を見なさい」。彼は上っていって、見て、「何もありません」と言ったので、エリヤは「もう一度行きなさい」と言って七度に及んだ。 | ||||
| ☞44節 | |||||
| (文語訳) | 四四 第七次に及びて彼いひけるは視よ海より人の手のごとく微の雲起るとエリヤいふ上りてアハブに雨に阻められざるやう車を備へて下りたまへと言ふべしと | ||||
| (口語訳) | 四四 七度目にしもべは言った、「海から人の手ほどの小さな雲が起っています」。エリヤは言った、「上っていって、『雨にとどめられないように車を整えて下れ』とアハブに言いなさい」。 | ||||
| ☞45節 | |||||
| (文語訳) | 四五 驟に雲と風おこり霄漢Kくなりて大雨ありきアハブはヱズレルに乘り往り | ||||
| (口語訳) | 四五 すると間もなく、雲と風が起り、空が黒くなって大雨が降ってきた。アハブは車に乗ってエズレルへ行った。 | ||||
| ☞46節 | |||||
| (文語訳) | 四六 ヱホバの能力エリヤに臨みて彼其腰を束帶びヱズレルの入口までアハブの前に趨りゆけり | ||||
| (口語訳) | 四六 また主の手がエリヤに臨んだので、彼は腰をからげ、エズレルの入口までアハブの前に走っていった。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||