| サムエル記上30章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上30章1節〜31節の逐語訳です | |||||
| ☞30;1-3 ダビデと男たちが町に戻ると町はアマレク人の侵略で焼かれ彼等の妻子は虜として連れ去られていました | ||||||
| ☞30;4-6 彼等は泣き男たちはダビデを石打ちにすると言ったがダビデは主によって己を強く保ちました | ||||||
| ☞30;7-8 ダビデが祭司アビアタルにエフォドを持って来させ主に問うと答えは「あなたは救出できるから追いなさい」 | ||||||
| ☞30;9-10 ダビデと六百人は出発しペソル川の所で二百人が留まり四百人が追い続けました | ||||||
| ☞30;11-15 野でアマレク人に捨てられたエジプト人の奴隷を見つけアマレク人の一団の所に案内させました | ||||||
| ☞30;16-19 彼等は飲み食いして祝っていました翌日ダビデは彼等を撃って奪われたもの全てを取り返しました | ||||||
| ☞30;20-20 ダビデは羊と牛の群れ全てを奪い取り「これはダビデの戦利品」と言われました | ||||||
| ☞30;21-25 二百人の所に戻ったダビデは「戦いに行った者も残った者も分け前は同じように分ける」と言い掟にしました | ||||||
| ☞30;26-31 ダビデはユダの各地の長老たちに「主の敵の略奪品の中からの贈り物」を送りました | ||||||
| サムエル記上30:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:1(02) | ב:בא | ベ・ヴォー・ | 来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:1(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(04) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:1(05) | צקלג | ツィクラーグ | ツィクラグ=曲がること=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(06) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:1(07) | ה:שלישי | ハ・シェリシㇶー | その三番目の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:1(08) | ו:עמלקי | ヴァ・アマレキー | そしてそのアマレク=谷に住む者=人たちが | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(09) | פשטו | ファーシェトゥー | [彼等が]侵略していました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:1(10) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:1(11) | נגב | ネーゲヴ | ネゲブ=南= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(12) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜を | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:1(13) | צקלג | ツィクラーグ | ツィクラグ=曲がること= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(14) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:1(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:1(16) | צקלג | ツィクラーグ | ツィクラグ=曲がること= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:1(17) | ו:ישרפו | ヴァ・イィスレフー | そして[彼等は]焼きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:1(18) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:1(19) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上30:2(01) | ו:ישבו | ヴァ・イィシュブー | そして[彼等は]捕虜にしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:2(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:2(03) | ה:נשים | ハ・ンナシㇶーム | その女たち | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:2(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:2(05) | ב:ה | バ・ァ | それの中に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:2(06) | מ:קטן | ミ・ッカトーン | 小さい[者]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:2(07) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:2(08) | גדול | ガドール | 大きな[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:2(09) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上30:2(10) | המיתו | ヘミートゥー | [彼等は]殺させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:2(11) | איש | イーシュ | 一人も | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:2(12) | ו:ינהגו | ヴァ・イィンハグー | そして[彼は]連れ去りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:2(13) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:2(14) | ל:דרכ:ם | レ・ダルカ・ム | 彼等の道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:3(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:3(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:3(03) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:3(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:3(05) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:3(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上30:3(07) | שרופה | セルファー | 焼かれた[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:3(08) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上30:3(09) | ו:נשי:הם | ウ・ネシェイ・ヘム | そして彼等の妻たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:3(10) | ו:בני:הם | ウ・ヴェネイ・ヘム | そして彼等の息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:3(11) | ו:בנתי:הם | ウ・ヴェノテイ・ヘム | そして彼等の娘たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:3(12) | נשבו | ニシュブー | [彼等は]捕虜として連れ去られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:4(01) | ו:ישא | ヴァ・イィッサー | そして[彼は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:4(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:4(03) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:4(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:4(05) | את:ו | イット・ォ | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:4(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:4(07) | קול:ם | コラー・ム | 彼等の声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:4(08) | ו:יבכו | ヴァ・イィヴクー | そして[彼等は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:4(09) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:4(10) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:4(11) | אין־ | エイン | 〜なくなる | 副詞 | ||
| サムエル記上30:4(12) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:4(13) | כח | コーアㇰフ | 力が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:4(14) | ל:בכות | リ・ヴコート | 泣く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:5(01) | ו:שתי | ウ・シェテイ | そして二(人)は | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上30:5(02) | נשי־ | ネシェイ・ | 妻たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:5(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:5(04) | נשבו | ニシュブー | [彼等は]捕虜として連れ去られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:5(05) | אחינעם | アㇰヒノアム | アヒノアム=私の兄弟は大喜び=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:5(06) | ה:יזרעלית | ハ・イィズレエリート | そのイズレエル=神の所有=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:5(07) | ו:אביגיל | ヴァ・アヴィガイィル | そしてアビガイル=私の父は喜び=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:5(08) | אשת | エーシェト | 妻(であった) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:5(09) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:5(10) | ה:כרמלי | ハ・ッカルメリー | そのカルメル=庭地=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:6(01) | ו:תצר | ヴァ・テーツェル | そして[それは]苦しめました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(02) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:6(03) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上30:6(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:6(05) | אמרו | アメルー | [彼等は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:6(06) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(07) | ל:סקל:ו | レ・サクロ・ォ | 彼を石打ちにすること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:6(09) | מרה | マラー | [それは]反抗的であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(10) | נפש | ネーフェシュ | 心は | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(11) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(12) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(13) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(14) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:6(15) | בנ:ו | バナー・ヴ | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(16) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の故に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:6(17) | בנתי:ו | ベノター・ヴ | 彼の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(18) | ו:יתחזק | ヴァ・イィトㇰハッゼク | しかし[彼は]自分自身を強くさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:6(19) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:6(20) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:6(21) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:7(04) | אביתר | エヴヤタール | アビアタル=私の父は偉大= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:7(05) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(07) | אחימלך | アㇰヒメーレㇰフ | アヒメレク=私の兄弟は王=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:7(08) | הגישה־ | ハッギーシャー | [あなたは]近くに持って来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(09) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記上30:7(10) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(11) | ה:אפד | ハ・エフォード | そのエフォドを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(12) | ו:יגש | ヴァ・ヤッゲシュ | そして[彼は]近くに持って来せました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(13) | אביתר | エヴヤタール | アビアタル=私の父は偉大=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:7(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:7(15) | ה:אפד | ハ・エフォード | そのエフォド | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:7(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:7(17) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:8(01) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアル | そして[彼は]問いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:8(03) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:8(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:8(05) | ארדף | エルドフ | [私は]追って行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(06) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:8(07) | ה:גדוד־ | ハ・ッゲドゥード・ | 一団 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(09) | ה:אשג:נו | ハ・アシゲ・ンヌー | [私は]届かさせる(ことが出来るでしょうか)、それに | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(11) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(12) | רדף | レドーフ | [あなたは]追いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(13) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:8(14) | השג | ハッセグ | (完全に)届かさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:8(15) | תשיג | タッシーグ | [あなたは]届かさせる(ことが出来る) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:8(16) | ו:הצל | ヴェ・ハツェル | そして(完全に)救出させること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:8(17) | תציל | タツィル | [あなたは]救出させる(ことが出来る) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:9(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(04) | ו:שש־ | ヴェ・シェシュ・ | そして六 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(05) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:9(06) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:9(08) | את:ו | イット・ォ | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:9(10) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:9(11) | נחל | ナーㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:9(12) | ה:בשור | ハ・ッベソオール | そのベソル=元気のいい= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:9(13) | ו:ה:נותרים | ヴェ・ハ・ンノタリーム | そしてその残された[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:9(14) | עמדו | アマードゥ | [彼等は]留まりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:10(01) | ו:ירדף | ヴァ・イィルドーフ | しかし[彼は]追いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:10(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(04) | ו:ארבע־ | ヴェ・アルバ・ | そして四 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(05) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:10(06) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(07) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:10(08) | מאתים | マタイィム | 二百 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上30:10(09) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:10(11) | פגרו | ピッゲルー | [彼等は]完全に疲れ果てた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:10(12) | מ:עבר | メ・アヴォール | 渡ること(が出来ない) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:10(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:10(14) | נחל | ナーㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:10(15) | ה:בשור | ハ・ッベソオール | そのベソル=元気のいい= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:11(01) | ו:ימצאו | ヴァ・イィムツェウー | そして[彼等は]見つけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:11(02) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(03) | מצרי | ミツリー | エジプト=二重の苦境=人の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:11(04) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(05) | ו:יקחו | ヴァ・イィクㇰフー | そして[彼等は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:11(06) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(07) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:11(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:11(09) | ו:יתנו־ | ヴァ・イィッテヌー・ | そして[彼等は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:11(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(11) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(12) | ו:יאכל | ヴァ・ヨㇰハール | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(13) | ו:ישק:הו | ヴァ・ヤシュクー・フー | [彼は]飲まさせました、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:11(14) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:12(01) | ו:יתנו־ | ヴァ・イィッテヌー・ | そして[彼等は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:12(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(03) | פלח | フェーラㇰフ | 一切れを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(04) | דבלה | デヴェラー | 諸々の干し無花果の菓子の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(05) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二つを | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上30:12(06) | צמקים | ツィムムキーム | 諸々の干し葡萄の菓子の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:12(07) | ו:יאכל | ヴァ・ヨーㇰハル | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(08) | ו:תשב | ヴァ・ッターシャヴ | そして[それは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(09) | רוח:ו | ルㇰホ・ォ | 彼の元気は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:12(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上30:12(13) | אכל | アーㇰハル | [彼は]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(14) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(15) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上30:12(16) | שתה | シャーター | [彼は]飲んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(17) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:12(18) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(19) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:12(20) | ו:שלשה | ウ・シェロシャー | そして三 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:12(21) | לילות | レイロート | 夜々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:13(04) | ל:מי־ | レ・ミー・ | 誰に(属する者)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上30:13(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(06) | ו:אי | ヴェ・エーイ | そしてどこ(〜)か? | 接続詞+疑問 | ||
| サムエル記上30:13(07) | מ:זה | ミ・ッゼー | そこの[所]から(来た) | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(10) | נער | ナァアル | 少年は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(11) | מצרי | ミツリー | エジプト=二重の苦境=人(です) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:13(12) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(13) | עבד | エーヴェド | 奴隷(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(14) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(15) | עמלקי | アマレキー | アマレク=谷に住む者=人の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:13(16) | ו:יעזב:ני | ヴァ・ヤァアズヴェー・ニー | そして[彼は]捨てました、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(17) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:13(19) | חליתי | ㇰハリーティ | [私は]病気になった | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(20) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:13(21) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:14(01) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:14(02) | פשטנו | パシャトヌー | [私たちは]侵略しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:14(03) | נגב | ネーゲヴ | ネゲブ=南=を | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(04) | ה:כרתי | ハ・ッケレティー | そのクレタ=死刑執行人=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(05) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:14(06) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:14(07) | ל:יהודה | リ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(08) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:14(09) | נגב | ネーゲヴ | ネゲブ=南= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(10) | כלב | カレーヴ | カレブ=犬=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上30:14(12) | צקלג | ツィクラーグ | ツィクラグ=曲がること= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:14(13) | שרפנו | サラフヌー | [私たちは]燃やしました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:14(14) | ב:אש | ヴァ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:15(04) | ה:תורד:ני | ハ・トリデー・ニー | [あなたは]連れて下って行かせるか?私を | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(05) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:15(06) | ה:גדוד | ハ・ッゲドゥード | その一団 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(09) | השבעה | ヒシャヴェアー | [あなたは]誓わせられて下さい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(10) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(11) | ב:אלהים | ヴ・ェロヒーム | 神[々]によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:15(12) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:15(13) | תמית:ני | テミテー・ニー | [あなたは]殺させる、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(14) | ו:אם־ | ヴェ・イム | そして〜ことはない | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上30:15(15) | תסגר:ני | タスギレー・ニー | [彼が]引き渡させる、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(16) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(17) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(18) | ו:אורד:ך | ヴェ・オリド・ㇰハ | そして[私は]連れて下って行きます、あなたを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(19) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:15(20) | ה:גדוד | ハ・ッゲドゥード | その一団 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:15(21) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(01) | ו:ירד:הו | ヴァ・ヨリデー・フー | そして[彼は]連れて下って行かさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(02) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上30:16(03) | נטשים | ネトゥシㇶーム | 広げられた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:16(05) | פני | フェネイ | [諸々の]面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(06) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(08) | אכלים | オーㇰヘリーム | 食べる[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(09) | ו:שתים | ヴェ・ショティーム | そして飲む[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(10) | ו:חגגים | ヴェ・ㇰホゲギーム | 祝う[者たち](でした) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(11) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(12) | ה:שלל | ハ・シャラール | その略奪品の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(13) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その膨大な[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(14) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:16(15) | לקחו | ラケㇰフー | [彼等が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:16(16) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(17) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:16(18) | ו:מ:ארץ | ウ・メ・エーレツ | そして地から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:16(19) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:17(01) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:17(03) | מ:ה:נשף | メ・ハ・ンネーシェフ | その夜明けから | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(04) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:17(05) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その夕方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(06) | ל:מחרת:ם | レ・マㇰホラタ・ム | それらの翌日に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(07) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上30:17(08) | נמלט | ニムラト | [彼は]逃れられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(09) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(10) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(11) | כי | キー | 〜以外 | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:17(12) | אם־ | イム・ | ただ | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:17(13) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(14) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(15) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(16) | נער | ナァアル | 若者 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:17(17) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:17(18) | רכבו | ラㇰヘヴゥー | [彼等は]乗った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:17(20) | ה:גמלים | ハ・ッゲマッリーム | その駱駝たち | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上30:17(21) | ו:ינסו | ヴァ・ヤヌースー | そして[彼等は]逃げた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:18(01) | ו:יצל | ヴァ・ヤツェル | そして[彼は]取り戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:18(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:18(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:18(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:18(05) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:18(06) | לקחו | ラケㇰフー | [彼等が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:18(07) | עמלק | アマレク | アマレク=谷に住む者=人が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:18(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上30:18(09) | שתי | シェテイ | 二(人) | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上30:18(10) | נשי:ו | ナシャー・ヴ | 彼の妻たちの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:18(11) | הציל | ヒツィール | [彼は]取り戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:18(12) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:19(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上30:19(02) | נעדר־ | ネェダル・ | [それは]欠かされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:19(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:19(05) | ה:קטן | ハ・ッカトーン | その小さい[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:19(07) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大きい[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(08) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:19(09) | בנים | バニーム | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:19(10) | ו:בנות | ウ・ヴァノート | そして娘たち | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:19(11) | ו:מ:שלל | ウ・ミ・シャラール | そして略奪品から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(12) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上30:19(13) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(14) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:19(15) | לקחו | ラーケㇰフー | [彼等が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:19(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:19(17) | ה:כל | ハ・ッコール | そのことごとくを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(18) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼は]戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:19(19) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:20(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]奪い取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:20(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:20(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(05) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(06) | ו:ה:בקר | ヴェ・ハ・ッバカール | そしてその牛の群れの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(07) | נהגו | ナハグー | [彼等は]連れて行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:20(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(立って) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上30:20(09) | ה:מקנה | ハ・ムミクネー | その家畜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(10) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[もの] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(11) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:20(12) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(13) | שלל | シェラール | 戦利品(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:20(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(03) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:21(04) | מאתים | マタイィム | 二百(人) | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上30:21(05) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:21(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:21(07) | פגרו | ピッゲルー | [彼等は]完全に疲れ果てた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:21(08) | מ:לכת | ミ・ッレーㇰヘト | 行くこと(が出来ない) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:21(09) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:21(10) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(11) | ו:ישיב:ם | ヴァ・ヨシㇶヴゥー・ム | そして[彼は]留まらさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:21(12) | ב:נחל | ベ・ナーㇰハル | 川の所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(13) | ה:בשור | ハ・ッベソオール | そのベソル=元気のいい=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(14) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:21(15) | ל:קראת | リ・クラト | 出迎える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:21(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=を | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(17) | ו:ל:קראת | ヴェ・リ・クラト | そして出迎える為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:21(18) | ה:עם | ハ・アム | その民を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:21(20) | את:ו | イット・ォ | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(21) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | そして[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(22) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:21(23) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上30:21(24) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(25) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアル | そして[彼は]問いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:21(26) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:21(27) | ל:שלום | レ・シャローム | 無事を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(02) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(03) | איש־ | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(04) | רע | ラー | 悪い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(05) | ו:בליעל | ウ・ヴェリヤァアル | そして無価値の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(06) | מ:ה:אנשים | メ・ハ・アナシㇶーム | その男たちの中から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:22(08) | הלכו | ハレㇰフー | [彼等は]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(09) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:22(10) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:22(11) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(12) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | ||
| サムエル記上30:22(13) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:22(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上30:22(15) | הלכו | ハレㇰフー | [彼等は]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(16) | עמ:י | イムミ・ィ | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上30:22(18) | נתן | ニッテン | [私たちは]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(19) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(20) | מ:ה:שלל | メ・ハ・シャラール | その略奪物の中から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(21) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:22(22) | הצלנו | ヒツァルヌー | [私たちが]取り戻させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(23) | כי־ | キー | 〜以外 | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:22(24) | אם־ | イム・ | ただ | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:22(25) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(26) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:22(27) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(28) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を(引き取り) | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上30:22(29) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:22(30) | ו:ינהגו | ヴェ・イィンハグー | そして[彼等は]連れて行く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:22(31) | ו:ילכו | ヴェ・イェレーㇰフー | そして[彼等は]去って行く(べきである) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:23(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:23(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| サムエル記上30:23(04) | תעשו | タァアスー | [あなたたちは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:23(05) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| サムエル記上30:23(06) | אחי | エㇰハイ | 私の兄弟たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(07) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:23(08) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:23(09) | נתן | ナタン | [彼が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:23(11) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:23(12) | ו:ישמר | ヴァ・イィシュモール | そして[彼が]守りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(13) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:23(14) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼が]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上30:23(16) | ה:גדוד | ハ・ッゲドゥード | その一団 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(17) | ה:בא | ハ・ッバー | その来た[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:23(18) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちに向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:23(19) | ב:יד:נו | ベ・ヤデー・ヌー | 私たちの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上30:24(01) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰が(〜であろう)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上30:24(02) | ישמע | イィシュマー | [彼が]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:24(04) | ל:דבר | ラ・ッダバール | 事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上30:24(07) | כ:חלק | ケ・ㇰヘーレク | 分け前と同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(08) | ה:ירד | ハ・ヨレド | その下って行った[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(09) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(10) | ו:כ:חלק | ウ・ㇰヘ・ㇰヘーレク | そして分け前と同じように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(11) | ה:ישב | ハ・ヨシェーヴ | その留まった[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:24(12) | על־ | アル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:24(13) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の品物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:24(14) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 同じように | 副詞 | ||
| サムエル記上30:24(15) | יחלקו | ヤㇰハロークー | [彼等は]分ける(べきである) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:25(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(02) | מ:ה:יום | メ・ハ・ヨーム | その日から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(04) | ו:מעל:ה | ヴァ・マーラー | そして将来の方に | 接続詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上30:25(05) | ו:ישמ:ה | ヴァ・イェシメー・ハ | そして[彼は]しました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(06) | ל:חק | レ・ㇰホク | 定めに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(07) | ו:ל:משפט | ウ・レ・ミシュパト | そして決まりに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(08) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:25(09) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:25(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:25(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:26(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上30:26(04) | צקלג | ツィクラーグ | ツィクラグ=曲がること= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:26(05) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャラㇰフ | そして[彼は]完全に送りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(06) | מ:ה:שלל | メ・ハ・シャラール | その略奪物の中から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(07) | ל:זקני | レ・ズィクネイ | 長老の[者たちに] | 前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:26(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:26(09) | ל:רע:הו | レ・レエー・フー | 彼の友人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上30:26(11) | הנה | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | ||
| サムエル記上30:26(12) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:26(13) | ברכה | ベラㇰハー | 贈り物(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(14) | מ:שלל | ミ・シェラル | 略奪物の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:26(15) | איבי | オイェヴェイ | 敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:26(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:27(01) | ל:אשר | ラ・アシェル | それは〜者に | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:27(02) | ב:בית־ | ベ・ヴェイト・ | ベト=家=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:27(03) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:27(04) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:27(05) | ב:רמות־ | ベ・ラモート・ | ラモト=高地=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:27(06) | נגב | ネーゲヴ | ネゲブ=南=→ラモト・ネゲブ=南の高地= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:27(07) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:27(08) | ב:יתר | ベ・ヤッティール | ヤティル=沢山=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:28(01) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:28(02) | ב:ערער | バ・アロエル | アロエル=廃墟=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:28(03) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:28(04) | ב:שפמות | ベ・シフモート | シフモト=実りの多い=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:28(05) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:28(06) | ב:אשתמע | ベ・エシュテモーア | エシュテモア=私は私自身に聞かせる=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:29(01) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:29(02) | ב:רכל | ベ・ラㇰハル | ラカル=商売=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:29(03) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:29(04) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:29(05) | ה:ירחמאלי | ハ・イェラㇰフメエリー | そのエラフメエル=神が憐れむように=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:29(06) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:29(07) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上30:29(08) | ה:קיני | ハ・ッケイニー | そのカイン=鍛冶屋たち=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:30(01) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:30(02) | ב:חרמה | ベ・ㇰハルマー | ホルマ=献身=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:30(03) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:30(04) | ב:בור־ | ベ・ヴォール・ | ボル=炉=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:30(05) | עשן | アシャーン | アシャン=煙=→ボル・アシャン=煙の炉= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:30(06) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:30(07) | ב:עתך | バ・アタㇰフ | アタク=宿泊先=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:31(01) | ו:ל:אשר | ヴェ・ラ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上30:31(02) | ב:חברון | ベ・ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:31(03) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホール・ | そしてことごとくに(居る) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:31(04) | ה:מקמות | ハ・ムメコモート | その諸々の場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上30:31(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上30:31(06) | התהלך־ | ヒトハレㇰフ・ | [彼が]自分自身を歩かせた | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:31(07) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上30:31(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上30:31(09) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上30:31(10) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | サムエル記上30章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ダビデと其從者第三日にチクラグにいたるにアマレク人すでに南の地とチクラグを侵したりかれらチクラグを擊ち火をもて之を燬き | |||||
| (口語訳) | 一 さてダビデとその従者たちが三日目にチクラグにきた時、アマレクびとはすでにネゲブとチクラグを襲っていた。彼らはチクラグを撃ち、火をはなってこれを焼き、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 其中に居りし婦女を擄にし老たるをも若きをも一人も殺さずして之をひきて其途におもむけり | |||||
| (口語訳) | 二 その中にいた女たちおよびすべての者を捕虜にし、小さい者をも大きい者をも、ひとりも殺さずに、引いて、その道に行った。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ダビデと其從者邑にいたりて視に邑は火に燬けその妻と男子女子は擄にせられたり | |||||
| (口語訳) | 三 ダビデと従者たちはその町にきて、町が火で焼かれ、その妻とむすこ娘らは捕虜となったのを見た。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ダビデおよびこれとともにある民聲をあげて哭き終に哭く力もなきにいたれり | |||||
| (口語訳) | 四 ダビデおよび彼と共にいた民は声をあげて泣き、ついに泣く力もなくなった。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ダビデのふたりの妻すなはちヱズレル人アヒノアムとカルメル人ナバルの妻なりしアビガルも虜にせられたり | |||||
| (口語訳) | 五 ダビデのふたりの妻すなわちエズレルの女アヒノアムと、カルメルびとナバルの妻であったアビガイルも捕虜になった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 時にダビデ大に心を苦めたり其は民おのおの其男子女子のために氣をいらだてダビデを石にて擊んといひたればなりされどダビデ其~ヱホバによりておのれをはげませり | |||||
| (口語訳) | 六 その時、ダビデはひじょうに悩んだ。それは民がみなおのおのそのむすこ娘のために心を痛めたため、ダビデを石で撃とうと言ったからである。しかしダビデはその神、主によって自分を力づけた。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ダビデ、アヒメレクの子祭司アビヤタルにいひけるは請ふエポデを我にもちきたれとアビヤタル、エポデをダビデにもちきたる | |||||
| (口語訳) | 七 ダビデはアヒメレクの子、祭司アビヤタルに、「エポデをわたしのところに持ってきなさい」と言ったので、アビヤタルは、エポデをダビデのところに持ってきた。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ダビデ、ヱホバに問ていひけるは我此軍の後を追ふべきや我これに追つくことをえんかとヱホバかれにこたへたまはく追ふべし爾かならず追つきてたしかに取もどすことをえん | |||||
| (口語訳) | 八 ダビデは主に伺いをたてて言った、「わたしはこの軍隊のあとを追うべきですか。わたしはそれに追いつくことができましょうか」。主は彼に言われた、「追いなさい。あなたは必ず追いついて、確かに救い出すことができるであろう」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ダビデおよびこれとともなる六百人の者ゆきてベソル川にいたれり後にのこれる者はここにとどまる | |||||
| (口語訳) | 九 そこでダビデは、一緒にいた六百人の者と共に出立してベソル川へ行ったが、あとに残る者はそこにとどまった。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 卽ちダビデ四百人をひきゐて追ゆきしが憊れてベソル川をわたることあたはざる者二百人はとどまれり | |||||
| (口語訳) | 一〇 すなわちダビデは四百人と共に追撃をつづけたが、疲れてベソル川を渡れない者二百人はとどまった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 衆人野にて一人のエジプト人を見これをダビデにひききたりてこれに食物をあたへければ食へりまたこれに水をのませたり | |||||
| (口語訳) | 一一 彼らは野で、ひとりのエジプトびとを見て、それをダビデのもとに引いてきて、パンを食べさせ、水を飲ませた。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 すなはち一段の乾無花果と二球の乾葡萄をこれにあたへたり彼くらひて其氣ふたたび爽かになれりかれは三日三夜物をもくはず水をものまざりしなり | |||||
| (口語訳) | 一二 また彼らはほしいちじくのかたまり一つと、ほしぶどう二ふさを彼に与えた。彼は食べて元気を回復した。彼は三日三夜、パンを食べず、水を飲んでいなかったからである。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ダビデかれにいひけるは爾は誰の人なる爾はいづくの者なるやかれいひけるは我はエジプトの少者にて一人のアマレク人の僕なり三日まへに我疾にかかりしゆゑにわが主人我をすてたり | |||||
| (口語訳) | 一三 ダビデは彼に言った、「あなたはだれのものか。どこからきたのか」。彼は言った、「わたしはエジプトの若者で、アマレクびとの奴隷です。三日前にわたしが病気になったので、主人はわたしを捨てて行きました。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 我らケレテ人の南とユダの地とカレブの南ををかしまた火をもてチクラグをやけり | |||||
| (口語訳) | 一四 わたしどもは、ケレテびとのネゲブと、ユダに属する地と、カレブのネゲブを襲い、また火でチクラグを焼きはらいました」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ダビデかれにいひけるは爾我を此軍にみちびきくだるやかれいひけるは爾我をころさずまた我をわが主人の手にわたさざるを~をさして我に誓へ我爾を此軍にみちびきくだらん | |||||
| (口語訳) | 一五 ダビデは彼に言った、「あなたはその軍隊のところへわたしを導き下ってくれるか」。彼は言った、「あなたはわたしを殺さないこと、またわたしを主人の手に渡さないことを、神をさしてわたしに誓ってください。そうすればあなたをその軍隊のところへ導き下りましょう」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 かれダビデをみちびきくだりしが視よ彼等はペリシテ人の地とユダの地より奪ひたるゥの大なる掠取物のためによろこびて飮食し踊りつつ地にあまねく散ひろがりて居る | |||||
| (口語訳) | 一六 彼はダビデを導き下ったが、見よ、彼らはペリシテびとの地とユダの地から奪い取ったさまざまの多くのぶんどり物のゆえに、食い飲み、かつ踊りながら、地のおもてにあまねく散りひろがっていた。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ダビデ暮あひより次日の晩にいたるまでかれらを擊しかば駱駝にのりて逃げたる四百人の少者の外は一人ものがれたるもの无りき | |||||
| (口語訳) | 一七 ダビデは夕ぐれから翌日の夕方まで、彼らを撃ったので、らくだに乗って逃げた四百人の若者たちのほかには、ひとりものがれた者はなかった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ダビデはすべてアマレク人の奪ひたる物を取りもどせり其二人の妻もダビデとりもどせり | |||||
| (口語訳) | 一八 こうしてダビデはアマレクびとが奪い取ったものをみな取りもどした。またダビデはそのふたりの妻を救い出した。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 小きも大なるも男子も女子も掠取物もすべてアマレク人の奪さりし物は一も失はずダビデことごとく取かへせり | |||||
| (口語訳) | 一九 そして彼らに属するものは、小さいものも大きいものも、むすこも娘もぶんどり物も、アマレクびとが奪い去った物は何をも失わないで、ダビデがみな取りもどした。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ダビデまた凡の羊と牛をとれり人々この家畜をそのまへに驅きたり是はダビデの掠取物なりといへり | |||||
| (口語訳) | 二〇 ダビデはまたすべての羊と牛を取った。人々はこれらの家畜を彼の前に追って行きながら、「これはダビデのぶんどり物だ」と言った。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 かくてダビデかの憊れてダビデにしたがひ得ずしてベソル川のほとりに止まりし二百人の者のところにいたるに彼らダビデをいでむかへまたダビデとともなる民をいでむかふダビデかの民にちかづきてその安否をたづぬ | |||||
| (口語訳) | 二一 そしてダビデが、あの疲れてダビデについて行くことができずに、ベソル川のほとりにとどまっていた二百人の者のところへきた時、彼らは出てきてダビデを迎え、またダビデと共にいる民を迎えた。ダビデは民に近づいてその安否を問うた。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ダビデとともにゆきし人々の中の惡く邪なる者みなこたへていひけるは彼等は我らとともにゆかざりければ我らこれに取りもどしたる掠取物をわけあたふべからず唯おのおのにその妻子をあたへてこれをみちびきさらしめん | |||||
| (口語訳) | 二二 そのときダビデと共に行った人々のうちで、悪く、かつよこしまな者どもはみな言った、「彼らはわれわれと共に行かなかったのだから、われわれはその人々にわれわれの取りもどしたぶんどり物を分け与えることはできない。ただおのおのにその妻子を与えて、連れて行かせましょう」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 ダビデ言けるはわが兄弟よヱホバ我らをまもり我らにせめきたりし軍を我らの手にわたしたまひたれば爾らヱホバのわれらにたまひし物をしかするは宜からず | |||||
| (口語訳) | 二三 しかしダビデは言った、「兄弟たちよ、主はわれわれを守って、攻めてきた軍隊をわれわれの手に渡された。その主が賜わったものを、あなたがたはそのようにしてはならない。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 誰か爾らにかかることをゆるさんや戰ひにくだりし者の取る分のごとく輜重のかたはらに止まりし者の取る分もまた然あるべし共にひとしく取るべし | |||||
| (口語訳) | 二四 だれがこの事について、あなたがたに聞き従いますか。戦いに下って行った者の分け前と、荷物のかたわらにとどまっていた者の分け前を同様にしなければならない。彼らはひとしく分け前を受けるべきである」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 この日よりのちダビデこれをイスラエルの法となし例となせり其事今日にいたる | |||||
| (口語訳) | 二五 この日以来、ダビデはこれをイスラエルの定めとし、おきてとして今日に及んでいる。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 ダビデ、チクラグにいたりて其掠取物をユダの長老なる其朋友にわかちおくりて曰しめけるは是はヱホバの敵よりとりて爾らにおくる饋物なり | |||||
| (口語訳) | 二六 ダビデはチクラグにきて、そのぶんどり物の一部をユダの長老である友人たちにおくって言った、「これは主の敵から取ったぶんどり物のうちからあなたがたにおくる贈り物である」。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ベテルにをるもの南のラモテにをるものヤツテルにをる者 | |||||
| (口語訳) | 二七 そのおくり先は、ベテルにいる人々、ネゲブのラモテにいる人々、ヤッテルにいる人々、 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 アロエルにをる者シフモテにをるものエシテモにをるもの | |||||
| (口語訳) | 二八 アロエルにいる人々、シフモテにいる人々、エシテモアにいる人々、ラカルにいる人々、 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 ラカルにをるものヱラメル人の邑にをるものケニ人の邑にをるもの | |||||
| (口語訳) | 二九 エラメルびとの町々にいる人々、ケニびとの町々にいる人々、 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ホルマにをるものコラシヤンにをるものアタクにをるもの | |||||
| (口語訳) | 三〇 ホルマにいる人々、ボラシャンにいる人々、アタクにいる人々、 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 ヘブロンにをるものおよびすべてダビデが其從者とともに每にゆきし所にこれをわかちおくれり | |||||
| (口語訳) | 三一 ヘブロンにいる人々、およびダビデとその従者たちが、さまよい歩いたすべての所にいる人々であった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||