| ヨシュア記7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨシュア記全24章 | ||||||
| יהושע נביאים | イェホシュア ネヴィイム預言者たち 旧約聖書ヨシュア記7章1節〜26節の逐語訳です | |||||
| ☞7;1-1 ユダ族のアカンが捧げ物から一部を取りました主はイスラエルの息子たちに怒りを燃やしました | ||||||
| ☞7;2-3 ヨシュアはアイに男たちを送り偵察させました彼等は戻って来て「二三千人で撃つことが出来るでしょう」 | ||||||
| ☞7;4-5 民の中から三千人が上って行ったがアイの男たちの前から逃げました民の心は溶け去り水になりました | ||||||
| ☞7;6-9 ヨシュアは衣を裂き主に「あなたは私たちを滅ぼす為にヨルダン川を渡らせたのですか偉大な御名をどうしますか」 | ||||||
| ☞7;10-13 主はヨシュアに「イスラエルは罪を犯し捧げ物から一部を取りましたそれを取り除くまで敵の前に立てません」 | ||||||
| ☞7;14-15 「朝に部族ごと氏族ごと家族ごと男子ごとに近づかせて主が捕らえた者を全所有物と共に火で焼きなさい」 | ||||||
| ☞7;16-18 ヨシュアが全イスラエルを近づかせるとユダ部族のゼラ氏族のサブディ家のアカンが捕らえられました | ||||||
| ☞7;19-19 ヨシュアはアカンに「私の息子よ主に栄光を帰し告白しなさい隠さず何をしたか私に言いなさい」 | ||||||
| ☞7;20-21 アカンはヨシュアに「私は主に罪を犯しました外套と金銀を見て欲しくなり取って天幕の地面の下に隠しました」 | ||||||
| ☞7;22-23 ヨシュアが天幕に送った使者たちはそれらをヨシュアと全イスラエルの所に持って来て主の前に置きました | ||||||
| ☞7;24-26 ヨシュアはアカンと彼の全所有物を谷に連れて行き全イスラエルは彼と家族を石打ちにして所有物を焼きました | ||||||
| ヨシュア記7:1(01) | ו:ימעלו | ヴァ・イィムアルー | そして[彼等は]犯しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:1(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:1(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(04) | מעל | マァアル | 不正を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(05) | ב:חרם | バ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(06) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(07) | עכן | アㇰハン | アカン=問題児=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(09) | כרמי | カルミー | カルミ=私の葡萄園=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(11) | זבדי | ザヴディ | ザブディ=基本財産=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(12) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(13) | זרח | ゼーラㇰフ | ゼラ=日の出=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(14) | ל:מטה | レ・マッテー | 部族に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(15) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(16) | מן־ | ミン・ | 〜から(一部を) | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:1(17) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(18) | ו:יחר־ | ヴァ・イーㇰハル・ | そして[それは]燃えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(19) | אף | アフ | 鼻の穴(怒り)は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:1(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:1(21) | ב:בני | ビ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:1(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:2(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(03) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(04) | מ:יריחו | ミ・ィリㇰホー | エリコ=それの月=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(05) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山=に | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(06) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:2(07) | עם־ | イム・ | 〜の側に(在る) | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:2(08) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(09) | און | アーヴェン | アベン=空虚=→ベト・アベン=空虚の家= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(10) | מ:קדם | ミ・ッケーデム | 東から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:2(11) | ל:בית־ | レ・ヴェイト・ | ベト=家=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(12) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:2(13) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:2(14) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(15) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:2(16) | עלו | アルー | [あなたたちは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(17) | ו:רגלו | ヴェ・ラッゲルー | そして[あなたたちは]完全に偵察しなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:2(19) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:2(20) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(21) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(22) | ו:ירגלו | ヴァ・イェラッゲルー | そして[彼等は]完全に偵察しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:2(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:2(24) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:3(01) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:3(02) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:3(03) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:3(04) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:3(05) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(06) | אל־ | アル・ | 〜ことは(必要)ありません | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:3(07) | יעל | ヤァアル | [彼が]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(08) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(09) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(10) | כ:אלפים | ケ・アルパイィム | 約二千(人) | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ヨシュア記7:3(11) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(12) | או | オー | あるいは | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:3(13) | כ:שלשת | キ・シュローシェト | 約三 | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(14) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(人) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:3(15) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(16) | יעלו | ヤァアルー | [彼等が]上って行く(なら) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:3(17) | ו:יכו | ヴェ・ヤックー | そして[彼等が]撃たさせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:3(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:3(19) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:3(20) | אל־ | アル・ | 〜ことは(必要)ありません | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:3(21) | תיגע־ | テヤッガー | [あなたは]完全に疲れさせる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(22) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方で | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記7:3(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:3(24) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(25) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(26) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:3(27) | מעט | メアート | 僅かな[もの](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:3(28) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(01) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(02) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:4(03) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:4(04) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記7:4(05) | כ:שלשת | キ・シュローシェト | 約三 | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:4(06) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(人) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(07) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:4(08) | ו:ינסו | ヴァ・ヤヌースー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前(から) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(10) | אנשי | アンシェィ | 男たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:4(11) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:5(01) | ו:יכו | ヴァ・ヤクー | そして[彼等は]撃ち殺させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(02) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(03) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(04) | ה:עי | ハ・アイ | そのアイ=廃墟の山=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:5(05) | כ:שלשים | キ・シュロシㇶーム | 約三十 | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(06) | ו:ששה | ヴェ・シㇶシャー | と六(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(07) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(08) | ו:ירדפו:ם | ヴァ・イィルデフー・ム | そして[彼等は]追いかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前(から) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(10) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(11) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:5(12) | ה:שברים | ハ・シェヴァリーム | そのシェバリム=裂け目= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:5(13) | ו:יכו:ם | ヴァ・ヤクー・ム | そして[彼等は]撃ち殺させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:5(14) | ב:מורד | バ・ムモラード | 下り坂において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(15) | ו:ימס | ヴァ・イィムマス | そして[それは]溶かされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(16) | לבב־ | レヴァヴ・ | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(17) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(18) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:5(19) | ל:מים | レ・マイィム | 諸々の水に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:6(01) | ו:יקרע | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]裂きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:6(03) | שמלתי:ו | シムロター・ヴ | 彼の諸々の衣を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(04) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:6(06) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(07) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記7:6(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:6(09) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:6(11) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:6(12) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その夕方 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(14) | ו:זקני | ヴェ・ズィクネイ | そして長老たちは | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:6(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:6(16) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は](投げ)上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:6(17) | עפר | アファール | 塵を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:6(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:6(19) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:7(03) | אהה | アハー | ああ | 間投詞 | ||
| ヨシュア記7:7(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(05) | יהוה | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:7(06) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜のです)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| ヨシュア記7:7(07) | העברת | ヘアヴァルタ | [あなたは]渡らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(08) | העביר | ハアヴィール | 渡らさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:7(09) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記7:7(10) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:7(13) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:7(14) | ל:תת | ラ・テト | 与える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:7(15) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:7(16) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(17) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:7(18) | ל:האביד:נו | レ・ハアヴィデー・ヌー | 私たちを滅ぼさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:7(19) | ו:לו | ヴェ・ルー | しかしもし〜なら | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記7:7(20) | הואלנו | ホアルヌー | [私たちは]自発的にさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:7(21) | ו:נשב | ヴァ・ンネーシェヴ | そして[私たちは]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:7(22) | ב:עבר | ベ・エーヴェル | 向こう側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:7(23) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:8(01) | ב:י | ビ・ィ | おお(私を許して下さい) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:8(02) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:8(03) | מה | マー | 何を(〜ことが出来るでしょう)か? | 代名詞・ | ||
| ヨシュア記7:8(04) | אמר | オマール | [私は]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:8(05) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:8(06) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:8(07) | הפך | ハファㇰフ | [彼が]向けた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:8(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:8(09) | ערף | オーレフ | 背を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:8(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:8(11) | איבי:ו | オイェヴァー・ヴ | 彼の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(01) | ו:ישמעו | ヴェ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(02) | ה:כנעני | ハ・ッケナァアニー | そのカナン=熱心な=人は | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:9(03) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(04) | ישבי | ヨーシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(06) | ו:נסבו | ヴェ・ナサッブー | そして[彼等は]囲まれます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(07) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちに向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(08) | ו:הכריתו | ヴェ・ヒㇰフリートゥー | そして[彼等は]断ち切らさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:9(10) | שמ:נו | シェメー・ヌー | 私たちの名 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:9(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:9(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(13) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そして何を(〜)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| ヨシュア記7:9(14) | תעשה | タアセー | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(15) | ל:שמ:ך | レ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:9(16) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:10(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:10(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:10(05) | קם | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(07) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜であるの)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| ヨシュア記7:10(08) | זה | ゼー | この[こと](のように) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(09) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(10) | נפל | ノフェール | 伏す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:10(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:10(12) | פני:ך | パネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:11(01) | חטא | ㇰハター | [彼は]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:11(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:11(03) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:11(04) | עברו | アーヴェルー | [彼等は]越えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:11(06) | ברית:י | ベリテ・ィ | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:11(07) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:11(08) | צויתי | ツィッヴィーティ | [私が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:11(09) | אות:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(10) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:11(11) | לקחו | ラーケㇰフー | [彼等は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(12) | מן־ | ミン・ | 〜から(一部を) | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:11(13) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:11(14) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:11(15) | גנבו | ガネヴゥー | [彼等は]盗みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(16) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:11(17) | כחשו | キㇰハシュー | [彼等は]完全に欺きました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(18) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:11(19) | שמו | サームー | [彼等は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:11(20) | ב:כלי:הם | ヴィ・ㇰフレイ・ヘム | 彼等の諸々の器具の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨシュア記7:12(02) | יכלו | ユㇰフルー | [彼等は]出来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(03) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:12(05) | ל:קום | ラ・クム | 立ち上がること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:12(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(07) | איבי:הם | オイヴェイ・ヘム | 彼等の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(08) | ערף | オーレフ | 背を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:12(09) | יפנו | イィフヌー | [彼等は]向けました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(11) | איבי:הם | オイヴェイ・ヘム | 彼等の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:12(13) | היו | ハユー | [彼等は]〜[に]なった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(14) | ל:חרם | レ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:12(15) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記7:12(16) | אוסיף | オシーフ | [私は]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:12(17) | ל:היות | リ・フヨート | 〜居ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:12(18) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(19) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:12(20) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨシュア記7:12(21) | תשמידו | タシュミードゥー | [あなたたちが]絶滅させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:12(22) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:12(23) | מ:קרב:כם | ミ・ッキルベㇰヘム | あなたたちの間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:13(01) | קם | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(02) | קדש | カッデシュ | [あなたは]完全に聖別しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:13(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(05) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(06) | התקדשו | ヒットカッデシュー | [あなたたちは]自分自身を聖別させなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:13(07) | ל:מחר | レ・マㇰハール | 明日に | 前置詞+副詞 | ||
| ヨシュア記7:13(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:13(09) | כה | ㇰホー | そのように | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:13(10) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:13(12) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:13(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:13(14) | חרם | ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物が(在ります) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(15) | ב:קרב:ך | ベ・キルベ・ㇰハー | あなたの間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の(よ) | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:13(17) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨシュア記7:13(18) | תוכל | トゥㇰハール | [あなたは]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(19) | ל:קום | ラ・クム | 立ち上がること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨシュア記7:13(20) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:13(21) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(22) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:13(23) | הסיר:כם | ハシル・ㇰヘム | あなたたちが取り除かさせる時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:13(24) | ה:חרם | ハ・ㇰヘーレム | その(絶滅の)捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:13(25) | מ:קרב:כם | ミ・ッキルベㇰヘム | あなたたちの間から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:14(01) | ו:נקרבתם | ヴェ・ニクラヴテム | そして[あなたは]近づかされる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:14(02) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(03) | ל:שבטי:כם | レ・シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の部族(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:14(04) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(05) | ה:שבט | ハ・シェーヴェト | その部族は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:14(07) | ילכד:נו | イィルケデ・ンヌー | [彼が]捕らえる、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:14(09) | יקרב | イィクラーヴ | [それは]近づく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(10) | ל:משפחות | ラ・ムミシュパㇰホート | 諸々の氏族(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記7:14(11) | ו:ה:משפחה | ヴェ・ハ・ムミシュパㇰハー | そしてその氏族は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(12) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:14(13) | ילכד:נה | イィルケデ・ンナー | [彼が]捕らえる、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:14(15) | תקרב | ティクラーヴ | [それは]近づく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(16) | ל:בתים | ラ・ッバッティーム | 諸々の家族(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:14(17) | ו:ה:בית | ヴェ・ハ・ッバイィト | そしてその家族は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(18) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:14(19) | ילכד:נו | イィルケデ・ンヌー | [彼が]捕らえる、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:14(21) | יקרב | イィクラーヴ | [それは]近づく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:14(22) | ל:גברים | ラ・ッゲヴァリーム | その男たち(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:15(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(02) | ה:נלכד | ハ・ンニルカード | その捕らえられた[者は] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(03) | ב:חרם | バ・ㇰヘーレム | (絶滅の)捧げ物によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(04) | ישרף | イィッサレーフ | [彼は]焼かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(05) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(06) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:15(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:15(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨシュア記7:15(12) | עבר | アヴァール | [彼は]越えた(破った) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:15(14) | ברית | ベリート | 契約 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:15(16) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そして〜故 | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨシュア記7:15(17) | עשה | アサー | [彼は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(18) | נבלה | ネヴァラー | 愚かなことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:15(19) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:16(01) | ו:ישכם | ヴァ・ヤシュケム | そして[彼は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:16(03) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(04) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:16(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:16(07) | ל:שבטי:ו | リ・シュヴァター・ヴ | それの部族(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(08) | ו:ילכד | ヴァ・イィッラㇰヘード | そして[それが]捕らえられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(09) | שבט | シェーヴェト | 部族が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:16(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:17(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:17(03) | משפחת | ミシュパーㇰハト | 氏族 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:17(05) | ו:ילכד | ヴァ・イィルコード | そして[彼は]捕らえました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:17(07) | משפחת | ミシュパーㇰハト | 氏族 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(08) | ה:זרחי | ハ・ッザルㇰヒー | そのゼラ=日の出=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:17(09) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:17(11) | משפחת | ミシュパーㇰハト | 氏族 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(12) | ה:זרחי | ハ・ッザルㇰヒー | そのゼラ=日の出=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:17(13) | ל:גברים | ラ・ッゲヴァリーム | その男たち(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:17(14) | ו:ילכד | ヴァ・イィッラㇰヘード | そして[彼が]捕らえられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:17(15) | זבדי | ザヴディ | ザブディ=基本財産=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:18(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:18(03) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(04) | ל:גברים | ラ・ッゲヴァリーム | その男たち(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:18(05) | ו:ילכד | ヴァ・イィッラㇰヘード | そして[彼が]捕らえられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(06) | עכן | アㇰハン | アカン=問題児=が | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:18(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(08) | כרמי | カルミー | カルミ=私の葡萄園=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:18(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(10) | זבדי | ザヴディ | ザブディ=基本財産=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:18(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(12) | זרח | ゼーラㇰフ | ゼラ=日の出=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:18(13) | ל:מטה | レ・マッテー | 部族に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:18(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:19(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:19(04) | עכן | アㇰハン | アカン=問題児= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:19(05) | בנ:י | ベニ・ィ | 私の息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(06) | שים־ | シム・ | [あなたは]齎しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(07) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| ヨシュア記7:19(08) | כבוד | ㇰハヴォード | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:19(10) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:19(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:19(12) | ו:תן־ | ヴェ・テン・ | そして[あなたは]しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(13) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(14) | תודה | トダー | 告白を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(15) | ו:הגד־ | ヴェ・ハッゲド | そして[あなたは]告げさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(16) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| ヨシュア記7:19(17) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(18) | מה | メー | 何を(〜)か? | 代名詞・ | ||
| ヨシュア記7:19(19) | עשית | アシータ | [あなたは]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(20) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:19(21) | תכחד | テㇰハㇰヘド | [あなたは]完全に隠す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:19(22) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(02) | עכן | アㇰハン | アカン=問題児=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:20(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨシュア記7:20(04) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:20(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(06) | אמנה | アムナー | 本当に | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:20(07) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(08) | חטאתי | ㇰハターテ・ィー | [私は]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:20(10) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:20(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:20(12) | ו:כ:זאת | ヴェ・ㇰハ・ゾート | そしてこの[こと]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(13) | ו:כ:זאת | ヴェ・ㇰハ・ゾート | そしてこの[こと]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:20(14) | עשיתי | アシーティ | [私は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(01) | ו:אראה | ヴァ・エーレ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(02) | ב:שלל | ヴァ・シャラール | 略奪品の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(03) | אדרת | アッデーレト | 外套を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(04) | שנער | シンアール | シンアル=二つの川の地方=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:21(05) | אחת | アㇰハート | 一つの | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(06) | טובה | トッヴァー | 美しい[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(07) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | そして二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ヨシュア記7:21(08) | שקלים | シェカリーム | [諸々の]シェケル | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(09) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(10) | ו:לשון | ウ・レショーン | 舌を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(11) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(12) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(13) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(である) | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(14) | שקלים | シェカリーム | [諸々の]シェケル | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(15) | משקל:ו | ミシュカロ・ォー | それの重さは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(16) | ו:אחמד:ם | ヴァ・エㇰフメデー・ム | そして[私は]欲しました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(17) | ו:אקח:ם | ヴァ・エカㇰヘー・ム | そして[私は]取りました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(18) | ו:הנ:ם | ヴェ・ヒンナ・ム | そして見なさい、それらは | 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(19) | טמונים | テムニーム | 隠された[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:21(20) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(21) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(22) | ה:אהל:י | ハ・アホリ・ィ | その私の天幕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(23) | ו:ה:כסף | ヴェ・ハ・ッケーセフ | そしてその銀は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:21(24) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハ | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:22(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:22(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:22(03) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:22(04) | ו:ירצו | ヴァ・ヤルーツゥー | そして[彼等は]走りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:22(05) | ה:אהל:ה | ハ・オーヘラ・ァ | その天幕の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| ヨシュア記7:22(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ヨシュア記7:22(07) | טמונה | テムナー | 隠された[ものが](在りました) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:22(08) | ב:אהל:ו | ベ・アホロ・ォ | 彼の天幕の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:22(09) | ו:ה:כסף | ヴェ・ハ・ッケーセフ | そしてその銀は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:22(10) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハ | それの下に(在りました) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:23(01) | ו:יקחו:ם | ヴァ・イィッカㇰフ・ム | そして[彼等は]取りました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:23(02) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:23(03) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:23(04) | ו:יבאו:ם | ヴァ・イェヴィウー・ム | そして[彼等は]持って来させました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:23(05) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:23(06) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:23(07) | ו:אל | ヴェ・エル | そして〜の許に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨシュア記7:23(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:23(09) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:23(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:23(11) | ו:יצק:ם | ヴァ・ヤツィク・ム | そして[彼等は]投げ出させました、それらを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:23(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨシュア記7:23(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:24(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:24(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨシュア記7:24(04) | עכן | アㇰハン | アカン=問題児= | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:24(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(06) | זרח | ゼーラㇰフ | ゼラ=日の出=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:24(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(08) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(10) | ה:אדרת | ハ・アッデーレト | その外套 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(12) | לשון | レショーン | 舌 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(13) | ה:זהב | ハ・ッザハーヴ | その金の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(15) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(17) | בנתי:ו | ベノター・ヴ | 彼の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(19) | שור:ו | ショロ・ォ | 彼の雄牛 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(20) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(21) | חמר:ו | ㇰハモロ・ォー | 彼の驢馬 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(22) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(23) | צאנ:ו | ツォノ・ォー | 彼の羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(24) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(25) | אהל:ו | アホロ・ォー | 彼の天幕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(26) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨシュア記7:24(27) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(28) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨシュア記7:24(29) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(30) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(31) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:24(32) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に(居ました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(33) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:24(34) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:24(35) | עמק | エーメク | 谷に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:24(36) | עכור | アㇰホール | アコル=面倒=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:25(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(02) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:25(03) | מה | メー | 何故(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| ヨシュア記7:25(04) | עכרת:נו | アㇰハルター・ヌー | [あなたは]災いを齎した、私たちに | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(05) | יעכר:ך | ヤァコル・ㇰハー | [彼は]災いを齎します、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:25(07) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(09) | ו:ירגמו | ヴァ・イィルゲムー | そして[彼等は]石を投げつけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(10) | את:ו | オト・ォ | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(11) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:25(13) | אבן | エーヴェン | 石を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(14) | ו:ישרפו | ヴァ・イィスレフー | そして[彼等は]焼きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(15) | את:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(16) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨシュア記7:25(17) | ו:יסקלו | ヴァ・イィスケルー | そして[彼等は]石を投げつけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(18) | את:ם | オタ・ム | それらに | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:25(19) | ב:אבנים | バ・アヴァニーム | 諸々の石を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記7:26(01) | ו:יקימו | ヴァ・ヤキーム | そして[彼等は]立てさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨシュア記7:26(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(03) | גל־ | ガル・ | 塚を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(04) | אבנים | アヴァニーム | 諸々の石の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨシュア記7:26(05) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(06) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:26(07) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(09) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:26(11) | מ:חרון | メ・ㇰハローン | 激しさから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(12) | אפ:ו | アッポ・ォ | 彼の鼻の穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(13) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:26(14) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | ||
| ヨシュア記7:26(15) | קרא | カラー | [彼は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(16) | שם | シェム | 名前を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(17) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(18) | ה:הוא | ハ・フー | まさにこの[所] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(19) | עמק | エーメク | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(20) | עכור | アㇰホール | アコル=面倒=の | 名詞(固有) | ||
| ヨシュア記7:26(21) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨシュア記7:26(22) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨシュア記7:26(23) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ヨシュア記7章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 時にイスラエルの人々その詛はれし物につきて罪を犯せり卽ちユダの支派の中なるゼラの子ザブデの子なるカルミの子アカン詛はれし物を取り是をもてヱホバ、イスラエルの人々にむかひて震怒を發ちたまへり | |||||
| (口語訳) | 一 しかし、イスラエルの人々は奉納物について罪を犯した。すなわちユダの部族のうちの、ゼラの子ザブデの子であるカルミの子アカンが奉納物を取ったのである。それで主はイスラエルの人々にむかって怒りを発せられた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ヨシユア、ヱリコより人を遣はしベテルの東に當りてベテアベンの邊にあるアイに到らしめんとし之に語りて言ふ汝ら上りゆきてかの地を窺へとその人々上りゆきてアイを窺ひけるが | |||||
| (口語訳) | 二 ヨシュアはエリコから人々をつかわし、ベテルの東、ベテアベンの近くにあるアイに行かせようとして、その人々に言った、「上って行って、かの地を探ってきなさい」。人々は上って行って、アイを探ったが、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ヨシユアの許に歸て之に言ふ民を盡くは上り往しめざれ唯二三千人を上らせてアイを擊しめよかれらは寡ければ一切の民を彼處に遣て勞せしむるなかれと | |||||
| (口語訳) | 三 ヨシュアのもとに帰ってきて言った、「民をことごとく行かせるには及びません。ただ二、三千人を上らせて、アイを撃たせなさい。彼らは少ないのですから、民をことごとくあそこへやってほねおりをさせるには及びません」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 是において民およそ三千人ばかり彼處に上りゆきけるが遂にアイの人の前より遁はしれり | |||||
| (口語訳) | 四 そこで民のうち、おおよそ三千人がそこに上ったが、ついにアイの人々の前から逃げ出した。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 アイの人彼らを門の前より追てシバリムにいたり下坂にてその三十六人ばかりを擊り民は魂~消て水のごとくになりぬ | |||||
| (口語訳) | 五 アイの人々は彼らのうち、おおよそ三十六人を殺し、更に彼らを門の前からシバリムまで追って、下り坂で彼らを殺したので、民の心は消えて水のようになった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 斯りしかばヨシユア衣を裂きイスラエルの長老等とともにヱホバの櫃の前にて暮まで地に俯伏をり首に塵を蒙れり | |||||
| (口語訳) | 六 そのためヨシュアは衣服を裂き、イスラエルの長老たちと共に、主の箱の前で、夕方まで地にひれ伏し、ちりをかぶった。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヨシユア言けらく嗟主ヱホバよ何とて此民を導きてヨルダンを濟らせ我らをアモリ人の手に付して滅亡させんとしたまふや我等ヨルダンの彼旁に安んじ居しならば善りしものを | |||||
| (口語訳) | 七 ヨシュアは言った、「ああ、主なる神よ、あなたはなにゆえ、この民にヨルダンを渡らせ、われわれをアモリびとの手に渡して滅ぼさせられるのですか。われわれはヨルダンの向こうに、安んじてとどまればよかったのです。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 嗟主よイスラエルすでに敵に背を見せたれば我また何をか言ん | |||||
| (口語訳) | 八 ああ、主よ。イスラエルがすでに敵に背をむけた今となって、わたしはまた何を言い得ましょう。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 カナン人およびこの地の一切の民これを聞きわれらを攻かこみてわれらの名をこの世より絕ん然らば汝の大なる御名を如何にせんや | |||||
| (口語訳) | 九 カナンびと、およびこの地に住むすべてのものは、これを聞いて、われわれを攻めかこみ、われわれの名を地から断ち去ってしまうでしょう。それであなたは、あなたの大いなる名のために、何をしようとされるのですか」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバ、ヨシユアに言たまひけるは立よなんぢ何とて斯は俯伏すや | |||||
| (口語訳) | 一〇 主はヨシュアに言われた、「立ちなさい。あなたはどうして、そのようにひれ伏しているのか。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 イスラエルすでに罪を犯しわが彼らに命じおける契約を破れり卽ち彼らは詛はれし物を取り窃みかつ詐りてこれを己の所有物の中にいれたり | |||||
| (口語訳) | 一一 イスラエルは罪を犯し、わたしが彼らに命じておいた契約を破った。彼らは奉納物を取り、盗み、かつ偽って、それを自分の所有物のうちに入れた。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 是をもてイスラエルの人々は敵に當ること能はず敵に背を見す是は彼らも詛はるる者となりたればなり汝ら其詛はれし物を汝らの中より絕にあらざれば我ふたたび汝らと偕にをらじ | |||||
| (口語訳) | 一二 それでイスラエルの人々は敵に当ることができず、敵に背をむけた。彼らも滅ぼされるべきものとなったからである。あなたがたが、その滅ぼされるべきものを、あなたがたのうちから滅ぼし去るのでなければ、わたしはもはやあなたがたとは共にいないであろう。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 たてよ民を潔めて言へ汝ら身を潔めて明日を待てイスラエルの~ヱホバかく言たまふイスラエルよ汝の中に詛はれしものあり汝その詛はれし物を汝らの中より除き去るまでは汝の敵に當ること能はず | |||||
| (口語訳) | 一三 立って、民を清めて言いなさい、『あなたがたは身を清めて、あすのために備えなさい。イスラエルの神、主はこう仰せられる、「イスラエルよ、あなたがたのうちに、滅ぼされるべきものがある。その滅ぼされるべきものを、あなたがたのうちから除き去るまでは、敵に当ることはできないであろう」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 然ば翌朝汝らその支派にしたがひて進みいづべし而してヱホバの掣たまふ支派はその宗族にしたがひて進み出でヱホバの掣たまふ宗族はその家にしたがひて進み出でヱホバの掣たまふ家は男ひとりびとりに從がひて進みいづべし | |||||
| (口語訳) | 一四 それゆえ、あすの朝、あなたがたは部族ごとに進み出なければならない。そして主がくじを当てられる部族は、氏族ごとに進みいで、主がくじを当てられる氏族は、家族ごとに進みいで、主がくじを当てられる家族は、男ひとりびとり進み出なければならない。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 凡そ掣れて詛はれし物を有りと定まる者は其一切の所有物とともに火に焚るべし是はヱホバの契約を破りイスラエルの中に愚なる事を行ひたるが故なりと | |||||
| (口語訳) | 一五 そしてその滅ぼされるべきものを持っていて、くじを当てられた者は、その持ち物全部と共に、火で焼かれなければならない。主の契約を破りイスラエルのうちに愚かなことを行ったからである』」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヨシユア是において朝はやく興いでてイスラエルをその支派にしたがひて進出しめけるにユダの支派掣れたれば | |||||
| (口語訳) | 一六 こうしてヨシュアは朝早く起き、イスラエルを部族ごとに進み出させたところ、ユダの部族がくじに当り、 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ユダのもろもろの宗族を進み出でしめけるにゼラの宗族掣れゼラの宗族の人々を進み出しめけるにザブデ掣れ | |||||
| (口語訳) | 一七 ユダのもろもろの氏族を進み出させたところ、ゼラびとの氏族が、くじに当った。ゼラびとの氏族を家族ごとに進み出させたところ、ザブデの家族が、くじに当った。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ザブデの家の人々を進み出しめけるにアカン掣れぬ彼はユダの支派なるゼラの子ザブデの子なるカルミの子なり | |||||
| (口語訳) | 一八 ザブデの家族を男ひとりびとり進み出させたところ、アカンがくじに当った。アカンはユダの部族のうちの、ゼラの子、ザブデの子なるカルミの子である。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ヨシユア、アカンに言けるは我子よ請ふイスラエルの~ヱホバに稱讃を歸し之にむかひて懺悔し汝の爲たる事を我に吿よ其事を我に隱すなかれ | |||||
| (口語訳) | 一九 その時ヨシュアはアカンに言った、「わが子よ、イスラエルの神、主に栄光を帰し、また主をさんびし、あなたのしたことを今わたしに告げなさい。わたしに隠してはならない」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 アカン、ヨシユアに答へて言けるは實にわれはイスラエルの~ヱホバに對ひて罪ををかし如此々々行へり | |||||
| (口語訳) | 二〇 アカンはヨシュアに答えた、「ほんとうにわたしはイスラエルの神、主に対して罪を犯しました。わたしがしたのはこうです。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 卽ちわれ掠取物の中にバビロンの美しき衣服一枚に銀二百シケルと重量五十シケルの金の棒あるを見欲く思ひて其を取れりそれはわが天幕の中に地に埋め匿してあり銀も下にありと | |||||
| (口語訳) | 二一 わたしはぶんどり物のうちに、シナルの美しい外套一枚と銀二百シケルと、目方五十シケルの金の延べ棒一本のあるのを見て、ほしくなり、それを取りました。わたしの天幕の中に、地に隠してあります。銀はその下にあります」。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 爰にヨシユア使者を遣はしければ卽ち彼の天幕に奔りゆきて視しに其は彼の天幕の中に匿しありて銀も下にありき | |||||
| (口語訳) | 二二 そこでヨシュアは使者たちをつかわした。使者たちが天幕に走っていって見ると、それは彼の天幕に隠してあって、銀もその下にあった。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 彼ら其を天幕の中より取出してヨシユアとイスラエルの一切の人々の所に携へきたりければ則ちそれをヱホバの前に置り | |||||
| (口語訳) | 二三 彼らはそれを天幕の中から取り出して、ヨシュアとイスラエルのすべての人々の所に携えてきたので、それを主の前に置いた。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 ヨシユアやがてイスラエルの一切の人とともにゼラの子アカンを執へかの銀と衣服と金の棒およびその男子女子牛驢馬羊天幕など凡て彼の有る物をことごとく取てアコルの谷にこれを曳ゆけり | |||||
| (口語訳) | 二四 ヨシュアはすべてのイスラエルびとと共に、ゼラの子アカンを捕え、かの銀と外套と金の延べ棒、および彼のむすこ、娘、牛、ろば、羊、天幕など、彼の持ち物をことごとく取って、アコルの谷へ引いていった。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 而してヨシユア言けらく汝なんぞ我らを惱まししやヱホバ今日汝を惱ましたまふべしと頓てイスラエル人みな石をもて彼を擊ころし又その家族等をも石にて擊ころし火をもて之を焚けり | |||||
| (口語訳) | 二五 そしてヨシュアは言った、「なぜあなたはわれわれを悩ましたのか。主は、きょう、あなたを悩まされるであろう」。やがてすべてのイスラエルびとは石で彼を撃ち殺し、また彼の家族をも石で撃ち殺し、火をもって焼いた。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 而してアカンの上に大なる石堆を積揚たりしが今日まで存るかくてヱホバその烈しき忿怒を息たまへり是によりてその處の名を今日までアコル(惱)の谷と呼ぶ | |||||
| (口語訳) | 二六 そしてアカンの上に石塚を大きく積み上げたが、それは今日まで残っている。そして主は激しい怒りをやめられたが、このことによって、その所の名は今日までアコルの谷と呼ばれている。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||