|
|
|
|
|
|
|
創世記10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
参照 |
|
|
|
|
|
下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます |
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
創世記10:8 |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
創世記10:9 |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
創世記10:19 |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
創世記10:22 |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
創世記10:24 |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
創世記全50章 |
נח |
ノアㇰフ ノア (トーラ2部) 旧約聖書創世記 10章1節〜32節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞10;1-1 ノアの息子たちの系図 |
☞10;2-5 ヤフェトの息子たち |
☞10;6-12 ハムの息子たち |
☞10;13-14 エジプトが生んだ人々 |
☞10;15-20 カナンの息子たち |
☞10;21-31 セムの息子たち |
☞10;32-32 ノアの息子たちから諸々の民族が分かれ出ました |
創世記10:1(01) |
ו:אלה |
ヴェ・エッレ |
さてこれらの[者たちが] |
接続詞+形容詞・両性・複数 |
創世記10:1(02) |
תולדת |
トルドート |
産み出された者たち(系図) |
名詞(普通)・女性・複数 |
創世記10:1(03) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:1(04) |
נח |
ノーアㇰフ |
ノア=安らぎ=の |
名詞(固有) |
創世記10:1(05) |
שם |
シェム |
セム=名前= |
名詞(固有) |
創世記10:1(06) |
חם |
ㇰハム |
ハム=熱い= |
名詞(固有) |
創世記10:1(07) |
ו:יפת |
ヴァ・ヤーフェト |
そしてヤフェト=開かれた= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:1(08) |
ו:יולדו |
ヴァ・イィッヴァレドゥ |
そして[彼等が]産み出されました |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
創世記10:1(09) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:1(10) |
בנים |
バニーム |
息子たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:1(11) |
אחר |
アㇰハール |
〜の後に |
副詞 |
創世記10:1(12) |
ה:מבול |
ハ・ムマッブール |
あの洪水 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:2(01) |
בני |
ベネイ |
息子たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:2(02) |
יפת |
イェーフェト |
ヤフェト=開かれた=の |
名詞(固有) |
創世記10:2(03) |
גמר |
ゴーメル |
ゴメル=完全な= |
名詞(固有) |
創世記10:2(04) |
ו:מגוג |
ウ・マゴーグ |
そしてマゴグ=ゴグの土地= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:2(05) |
ו:מדי |
ウ・マダイ |
そしてメディア=中間の土地= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:2(06) |
ו:יון |
ヴェ・ヤヴァン |
そしてヤワン=ギリシャ= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:2(07) |
ו:תבל |
ヴェ・トゥヴァル |
そしてトバル=あなたは導かれる= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:2(08) |
ו:משך |
ウ・メシェㇰフ |
そしてメシェク=引き出されること= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:2(09) |
ו:תירס |
ヴェ・ティラス |
そしてティラス=望み= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:3(01) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:3(02) |
גמר |
ゴーメル |
ゴメル=完全な=の |
名詞(固有) |
創世記10:3(03) |
אשכנז |
アシュケナーズ |
アシュケナズ=小雨のような人= |
名詞(固有) |
創世記10:3(04) |
ו:ריפת |
ヴェ・リファト |
そしてリファト=告げられた= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:3(05) |
ו:תגרמה |
ヴェ・トガルマー |
そしてトガルマ=あなたは彼女を砕く= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:4(01) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:4(02) |
יון |
ヤヴァン |
ヤワン=ギリシャ=の |
名詞(固有) |
創世記10:4(03) |
אלישה |
エリシャー |
エリシャ=来たるべき者の神= |
名詞(固有) |
創世記10:4(04) |
ו:תרשיש |
ヴェ・タルシーシ |
そしてタルシシュ=黄碧玉= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:4(05) |
כתים |
キッティーム |
キティム=乱暴者たち= |
名詞(固有) |
創世記10:4(06) |
ו:דדנים |
ヴェ・ドダニム |
そしてロダニム=指導者たち= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:5(01) |
מ:אלה |
メ・エッレ |
これらの[者たち]から |
前置詞+形容詞・両性・複数 |
創世記10:5(02) |
נפרדו |
ニフレドゥー |
[彼等は]分けられました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
創世記10:5(03) |
איי |
イイェイ |
諸々の沿岸地方は |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:5(04) |
ה:גוים |
ハ・ッゴイィム |
その国民たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:5(05) |
ב:ארצת:ם |
ベ・アルツォタ・ム |
彼等の諸々の土地の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:5(06) |
איש |
イーシュ |
[男の]人は |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:5(07) |
ל:לשנ:ו |
リ・ルショノ・ォー |
彼の言語に従って |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
創世記10:5(08) |
ל:משפחת:ם |
レ・ミシュペㇰホター・ム |
彼等の諸々の氏族に従って |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:5(09) |
ב:גוי:הם |
ベ・ゴイェ・ヘム |
彼等の諸々の国の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:6(01) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:6(02) |
חם |
ㇰハム |
ハム=熱い=の |
名詞(固有) |
創世記10:6(03) |
כוש |
クーシュ |
クシュ=黒い=の |
名詞(固有) |
創世記10:6(04) |
ו:מצרים |
ウ・ミツライィム |
そしてエジプト=コプト人の国=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:6(05) |
ו:פוט |
ウ・フト |
そしてプト=弓= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:6(06) |
ו:כנען |
ウ・ㇰヘナアン |
そしてカナン=低い土地= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:7(01) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:7(02) |
כוש |
クーシュ |
クシュ=黒い=の |
名詞(固有) |
創世記10:7(03) |
סבא |
セヴァー |
セバ=あなたは飲みなさい= |
名詞(固有) |
創世記10:7(04) |
ו:חוילה |
ヴァ・ㇰハヴィラー |
そしてハビラ=円= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:7(05) |
ו:סבתה |
ヴェ・サヴター |
そしてサブタ=叩くこと= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:7(06) |
ו:רעמה |
ヴェ・ラァマー |
そしてラマ=馬の名前= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:7(07) |
ו:סבתכא |
ヴェ・サヴテㇰハー |
そしてサブテカ=叩くこと= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:7(08) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:7(09) |
רעמה |
ラァマー |
ラマ=馬の名前=の |
名詞(固有) |
創世記10:7(10) |
שבא |
シェヴァー |
シェバ=七= |
名詞(固有) |
創世記10:7(11) |
ו:דדן |
ウ・デダン |
そしてデダン=低い地方= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:8(01) |
ו:כוש |
ヴェ・ㇰフーシュ |
そしてクシュ=黒い=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:8 |
創世記10:8(02) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
☞イザヤ書18:2 |
創世記10:8(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:8(04) |
נמרד |
ニムロード |
ニムロド=反乱= |
名詞(固有) |
創世記10:8(05) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
創世記10:8(06) |
החל |
ヘㇰヘル |
[彼は]始めさせました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:8(07) |
ל:היות |
リ・フヨト |
〜であること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
創世記10:8(08) |
גבר |
ギッボル |
勇ましい[者] |
形容詞・男性・単数 |
創世記10:8(09) |
ב:ארץ |
バ・アーレツ |
地の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:9(01) |
הוא־ |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
創世記10:9 |
創世記10:9(02) |
היה |
ハヤー |
[彼は]〜でした |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
☞イザヤ書18:2 |
創世記10:9(03) |
גבר־ |
ギッボル・ |
勇ましい[者] |
形容詞・男性・単数 |
創世記10:9(04) |
ציד |
ツァーイィド |
猟師の |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:9(05) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の面前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
創世記10:9(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
創世記10:9(07) |
על־ |
アル・ |
〜故に |
前置詞 |
創世記10:9(08) |
כן |
ケン |
そのように |
副詞 |
創世記10:9(09) |
יאמר |
イェアマール |
[彼は]言われました |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:9(10) |
כ:נמרד |
ケ・ニムロード |
ニムロド=反乱=のよう |
前置詞+名詞(固有) |
創世記10:9(11) |
גבור |
ギッボル |
勇ましい[者] |
形容詞・男性・単数 |
創世記10:9(12) |
ציד |
ツァーイィド |
猟師の |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:9(13) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の面前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
創世記10:9(14) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
創世記10:10(01) |
ו:תהי |
ヴァ・ッテヒー |
そして[それは]〜でした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
創世記10:10(02) |
ראשית |
レシート |
主要は |
名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:10(03) |
ממלכת:ו |
マムラㇰフト・ォー |
彼の王国の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
創世記10:10(04) |
בבל |
バヴェール |
バベル=混乱= |
名詞(固有) |
創世記10:10(05) |
ו:ארך |
ヴェ・エーレㇰフ |
そしてウルク=長い= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:10(06) |
ו:אכד |
ヴェ・アッカード |
そしてアッカド=かすかな= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:10(07) |
ו:כלנה |
ヴェ・ㇰハルネー |
そしてカルネ=アヌの要塞= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:10(08) |
ב:ארץ |
バ・エーレツ |
地の中に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:10(09) |
שנער |
シンアール |
シンアル=二つの川の地方=の |
名詞(固有) |
創世記10:11(01) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
創世記10:11(02) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:11(03) |
ה:הוא |
ハ・ヒー |
まさにその |
定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 |
創世記10:11(04) |
יצא |
ヤツァー |
[彼は]出て行きました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:11(05) |
אשור |
アシュール |
アッシリア=一歩=に |
名詞(固有) |
創世記10:11(06) |
ו:יבן |
ヴァ・イィヴェン |
そして[彼は]築きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:11(07) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:11(08) |
נינוה |
ニネヴェー |
ニネベ=ニヌスの住まい= |
名詞(固有) |
創世記10:11(09) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:11(10) |
רחבת |
レㇰホヴォート |
レホボト=広い場所=・ |
名詞(固有) |
創世記10:11(11) |
עיר |
イール |
イル=町= |
名詞(固有) |
創世記10:11(12) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:11(13) |
כלח |
カーラㇰフ |
カラ=元気= |
名詞(固有) |
創世記10:12(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:12(02) |
רסן |
レーセン |
レセン=馬勒= |
名詞(固有) |
創世記10:12(03) |
בין |
ベイン |
〜の間に |
前置詞 |
創世記10:12(04) |
נינוה |
ニネヴェー |
ニネベ=ニヌスの住まい= |
名詞(固有) |
創世記10:12(05) |
ו:בין |
ウ・ヴェイン |
と〜の間に |
接続詞+前置詞 |
創世記10:12(06) |
כלח |
カーラㇰフ |
カラ=元気= |
名詞(固有) |
創世記10:12(07) |
הוא |
ヒー |
それは |
代名詞・三人称・女性・単数 |
創世記10:12(08) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:12(09) |
ה:גדלה |
ハ・ッゲドラー |
まさに大きな[もの] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
創世記10:13(01) |
ו:מצרים |
ウ・ミツライィム |
そしてエジプト=コプト人の国=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:13(02) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:13(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:13(04) |
לודים |
ルディーム |
リディア=諸々の松明に=人 |
名詞(固有) |
創世記10:13(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:13(06) |
ענמים |
アナミーム |
アナミム=諸々の水の苦難=人 |
名詞(固有) |
創世記10:13(07) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:13(08) |
להבים |
レハヴィーム |
レハビム=諸々の炎=人 |
名詞(固有) |
創世記10:13(09) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:13(10) |
נפתחים |
ナフトゥㇰヒム |
ナフトヒム=諸々の始まり=人 |
名詞(固有) |
創世記10:14(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:14(02) |
פתרסים |
パトルシーム |
パテロス=南部地方=人 |
名詞(固有) |
創世記10:14(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:14(04) |
כסלחים |
カスルㇰヒーム |
カスルヒム=諸々の防御されたもの=人 |
名詞(固有) |
創世記10:14(05) |
אשר |
アシェル |
それは〜もの |
関係詞 |
創世記10:14(06) |
יצאו |
ヤツェウー |
[彼等は]出て行った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
創世記10:14(07) |
מ:שם |
ミ・シャム |
そこから |
前置詞+副詞 |
創世記10:14(08) |
פלשתים |
ペリシュティーム |
ペリシテ=移住者たち=人は |
名詞(固有) |
創世記10:14(09) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:14(10) |
כפתרים |
カフトリム |
カフトル=諸々の王冠=人 |
名詞(固有) |
創世記10:15(01) |
ו:כנען |
ウ・ㇰヘナアン |
そしてカナン=低い土地=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:15(02) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:15(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:15(04) |
צידן |
ツィドン |
シドン=狩り= |
名詞(固有) |
創世記10:15(05) |
בכר:ו |
ベㇰホロ・ォー |
彼の初子 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
創世記10:15(06) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:15(07) |
חת |
ㇰヘト |
ヘト=恐怖= |
名詞(固有) |
創世記10:16(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:16(02) |
ה:יבוסי |
ハ・イェヴシー |
エブス=エブス(脱穀場)の子孫=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:16(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:16(04) |
ה:אמרי |
ハ・エモリー |
アモリ=告げる者=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:16(05) |
ו:את |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:16(06) |
ה:גרגשי |
ハ・ッギルガシー |
ギルガシ=粘土の上に住む=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:17(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:17(02) |
ה:חוי |
ハ・ㇰヒッヴィー |
ヒビ=村人たち=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:17(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:17(04) |
ה:ערקי |
ハ・アルキー |
アルキ=齧ること=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:17(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:17(06) |
ה:סיני |
ハ・ッシニー |
シニ=棘=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:18(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:18(02) |
ה:ארודי |
ハ・アルヴァディー |
アルワド=私は逃げ出そう=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:18(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:18(04) |
ה:צמרי |
ハ・ツェマリー |
ツェマリ=二重の毛織物=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:18(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:18(06) |
ה:חמתי |
ハ・ㇰハマティー |
ハマト=諸々の要塞=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:18(07) |
ו:אחר |
ヴェ・アㇰハール |
そしてその後 |
接続詞+副詞 |
創世記10:18(08) |
נפצו |
ナフォーツゥー |
[彼等は]広く散らされました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
創世記10:18(09) |
משפחות |
ミシュペㇰホト |
諸々の氏族は |
名詞(普通)・女性・複数 |
創世記10:18(10) |
ה:כנעני |
ハ・ケナアニー |
カナン=熱心な=人の |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:19(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜でした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:19 |
創世記10:19(02) |
גבול |
ゲヴール |
領域は |
名詞(普通)・男性・単数 |
☞使徒言行録8:26 |
創世記10:19(03) |
ה:כנעני |
ハ・ッケナアニー |
カナン=熱心な=人の |
定冠詞+名詞(固有) |
創世記10:19(04) |
מ:צידן |
ミ・ツィドン |
シドン=狩り=から |
前置詞+名詞(固有) |
創世記10:19(05) |
בא:כה |
ボア・ㇰハー |
あなたが至る所 |
動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
創世記10:19(06) |
גרר:ה |
ゲララ・ァー |
ゲラル=宿泊先=の方へ |
名詞(固有)+接尾辞・方向 |
創世記10:19(07) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
創世記10:19(08) |
עזה |
アッザー |
ガザ=最も強い者= |
名詞(固有) |
創世記10:19(09) |
בא:כה |
ボア・ㇰハー |
あなたが至る所 |
動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
創世記10:19(10) |
סדמ:ה |
セドーマ・ァ |
ソドム=燃える=の方へ |
名詞(固有)+接尾辞・方向 |
創世記10:19(11) |
ו:עמרה |
ヴァ・アモラー |
そしてゴモラ=水没= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:19(12) |
ו:אדמה |
ヴェ・アドマー |
そしてアドマ=赤い土= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:19(13) |
ו:צבים |
ウ・ツェヴォイィム |
そしてツェボイム=ガゼルたち= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:19(14) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
創世記10:19(15) |
לשע |
ラーシャ |
ラシャ=裂け目= |
名詞(固有) |
創世記10:20(01) |
אלה |
エッレー |
これらの[者たちが] |
形容詞・両性・複数 |
創世記10:20(02) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:20(03) |
חם |
ㇰハム |
ハム=熱い=の |
名詞(固有) |
創世記10:20(04) |
ל:משפחת:ם |
レ・ミシュペㇰホター・ム |
彼等の諸々の氏族に従って |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:20(05) |
ל:לשנת:ם |
リ・ルショノタ・ム |
彼等の諸々の言語に従って |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:20(06) |
ב:ארצת:ם |
ベ・アルツォタ・ム |
彼等の諸々の土地の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:20(07) |
ב:גוי:הם |
ベ・ゴイェ・ヘム |
彼等の諸々の国の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:21(01) |
ו:ל:שם |
ウ・レ・シェム |
そしてセム=名前=に |
接続詞+前置詞+名詞(固有) |
創世記10:21(02) |
ילד |
ユッラド |
[彼は]生み出されました |
動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:21(03) |
גם־ |
ガム・ |
更に |
接続詞 |
創世記10:21(04) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
創世記10:21(05) |
אבי |
アヴィ |
父 |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:21(06) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくの |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:21(07) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:21(08) |
עבר |
エーヴェル |
エベル=向こうの地域=の |
名詞(固有) |
創世記10:21(09) |
אחי |
アㇰヒー |
兄弟 |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:21(10) |
יפת |
イェーフェト |
ヤフェト=開かれた=の |
名詞(固有) |
創世記10:21(11) |
ה:גדול |
ハ・ッガドール |
その年上の[者] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
創世記10:22(01) |
בני |
ベネイ |
息子たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:22 |
創世記10:22(02) |
שם |
シェム |
セム=名前=の |
名詞(固有) |
☞ルカ福音書3:36 |
創世記10:22(03) |
עילם |
エイラム |
エラム=永遠= |
名詞(固有) |
創世記10:22(04) |
ו:אשור |
ヴェ・アシュール |
そしてアシュル=一歩= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:22(05) |
ו:ארפכשד |
ヴェ・アルパㇰフシャード |
そしてアルパクシャド=私は胸のように失敗する= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:22(06) |
ו:לוד |
ヴェ・ルド |
そしてルド=争い= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:22(07) |
ו:ארם |
ヴァ・アラム |
そしてアラム=褒め称えられた= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:23(01) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:23(02) |
ארם |
アラム |
アラム=褒め称えられた=の |
名詞(固有) |
創世記10:23(03) |
עוץ |
ウーツ |
ウツ=樹木の茂った= |
名詞(固有) |
創世記10:23(04) |
ו:חול |
ヴェ・ㇰフル |
そしてフル=円= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:23(05) |
ו:גתר |
ヴェ・ゲーテル |
そしてゲテル=恐れ= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:23(06) |
ו:מש |
ヴァ・マシュ |
そいてマシュ=引き出された= |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:24(01) |
ו:ארפכשד |
ヴェ・アルパㇰフシャード |
そしてアルパクシャド=私は胸のように失敗する=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:24 |
創世記10:24(02) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
☞ルカ福音書3:35 |
創世記10:24(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:24(04) |
שלח |
シャーラㇰフ |
シェラ=芽= |
名詞(固有) |
創世記10:24(05) |
ו:שלח |
ヴェ・シェーラㇰフ |
そしてシェラ=芽=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:24(06) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:24(07) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:24(08) |
עבר |
エーヴェル |
エベル=向こうの地域= |
名詞(固有) |
創世記10:25(01) |
ו:ל:עבר |
ウ・レ・エーヴェル |
そしてエベル=向こうの地域=に |
接続詞+前置詞+名詞(固有) |
創世記10:25(02) |
ילד |
ユーラド |
[彼が]生み出されました |
動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:25(03) |
שני |
シェネイ |
二人 |
数詞(基数)・男性・双数 |
創世記10:25(04) |
בנים |
ヴァニム |
息子たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:25(05) |
שם |
シェム |
名前は |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:25(06) |
ה:אחד |
ハ・エㇰハド |
その一人の |
定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 |
創世記10:25(07) |
פלג |
ペーレグ |
ペレグ=分割= |
名詞(固有) |
創世記10:25(08) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
創世記10:25(09) |
ב:ימי:ו |
ヴェ・ヤマ・ァー |
彼の日々に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
創世記10:25(10) |
נפלגה |
ニフレガー |
[それは]分けられた |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
創世記10:25(11) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
この地は |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:25(12) |
ו:שם |
ヴェ・シェム |
そして名前は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:25(13) |
אחי:ו |
アㇰヒー・ヴ |
彼の兄弟の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
創世記10:25(14) |
יקטן |
ヤクタン |
ヨクタン=小ささ= |
名詞(固有) |
創世記10:26(01) |
ו:יקטן |
ヴェ・ヤクタン |
ヨクタン=小ささ=は |
接続詞+名詞(固有) |
創世記10:26(02) |
ילד |
ヤラード |
[彼は]生みました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:26(03) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
創世記10:26(04) |
אלמודד |
アルモダド |
アルモダド=量れない= |
名詞(固有) |
創世記10:26(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:26(06) |
שלף |
シャーレフ |
シェレフ=前に引くこと= |
名詞(固有) |
創世記10:26(07) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:26(08) |
חצרמות |
ㇰハツァルマーヴェト |
ハツァルマベト=死の村= |
名詞(固有) |
創世記10:26(09) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:26(10) |
ירח |
ヤーラㇰフ |
イエラ=新月= |
名詞(固有) |
創世記10:27(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:27(02) |
הדורם |
ハドラム |
ハドラム=貴い栄誉= |
名詞(固有) |
創世記10:27(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:27(04) |
אוזל |
ウザル |
ウザル=私は水に浸される= |
名詞(固有) |
創世記10:27(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:27(06) |
דקלה |
ディクラー |
ディクラ=椰子の木立= |
名詞(固有) |
創世記10:28(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:28(02) |
עובל |
オッヴァル |
オバル=剥ぎ取られた裸= |
名詞(固有) |
創世記10:28(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:28(04) |
אבימאל |
アヴィマエル |
アビマエル=私の父は神= |
名詞(固有) |
創世記10:28(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:28(06) |
שבא |
シェヴァー |
シェバ=七= |
名詞(固有) |
創世記10:29(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:29(02) |
אופר |
オフィール |
オフィル=灰の減少= |
名詞(固有) |
創世記10:29(03) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:29(04) |
חוילה |
ㇰハヴィラー |
ハビラ=円= |
名詞(固有) |
創世記10:29(05) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
創世記10:29(06) |
יובב |
ヨヴァヴ |
ヨバブ=砂漠= |
名詞(固有) |
創世記10:29(07) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:29(08) |
אלה |
エッレ |
これらの[者たち] |
形容詞・両性・複数 |
創世記10:29(09) |
בני |
ベネイ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:29(10) |
יקטן |
ヤクタン |
ヨクタン=小ささ=の |
名詞(固有) |
創世記10:30(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜でした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
創世記10:30(02) |
מושב:ם |
モシャヴァ・ム |
彼等の居住地は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:30(03) |
מ:משא |
ミ・ムメシャー |
メシャ=自由=から |
前置詞+名詞(固有) |
創世記10:30(04) |
בא:כה |
ボア・ㇰハー |
あなたが至る所 |
動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
創世記10:30(05) |
ספר:ה |
セファラ・ァ |
セファル=番号付け=の方へ |
名詞(固有)+接尾辞・方向 |
創世記10:30(06) |
הר |
ハル |
山 |
名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:30(07) |
ה:קדם |
ハ・ッケデム |
その東の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
創世記10:31(01) |
אלה |
エッレ |
これらの[者たちが] |
形容詞・両性・複数 |
創世記10:31(02) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:31(03) |
שם |
シェム |
セム=名前=の |
名詞(固有) |
創世記10:31(04) |
ל:משפחת:ם |
レ・ミシュペㇰホター・ム |
彼等の諸々の氏族に従って |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:31(05) |
ל:לשנת:ם |
リ・ルショノタ・ム |
彼等の諸々の言語に従って |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:31(06) |
ב:ארצת:ם |
ベ・アルツォタ・ム |
彼等の諸々の土地の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:31(07) |
ל:גוי:הם |
レ・ゴイェ・ヘム |
彼等の諸々の国に従って |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:32(01) |
אלה |
エッレ |
これらの[者たちが] |
形容詞・両性・複数 |
創世記10:32(02) |
משפחת |
ミシュペㇰホト |
氏族たち |
名詞(普通)・女性・複数 |
創世記10:32(03) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:32(04) |
נח |
ノアㇰフ |
ノア=安らぎ=の |
名詞(固有) |
創世記10:32(05) |
ל:תולדת:ם |
レ・トルドタ・ム |
彼等の諸々の系図に従って |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:32(06) |
ב:גוי:הם |
ベ・ゴイェ・ヘム |
彼等の諸々の国の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
創世記10:32(07) |
ו:מ:אלה |
ウ・メ・エッレ |
そしてこれらの[者たち]から |
接続詞+前置詞+形容詞・両性・複数 |
創世記10:32(08) |
נפרדו |
ニフレドゥー |
[彼等は]分けられました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
創世記10:32(09) |
ה:גוים |
ハ・ッゴイィム |
その国民たちは |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
創世記10:32(10) |
ב:ארץ |
バ・アーレツ |
地の |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
創世記10:32(11) |
אחר |
アㇰハール |
〜の後 |
副詞 |
創世記10:32(12) |
ה:מבול |
ハ・ムマッブール |
あの洪水 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
日本語訳 |
創世記10章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり |
(口語訳) |
一 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり |
(口語訳) |
二 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり |
(口語訳) |
三 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 ヤワンの子はヱリンヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり |
(口語訳) |
四 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 是等よりゥ國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り |
(口語訳) |
五 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり |
(口語訳) |
六 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり |
(口語訳) |
七 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。 |
☞8節 |
八 そしてクシュはニムロドを生みました 彼(ニムロド)は地の中で勇者である始まりです |
(文語訳) |
八 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり |
(口語訳) |
八 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。 |
☞9節 |
九 彼は主ヤㇵウェㇵの前に勇ましい猟師でした それ故に主ヤㇵウェㇵの前に勇ましい猟師ニムロドのようと言われました |
(文語訳) |
九 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり |
(口語訳) |
九 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。 |
☞10節 |
一〇 そして彼の王国の主要(な町)はシンアルの地に(在る)バベルとウルクとアッカドとカルネでした |
(文語訳) |
一〇 彼の國の起初はシナルの地のバベル、ヱレク、アツカデ、及びカルネなりき |
(口語訳) |
一〇 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。 |
☞11節 |
一一 彼はその地からアッシリアに出て行ってニネベとレホボト・イルとカラを築きました |
(文語訳) |
一一 其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ |
(口語訳) |
一一 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、 |
☞12節 |
一二 そしてニネベとカラの間にレセンを(築きました) それは大きな町(でした) |
(文語訳) |
一二 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり |
(口語訳) |
一二 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族 |
(口語訳) |
一三 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 パテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり |
(口語訳) |
一四 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 カナン其冡子シドンおよびへテ |
(口語訳) |
一五 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 エブス族アモリ族ギルガシ族 |
(口語訳) |
一六 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 ヒビ族アルキ族セニ族 |
(口語訳) |
一七 ヒビびと、アルキびと、セニびと、 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ |
(口語訳) |
一八 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり |
(口語訳) |
一九 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に随ひて居りぬ |
(口語訳) |
二〇 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 セムはエベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり |
(口語訳) |
二一 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。 |
☞22節 |
二二 セムの息子たちはエラムとアシュルとアルパクシャドとルドとアラム |
(文語訳) |
二二 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデ、ルデ、アラムなり |
(口語訳) |
二二 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり |
(口語訳) |
二三 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。 |
☞24節 |
二四 そしてアルパクシャドはシェラを生みました そしてシェラはエベルを生みました |
(文語訳) |
二四 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り |
(口語訳) |
二四 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ |
(口語訳) |
二五 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ |
(口語訳) |
二六 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 ハドラム、ウザル、デクラ |
(口語訳) |
二七 ハドラム、ウザル、デクラ、 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 オバル、アビマエル、シバ |
(口語訳) |
二八 オバル、アビマエル、シバ、 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり |
(口語訳) |
二九 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。 |
☞30節 |
(文語訳) |
三〇 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セパルにまで至れり |
(口語訳) |
三〇 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。 |
☞31節 |
(文語訳) |
三一 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに随ひて居りぬ |
(口語訳) |
三一 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。 |
☞32節 |
(文語訳) |
三二 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に随ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり |
(口語訳) |
三二 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |