| ヨハネによる福音書10章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <私の前に来た者は全て盗人です 羊は彼等の(言うことを)聞きませんでした> | <これは悪霊憑きの(言葉)ではない 悪霊が盲の目を開けることは出来ない> | <律法の中に書かれていないか?私は言いました あなたたちは神々です> | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞ヨハネ福音書10:8 ああ災いだ 私の牧草地の群れを滅ぼし散らす牧者は | ☞ヨハネ福音書10:21 誰が唖とか聾とか目明きとか盲の者を設けるのか? | ☞ヨハネ福音書10:34 あなたたちは全ていと高き者の息子たちです | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <私は良い羊飼いです 良い羊飼いは羊たちの為に彼の命を捨てます> | <私は多くの善い業をあなたたちに見せた どの業の故に私を石打ちにするのか?> | <父が聖なるものとして遣わした者を神の子と言ったから神を冒涜すると言うのか? | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞ヨハネ福音書10:11 ダビデの讃美歌 主は私の羊飼い 私は不足ありません | ☞ヨハネ福音書10:32 彼等は善の代わりに悪を私に報い私の魂を台無しにします | ☞ヨハネ福音書10:36 私はあなたを聖別し諸国民に預言者として与えました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <私は他の羊を導き彼等は私の声の聞いて一人の羊飼いの下に一つの群れになります> | <善い業の故にあなたを石打ちにするのではなくあなたはあなた自身を神とするから> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞ヨハネ福音書10:16 私は私の群れを探して散らされた全ての場所から彼等を助けます | ☞ヨハネ福音書10:33 主の名を冒瀆する者は死刑に処しなさい 石打ちにしなさい | ||||
| ヨハネによる福音書全21章 | |||||||
| ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ | カタヨアンネィン ヨハネによる福音書 10章1節〜42節の逐語訳です | ||||||
| ☞10;1-6 羊と羊飼いの譬を語る | |||||||
| ☞10;7-10 「私は羊の門」 | |||||||
| ☞10;11-13 「私は良い羊飼い」 | |||||||
| ☞10;14-21 「父だけ子を知り子だけ父を知る」 | |||||||
| ☞10;22-30 「私と父とは一つ」 | |||||||
| ☞10;31-42 「私を信じなくても業を信じよ」 | |||||||
| ヨハネによる福音書10:1(01) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(02) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(03) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(04) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(07) | εισερχομενος | エイセルコメノス | 入る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(08) | δια | ディア | 〜を通って | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(10) | θυρας | スーラス | 門の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(11) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(13) | αυλην | アウレィン | 羊の囲いを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(15) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(16) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(17) | αναβαινων | アナバイノゥン | 登って来る[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(18) | αλλαχοθεν | アッラコセン | 他の所から | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(19) | εκεινος | エケイノス | 正にこの[者は] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(20) | κλεπτης | クレプテェィス | 盗人 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(21) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:1(23) | ληστης | レィステェィス | 強盗 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(01) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(02) | δε | デ | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(03) | εισερχομενος | エイセルコメノス | 入る[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(04) | δια | ディア | 〜を通って | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(06) | θυρας | スーラス | 門の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(07) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼い | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(08) | εστιν | エスティン | [彼が]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:2(10) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(01) | τουτω | トゥートォゥ | この[者]に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ヨハネ福音書10:3 | ||
| ヨハネによる福音書10:3(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞箴言27:23 | ☞1ヨハネ4:6 | |
| ヨハネによる福音書10:3(03) | θυρωρος | スロゥロス | 門番は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ヨハネ黙示録3:20 | ||
| ヨハネによる福音書10:3(04) | ανοιγει | アノイゲイ | [彼は]開きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(06) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(07) | προβατα | プロバタ | 羊たちは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(09) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(11) | ακουει | アクーエイ | [それは]聞きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(14) | ιδια | イディア | 自分自身の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(15) | προβατα | プロバタ | 羊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(16) | φωνει | フォゥネイ | [彼は]呼びます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(17) | κατ | カト | 〜を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(18) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(20) | εξαγει | エクサゲイ | [彼は]導き出します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:3(21) | αυτα | アウタ | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(01) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(02) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(03) | ιδια | イディア | 自分自身の[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(04) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(05) | εκβαλη | エクバレィ | [彼は]連れ出す(時) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(06) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(07) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(08) | πορευεται | ポリューエタイ | [彼は]行きます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(10) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(11) | προβατα | プロバタ | 羊たちは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(12) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(13) | ακολουθει | アコルーセイ | [それは]ついて行きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(15) | οιδασιν | オイダシン | [彼等は]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(17) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:4(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(01) | αλλοτριω | アッロトリオゥ | 他人の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(03) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(05) | ακολουθησουσιν | アコルーセィスーシン | [彼等は]ついて行くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(06) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(07) | φευξονται | フュークソンタイ | [彼等は]逃げるでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(08) | απ | アプ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(10) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(11) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(12) | οιδασιν | オイダシン | [彼等は]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(14) | αλλοτριων | アッロトリオゥン | 他人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:5(16) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(01) | ταυτην | タウテェィン | 正にこの[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ヨハネ福音書10:6 | ||
| ヨハネによる福音書10:6(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ☞マタイ福音書13:34 | ||
| ヨハネによる福音書10:6(03) | παροιμιαν | パロイミアン | 譬を | 名詞・対格・単数・女性 | ☞マルコ福音書4:34 | ||
| ヨハネによる福音書10:6(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(05) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(07) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(08) | εκεινοι | エケイノイ | 彼等は | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(09) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(10) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(11) | εγνωσαν | エグノゥサン | [彼等は]分かりました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(12) | τινα | ティナ | 何〜か? | 疑問代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(13) | ην | エィン | [それは]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(14) | α | ア | それは〜諸々のことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(15) | ελαλει | エラレィ | [彼が]語った | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:6(16) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(01) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書10:7 | ||
| ヨハネによる福音書10:7(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ☞エゼキエル書36:38 | ||
| ヨハネによる福音書10:7(03) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(04) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(05) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(06) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(07) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(08) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(09) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(10) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(11) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(12) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(13) | θυρα | スーラ | 門 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:7(15) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(01) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ヨハネ福音書10:8 | ||
| ヨハネによる福音書10:8(02) | οσοι | オソイ | 誰でも〜者たちは | 相関代名詞・主格・複数・男性 | ☞エレミヤ書23:1 | ||
| ヨハネによる福音書10:8(03) | ηλθον | エィルソン | [彼等は]やって来た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ☞エゼキエル書34:2 | ||
| ヨハネによる福音書10:8(04) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(05) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(06) | κλεπται | クレプタイ | 盗人たち | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(07) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(09) | λησται | レィスタイ | 強盗たち | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(10) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(11) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(12) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(14) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:8(15) | προβατα | プロバタ | 羊たちは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ヨハネ福音書10:9 | ||
| ヨハネによる福音書10:9(02) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ☞エゼキエル書34:14 | ||
| ヨハネによる福音書10:9(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(04) | θυρα | スーラ | 門 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(05) | δι | ディ | 〜を通って | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(06) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(07) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(08) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(09) | εισελθη | エイセルセィ | [彼は]入る(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(10) | σωθησεται | ソゥセィセタイ | [彼は]救われるでしょう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(12) | εισελευσεται | エイセリューセタイ | [彼は]入るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(14) | εξελευσεται | エクセリューセタイ | [彼は]出て行くでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(16) | νομην | ノメィン | 牧草を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:9(17) | ευρησει | ユーレィセイ | [彼は]見つけるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(02) | κλεπτης | クレプテェィス | 盗人は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(03) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(04) | ερχεται | エルケタイ | [彼は]やって来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(05) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(07) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(08) | κλεψη | クレプセィ | [彼は]盗む(為に) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(10) | θυση | スーセィ | [彼は]殺す(為に) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(12) | απολεση | アポレセィ | [彼は]滅ぼす(為に) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(13) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(14) | ηλθον | エィルソン | [私は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(15) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(16) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(17) | εχωσιν | エコゥシン | [彼等が]得る(為に) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(18) | και | カイ | しかも | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(19) | περισσον | ペリッソン | より豊富に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:10(20) | εχωσιν | エコゥシン | [彼等が]得る(為に) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ヨハネ福音書10:11 | ||
| ヨハネによる福音書10:11(02) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ☞詩編23:1 | ||
| ヨハネによる福音書10:11(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞イザヤ書40:11 | ||
| ヨハネによる福音書10:11(04) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼い | 名詞・主格・単数・男性 | ☞エゼキエル書34:23 | ||
| ヨハネによる福音書10:11(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(06) | καλος | カロス | 良い[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(08) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼いは | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(10) | καλος | カロス | 良い[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(12) | ψυχην | プスケィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(14) | τιθησιν | ティテェィシン | [彼は]捨てます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(15) | υπερ | ウペル | 〜為に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:11(17) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(02) | μισθωτος | ミッソゥトス | 雇われ人は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(04) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(05) | ων | オゥン | 〜である[者は] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(06) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼い | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(07) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(09) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(10) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(11) | προβατα | プロバタ | 羊たちが | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(12) | ιδια | イディア | 彼自身の[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(13) | θεωρει | セオゥレイ | [彼は]見ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(15) | λυκον | ルコン | 狼を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(16) | ερχομενον | エルコメノン | やって来る[ものを] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(17) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(18) | αφιησιν | アフィエィシン | [彼は]見捨てます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(19) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(20) | προβατα | プロバタ | 羊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(22) | φευγει | フューゲイ | [彼は]逃げます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(24) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(25) | λυκος | ルコス | 狼は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(26) | αρπαζει | アルパゼイ | [それは]強奪します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(27) | αυτα | アウタ | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(28) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:12(29) | σκορπιζει | スコルピゼイ | [それは]散らします | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(02) | μισθωτος | ミッソゥトス | 雇われ人 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(03) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(05) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(06) | μελει | メレイ | [彼は]気にかける | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼自身に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(08) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:13(10) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ヨハネ福音書10:14 | ||
| ヨハネによる福音書10:14(02) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ☞イザヤ書40:11 | ||
| ヨハネによる福音書10:14(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞ナホム書1:7 | ||
| ヨハネによる福音書10:14(04) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼い | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(06) | καλος | カロス | 良い[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(08) | γινωσκω | ギノゥスコゥ | [私は]知っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(09) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(10) | εμα | エマ | 私自身の[ものたちを] | 所有代名詞・一人称・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(12) | γινωσκουσιν | ギノスクーシン | [彼等は]知っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(13) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(14) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:14(15) | εμα | エマ | 私自身の[ものたちを] | 所有代名詞・一人称・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(01) | καθως | カソゥス | 〜ように | 副詞 | ヨハネ福音書10:15 | ||
| ヨハネによる福音書10:15(02) | γινωσκει | ギノゥスケイ | [彼が]知っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書11:27 | ||
| ヨハネによる福音書10:15(03) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ☞ルカ福音書10:22 | ||
| ヨハネによる福音書10:15(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(05) | πατηρ | パテェィル | 父が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(06) | καγω | カゴゥ | 私も | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(07) | γινωσκω | ギノゥスコゥ | [私は]知っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(09) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(12) | ψυχην | プスケィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(14) | τιθημι | ティテェィミ | [私は]捨てます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(15) | υπερ | ウペル | 〜の為に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:15(17) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書10:16 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(02) | αλλα | アッラー | 他の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ☞イザヤ書56:8 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(03) | προβατα | プロバタ | 羊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | ☞エゼキエル書34:6 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(04) | εχω | エコゥ | [私は]居ます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞エゼキエル書34:12 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(05) | α | ア | それは〜ものたち | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ☞エゼキエル書34:23 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞エゼキエル書37:24 | ||
| ヨハネによる福音書10:16(07) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(08) | εκ | エク | 〜に属する | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(10) | αυλης | アウレィス | 囲いの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(11) | ταυτης | タウテェィス | この[ものの] | 指示代名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(12) | κακεινα | カケイナ | そしてそれは〜ものたち | 指示代名詞・主格・複数・中性・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(13) | δει | デイ | [それは]〜しなければなりません | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(14) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(15) | αγαγειν | アガゲイン | 導くこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(18) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(19) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(20) | ακουσουσιν | アクースーシン | [彼等は]聞くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(22) | γενησονται | ゲネィソンタイ | [彼等は]〜になるでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(23) | μια | ミア | 一つの[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(24) | ποιμνη | ポイムネィ | 群れ | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(25) | εις | エイス | 一人の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:16(26) | ποιμην | ポイメィン | 羊飼い | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(01) | δια | ディア | 〜理由として | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(02) | τουτο | トゥート | これを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(03) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(05) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(06) | αγαπα | アガパ | [彼は]愛します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(07) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(08) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(09) | τιθημι | ティテェィミ | [私は]捨てる | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(11) | ψυχην | プスケィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(13) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(14) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(15) | λαβω | ラボゥ | [私は]受け取る | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:17(16) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(01) | ουδεις | ウデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(02) | ηρεν | エィレン | [彼は]取ります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(03) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(04) | απ | アプ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(05) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(06) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(07) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(08) | τιθημι | ティテェィミ | [私は]捨てます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(09) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(10) | απ | アプ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(11) | εμαυτου | エマウトゥー | 私自身の | 再帰代名詞・一人称・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(12) | εξουσιαν | エクスシアン | 権限を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(13) | εχω | エコゥ | [私は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(14) | θειναι | セイナイ | 捨てること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(15) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(17) | εξουσιαν | エクスシアン | 権限を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(18) | εχω | エコゥ | [私は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(19) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(20) | λαβειν | ラベイン | 受け取ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(21) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(22) | ταυτην | タウテェィン | 正にこの[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(23) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(24) | εντολην | エントレィン | 掟を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(25) | ελαβον | エラボン | [私は]受け取りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(26) | παρα | パラ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(28) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:18(29) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(01) | σχισμα | スキズマ | 分裂が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(02) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(03) | εγενετο | エゲネト | [それが]生じました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(04) | εν | エン | 〜[に]おいてその間に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(05) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(06) | ιουδαιοις | ユーダイオイス | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(07) | δια | ディア | 〜理由として | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(08) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(09) | λογους | ログース | 諸々の言葉を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:19(10) | τουτους | トゥートゥース | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(01) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書10:20 | ||
| ヨハネによる福音書10:20(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ☞エレミヤ書29:26 | ☞マタイ福音書11:18 | |
| ヨハネによる福音書10:20(03) | πολλοι | ポッロイ | 多くの[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ☞マルコ福音書3:21 | ||
| ヨハネによる福音書10:20(04) | εξ | エクス | 〜[の]中の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(05) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(06) | δαιμονιον | ダイモニオン | 悪霊を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(07) | εχει | エケイ | [彼は]身に憑けています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(09) | μαινεται | マイネタイ | [彼は]気が狂っています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(10) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:20(12) | ακουετε | アクーエテ | [あなたたちは]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(01) | αλλοι | アッロイ | 他の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ヨハネ福音書10:21 | ||
| ヨハネによる福音書10:21(02) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ☞出エジプト記4:11 | ||
| ヨハネによる福音書10:21(03) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことは] | 指示代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(04) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(05) | ρηματα | レィマタ | 諸々の言葉は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(07) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(08) | δαιμονιζομενου | ダイオモニゾメヌー | 悪霊憑きの[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(10) | δαιμονιον | ダイモニオン | 悪霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(11) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(12) | τυφλων | トゥフロゥン | 盲の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(13) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:21(14) | ανοιξαι | アノイクサイ | 開けること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(01) | εγενετο | エゲネト | [それが]行われました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(02) | τοτε | トテ | その時 | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(03) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(04) | εγκαινια | エンカニア | 奉献の諸々の祭が | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(05) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(07) | ιεροσολυμοις | イエロソルモイス | エルサレム=平和の教え=に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(08) | χειμων | ケイモゥン | 冬 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:22(09) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書10:23 | ||
| ヨハネによる福音書10:23(02) | περιεπατει | ペリエパテイ | [彼は]歩いていました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ☞使徒言行録3:11 | ||
| ヨハネによる福音書10:23(03) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞使徒言行録5:12 | ||
| ヨハネによる福音書10:23(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(05) | εν | エン | 〜の中を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(07) | ιερω | イエロゥ | 神殿に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(08) | εν | エン | 〜の中を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(09) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(10) | στοα | ストア | 回廊に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:23(12) | σολομωνος | ソロモゥノス | ソロモン=平和=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(01) | εκυκλωσαν | エククロゥサン | [彼等は]取り囲みました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書10:24 | ||
| ヨハネによる福音書10:24(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ☞ルカ福音書22:67 | ||
| ヨハネによる福音書10:24(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(05) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(07) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(09) | εως | エオゥス | 〜まで | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(10) | ποτε | ポテ | 何時〜か? | 離接助詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(12) | ψυχην | プスケィン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(13) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(14) | αιρεις | アイレイス | [あなたは]奪っている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(15) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(16) | συ | ス | あなたが | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(17) | ει | エイ | [あなたが]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(18) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(19) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(20) | ειπον | エイポン | [あなたは]言いなさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(21) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:24(22) | παρρησια | パッレィシア | 明確に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(03) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(05) | ειπον | エイポン | [私は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(06) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(08) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(09) | πιστευετε | ピステューエテ | [あなたたちは]信じます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(10) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(11) | εργα | エルガ | 諸々の業が | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(12) | α | ア | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(13) | εγω | エゴゥ | 私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(14) | ποιω | ポイオゥ | [私が]行う | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(15) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(16) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(17) | ονοματι | オノマティ | 名に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(19) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(20) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(21) | ταυτα | タウタ | それらが | 指示代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(22) | μαρτυρει | マルトゥレイ | [それが]証しをしています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(23) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:25(24) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(02) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(03) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(04) | πιστευετε | ピステューエテ | [あなたたちは]信じます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(05) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(07) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(08) | εκ | エク | 〜に属する | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(10) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:26(12) | εμων | エモゥン | 私の[諸々のものの] | 所有代名詞・一人称・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(01) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(02) | προβατα | プロバタ | 羊たちは | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(03) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(04) | εμα | エマ | 私の[諸々のものは] | 所有代名詞・一人称・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(06) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(08) | ακουουσιν | アクウーシン | [彼等は]よく聞きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(09) | καγω | カゴゥ | そして私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(10) | γινωσκω | ギノゥスコゥ | [私は]知っています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(11) | αυτα | アウタ | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(13) | ακολουθουσιν | アコルースーシン | [彼等は]従います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:27(14) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(01) | καγω | カゴゥ | そして私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | ヨハネ福音書10:28 | ||
| ヨハネによる福音書10:28(02) | διδωμι | ディドォゥミ | [私は]与えます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞エレミヤ書23:4 | ||
| ヨハネによる福音書10:28(03) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(04) | ζωην | ゾゥエィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(05) | αιωνιον | アイオゥニオン | 永遠の[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(07) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(09) | απολωνται | アポロゥンタイ | [彼等は]滅びる(ようになる) | 動詞・第二アオリスト・中間態・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(10) | εις | エイス | 〜経て | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(12) | αιωνα | アイオゥナ | 歳を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(14) | ουχ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(15) | αρπασει | アルパセイ | [彼は]奪い取る(ことが出来るでしょう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(16) | τις | ティス | 誰も | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(17) | αυτα | アウタ | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(18) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(20) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:28(21) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(02) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(03) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(05) | δεδωκεν | デドォゥケン | [彼は]与えました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(06) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(07) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(08) | μειζον | メイゾン | 〜より偉大な[者] | 形容詞・主格・単数・中性・比較級 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(09) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(11) | ουδεις | ウデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(12) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(13) | αρπαζειν | アルパゼイン | 奪い取ること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(14) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(16) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:29(18) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:30(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ヨハネ福音書10:30 | ||
| ヨハネによる福音書10:30(02) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞申命記6:4 | ||
| ヨハネによる福音書10:30(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:30(04) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:30(05) | εν | エン | 一つの[者] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:30(06) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(01) | εβαστασαν | エバスタサン | [彼等は]取り上げました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(02) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(03) | λιθους | リスゥース | 諸々の石を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(05) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(06) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(07) | λιθασωσιν | リサソゥシン | [彼等は]石打ちにする(為) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:31(08) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書10:32 | ||
| ヨハネによる福音書10:32(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ☞詩編35:12 | ||
| ヨハネによる福音書10:32(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞詩編109:5 | ||
| ヨハネによる福音書10:32(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(05) | πολλα | ポッラー | 多くの[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(06) | εργα | エルガ | 諸々の業を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(07) | εδειξα | エデイクサ | [私は]見せました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(08) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(09) | καλα | カラ | 善い[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(10) | εκ | エク | 〜[の]許から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(12) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(13) | δια | ディア | 〜理由として | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(14) | ποιον | ポイオン | どれを〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(15) | αυτων | アウトォゥン | それらの[諸々のものの | 人称代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(16) | εργον | エルゴン | 業に | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(17) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:32(18) | λιθαζετε | リサゼテ | [あなたたちは]石打ちにする | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(01) | απεκριθησαν | アペクリセィサン | [彼等は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書10:33 | ||
| ヨハネによる福音書10:33(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ☞レビ記24:16 | ||
| ヨハネによる福音書10:33(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(04) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(05) | περι | ペリ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(06) | καλου | カルー | 善い[ことの] | 形容詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(07) | εργου | エルグー | 業の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(08) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(09) | λιθαζομεν | リサゾメン | [私たちは]石打ちにする | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(10) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(11) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(12) | περι | ペリ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(13) | βλασφημιας | ブラスフェィミアス | 汚し言の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(14) | και | カイ | 真に | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(15) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(16) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(17) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(18) | ων | オゥン | 〜である[者は] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(19) | ποιεις | ポイエイス | [あなたは]〜とする | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(20) | σεαυτον | セアウトン | あなた自身を | 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:33(21) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書10:34 | ||
| ヨハネによる福音書10:34(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ☞詩編82:6 | ||
| ヨハネによる福音書10:34(03) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはないか? | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(06) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(07) | γεγραμμενον | ゲグラムメノン | 書かれている[こと] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(08) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(10) | νομω | ノモゥ | 律法に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(11) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(12) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(13) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(14) | ειπα | エイパ | [私は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(15) | θεοι | ゼオイ | 神々 | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:34(16) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(02) | εκεινους | エケイヌース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(03) | ειπεν | エイペン | [彼が]〜と言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(04) | θεους | ゼウース | 神々 | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(05) | προς | プロス | 〜を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(06) | ους | ウース | それは〜者たちを | 関係代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(08) | λογος | ロゴス | 言葉が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(10) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(11) | εγενετο | エゲネト | [それが]臨んだ | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(13) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(14) | δυναται | ドゥナタイ | [それは]可能である | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(15) | λυθηναι | ルセィナイ | 滅ぼされること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(16) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:35(17) | γραφη | グラフェィ | 聖書が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(01) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | ヨハネ福音書10:36 | ||
| ヨハネによる福音書10:36(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞エレミヤ書1:5 | ||
| ヨハネによる福音書10:36(03) | πατηρ | パテェィル | 父が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(04) | ηγιασεν | エィギアセン | [彼が]聖なるものとした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(06) | απεστειλεν | アペステイレン | [彼が]遣わした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(07) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(09) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(10) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(11) | λεγετε | レゲテ | [あなたたちは]言うのか? | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(12) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(13) | βλασφημεις | ブラスフェィメイス | [あなたは]神を冒涜する | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(15) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(16) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(18) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:36(19) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(02) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(03) | ποιω | ポイオゥ | [私が]行う | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(04) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(05) | εργα | エルガ | 諸々の業を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(07) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(10) | πιστευετε | ピステューエテ | [あなたたちは]信頼を置きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:37(11) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(03) | ποιω | ポイオゥ | [私が]行う | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(04) | καν | カン | たとえ〜としても | 修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(05) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(07) | πιστευητε | ピステューエィテ | [あなたたちは]信頼を置く(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(09) | εργοις | エルゴイス | 諸々の業に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(10) | πιστευετε | ピステューエテ | [あなたたちは]信頼を置きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(11) | ινα | イナ | それで〜になるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(12) | γνωτε | グノゥテ | [あなたたちは]知る(ようになる) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(14) | γινωσκητε | ギノゥスケィテ | [あなたたちは]分かる(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(15) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(16) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(17) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(18) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(19) | πατηρ | パテェィル | 父が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(20) | καγω | カゴゥ | そして私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(21) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(22) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:38(23) | πατρι | パトリ | 父に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(01) | εζητουν | エゼィトゥーン | [彼等は]〜しようと努めました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ヨハネ福音書10:39 | ||
| ヨハネによる福音書10:39(02) | [ουν] | ウーン | それで | 接続詞 | ☞ルカ福音書4:30 | ||
| ヨハネによる福音書10:39(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(04) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(05) | πιασαι | ピアサイ | 捕えること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(06) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(07) | εξηλθεν | エクセィルセン | [彼は]出て行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(08) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(10) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書10:39(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(02) | απηλθεν | アペィルセン | [彼は]立ち去りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(03) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(04) | περαν | ペラン | 向こう側に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(06) | ιορδανου | ヨルダヌー | ヨルダン=下る人=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(07) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(09) | τοπον | トポン | 場所を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(10) | οπου | オプゥー | そこに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(11) | ην | エィン | [彼が]居ました | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(12) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(13) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(14) | πρωτον | プロゥトン | 初めの[者が] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(15) | βαπτιζων | バプティゾゥン | 洗礼を授ける[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(17) | εμενεν | エメネン | [彼は]留まりました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:40(18) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(02) | πολλοι | ポッロイ | 多くの[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(03) | ηλθον | エィルソン | [彼等が]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(04) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(05) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(07) | ελεγον | エレゴン | [彼等は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(09) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(10) | μεν | メン | 確かに | 離接助詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(11) | σημειον | セィメイオン | 徴を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(12) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼は]行った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(13) | ουδεν | ウデーン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(14) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(15) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(16) | οσα | オサ | 〜諸々のことは何であれ | 相関代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(17) | ειπεν | エイペン | [彼が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(18) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(19) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(20) | τουτου | トゥートゥー | この[者の] | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(21) | αληθη | アレィセィ | 本当の[こと] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書10:41(22) | ην | エィン | [それは]〜であった | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(02) | πολλοι | ポッロイ | 多くの[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(03) | επιστευσαν | エピステューサン | [彼等が]信じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(04) | εις | エイス | 〜を | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(05) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書10:42(06) | εκει | エケイ | そこで | 副詞 | |||
| 日本語訳 | ヨハネによる福音書10章 | ||||||
| ☞1節 | 一 真に真にあなたたちに言います 門を通って羊の囲いの中へ入るのではなく他の所から登って来るこの者は盗人であり強盗です | ||||||
| (文語訳) | 一 『まことに誠に汝らに吿ぐ、羊の檻に門より入らずして、他より越ゆる者は、盜人なり、强盜なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一 よくよくあなたがたに言っておく。羊の囲いにはいるのに、門からでなく、ほかの所からのりこえて来る者は、盗人であり、強盗である。 | ||||||
| ☞2節 | 二 そうではなく門を通って入る者が羊たちの羊飼いです | ||||||
| (文語訳) | 二 門より入る者は、羊の牧者なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二 門からはいる者は、羊の羊飼である。 | ||||||
| ☞3節 | 三 門番はこの人に(門を)開きます そして羊たちは彼の声を聞きます そして彼は自分自身の羊たち(の)名を呼んで彼等を導き出します | ||||||
| (文語訳) | 三 門守は彼のために開き、羊はその聲をきき、彼は己の羊の名を呼びて牽きいだす。 | ||||||
| (口語訳) | 三 門番は彼のために門を開き、羊は彼の声を聞く。そして彼は自分の羊の名をよんで連れ出す。 | ||||||
| ☞4節 | 四 彼は自分自身の(羊たち)全てを連れ出すと彼等の前に行きます そして羊たちは彼について行きます 何故なら彼等は彼の声を知っているから | ||||||
| (文語訳) | 四 悉とく其の羊をいだしし時、これに先だちゆく、羊その聲を知るによりて從ふなり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 自分の羊をみな出してしまうと、彼は羊の先頭に立って行く。羊はその声を知っているので、彼について行くのである。 | ||||||
| ☞5節 | 五 しかし彼等(羊たち)は他人に決してついて行かずに彼から逃げるでしょう 何故なら彼等は他人の声を知らないから | ||||||
| (文語訳) | 五 他の者には從はず、反つて逃ぐ、他の者どもの聲を知らぬ故なり』 | ||||||
| (口語訳) | 五 ほかの人には、ついて行かないで逃げ去る。その人の声を知らないからである」。 | ||||||
| ☞6節 | 六 イエスはこの譬を彼等(ファリサイ派の人々)に言いました しかし彼等は分かりませんでした 彼が彼等に語ったことは何であったか? | ||||||
| (文語訳) | 六 イエスこの譬を言ひ給へど、彼らその何事をかたり給ふかを知らざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 六 イエスは彼らにこの比喩を話されたが、彼らは自分たちにお話しになっているのが何のことだか、わからなかった。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そこでイエスは再び言いました 真に真にあなたたちに言います 私は羊たちの門です | ||||||
| (文語訳) | 七 この故にイエス復いひ給ふ『まことに誠に汝らに吿ぐ、我は羊の門なり。 | ||||||
| (口語訳) | 七 そこで、イエスはまた言われた、「よくよくあなたがたに言っておく。わたしは羊の門である。 | ||||||
| ☞8節 | 八 誰でも私の前にやって来た者たちは全て盗人であり強盗です しかし羊たちは彼等の(言うことを)聞きませんでした | ||||||
| (文語訳) | 八 すべて我より前に來りし者は、盜人なり、强盜なり、羊は之に聽かざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 八 わたしよりも前にきた人は、みな盗人であり、強盗である。羊は彼らに聞き従わなかった。 | ||||||
| ☞9節 | 九 私は門です 誰でも私を通って入るなら彼は救われるでしょう そして彼は入ったり出たりして牧草を見つけるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 九 我は門なり、おほよそ我によりて入る者は救はれ、かつ出入をなし、草を得べし。 | ||||||
| (口語訳) | 九 わたしは門である。わたしをとおってはいる者は救われ、また出入りし、牧草にありつくであろう。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 盗人は盗んで殺して滅ぼす為でないならやって来ません 私は彼等(羊たち)が命を得る為しかもより豊富に得る為にやって来ました | ||||||
| (文語訳) | 一〇 盜人のきたるは盜み、殺し、亡さんとするの他なし。わが來るは羊に生命を得しめ、かつ豐に得しめん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 盗人が来るのは、盗んだり、殺したり、滅ぼしたりするためにほかならない。わたしがきたのは、羊に命を得させ、豊かに得させるためである。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 私は良い羊飼いです 良い羊飼いは羊たちの為に彼の命を捨てます | ||||||
| (文語訳) | 一一 我は善き牧者なり、善き牧者は羊のために生命を捨つ。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 わたしはよい羊飼である。よい羊飼は、羊のために命を捨てる。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 雇われ人で羊たちが彼自身のものではない羊飼いではない者は 狼がやって来るのを見ると羊たちを見捨てて逃げます そして狼は彼等を強奪して散らします | ||||||
| (文語訳) | 一二 牧者ならず、羊も己がものならぬ雇人は、豺狼のきたるを見れば羊を棄てて逃ぐ、ー豺狼は羊をうばひ且ちらすー | ||||||
| (口語訳) | 一二 羊飼ではなく、羊が自分のものでもない雇人は、おおかみが来るのを見ると、羊をすてて逃げ去る。そして、おおかみは羊を奪い、また追い散らす。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 何故なら彼は雇われ人であって羊たちのことを気にかけていないから | ||||||
| (文語訳) | 一三 彼は雇人にてその羊を顧みぬ故なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 彼は雇人であって、羊のことを心にかけていないからである。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 私は良い羊飼いであり私自身のもの(羊)たちを知っています そして私自身のもの(羊)たち(は)私を知っています | ||||||
| (文語訳) | 一四 我は善き牧者にして、我がものを知り、我がものは我を知る、 | ||||||
| (口語訳) | 一四 わたしはよい羊飼であって、わたしの羊を知り、わたしの羊はまた、わたしを知っている。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 父が私を知っているように私も父を知っています そして私は私の命を羊たちの為に捨てます | ||||||
| (文語訳) | 一五 父の我を知り、我の父を知るが如し、我は羊のために生命を捨つ。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 それはちょうど、父がわたしを知っておられ、わたしが父を知っているのと同じである。そして、わたしは羊のために命を捨てるのである。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そして私にはこの囲いに属さない他の羊たちが居ます そしてそのものたちを私(は)導かなければなりません そして彼等は私の声の聞いて一人の羊飼い(の下に)一つの群れになるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 一六 我には亦この檻のものならぬ他の羊あり、之をも導かざるを得ず、彼らは我が聲をきかん、遂に一つの群ひとりの牧者となるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 わたしにはまた、この囲いにいない他の羊がある。わたしは彼らをも導かねばならない。彼らも、わたしの声に聞き従うであろう。そして、ついに一つの群れ、ひとりの羊飼となるであろう。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 これを理由として父は私を愛します 何故なら私は命を捨てるから それ(命)を再び受け取る為に | ||||||
| (文語訳) | 一七 之によりて父は我を愛し給ふ、それは我ふたたび生命を得んために生命を捨つる故なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 父は、わたしが自分の命を捨てるから、わたしを愛して下さるのである。命を捨てるのは、それを再び得るためである。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 誰も私からそれ(命)を取りません そうではなく私は私自身からそれを捨てます 私はそれを捨てる権限と再びそれを受け取る権限を持っておりこの掟を私の父から受け取りました | ||||||
| (文語訳) | 一八 人これを我より取るにあらず、我みづから捨つるなり。我は之をすつる權あり、復これを得る權あり、我この命令をわが父より受けたり』 | ||||||
| (口語訳) | 一八 だれかが、わたしからそれを取り去るのではない。わたしが、自分からそれを捨てるのである。わたしには、それを捨てる力があり、またそれを受ける力もある。これはわたしの父から授かった定めである」。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 これらの言葉を理由としてユダヤ人たちの間に再び分裂が生じました | ||||||
| (文語訳) | 一九 これらの言によりて復ユダヤ人のうちに紛爭おこり、 | ||||||
| (口語訳) | 一九 これらの言葉を語られたため、ユダヤ人の間にまたも分争が生じた。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そこで彼等(ユダヤ人たち)の中の多くの者は言いました 彼は悪霊憑きで気が狂っています あなたたちは彼の何(の話しを)聞くのか? | ||||||
| (文語訳) | 二〇 その中なる多くの者いふ『かれは惡鬼に憑かれて氣狂へり、何ぞ之にきくか』 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 そのうちの多くの者が言った、「彼は悪霊に取りつかれて、気が狂っている。どうして、あなたがたはその言うことを聞くのか」。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 他の者たちは言いました これらの言葉は悪霊憑きの(言葉)ではありません 悪霊が盲の目を開けることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 二一 他の者ども言ふ『これは惡鬼に憑かれたる者の言にあらず、惡鬼は盲人の目をあけ得んや』 | ||||||
| (口語訳) | 二一 他の人々は言った、「それは悪霊に取りつかれた者の言葉ではない。悪霊は盲人の目をあけることができようか」。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 その時奉献の祭がエルサレムで行われました (時は)冬でした | ||||||
| (文語訳) | 二二 その頃エルサレムに宮潔の祭あり、時は冬なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二二 そのころ、エルサレムで宮きよめの祭が行われた。時は冬であった。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 そしてイエスは神殿の中のソロモンの回廊を歩いていました | ||||||
| (文語訳) | 二三 イエス宮の內、ソロモンの廊を歩みたまふに、 | ||||||
| (口語訳) | 二三 イエスは、宮の中にあるソロモンの廊を歩いておられた。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 そこでユダヤ人たちは彼(イエス)を取り囲んで彼に言いました 何時まで私たちの心を奪っているのか?あなたがキリストであるなら私たちに明確に言いなさい | ||||||
| (文語訳) | 二四 ユダヤ人ら之を取圍みて言ふ『何時まで我らの心を惑はしむるか、汝キリストならば明白に吿げよ』 | ||||||
| (口語訳) | 二四 するとユダヤ人たちが、イエスを取り囲んで言った、「いつまでわたしたちを不安のままにしておくのか。あなたがキリストであるなら、そうとはっきり言っていただきたい」。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 イエスは彼等に答えました 私はあなたたちに言いました しかしあなたたちは信じません 私が私の父の名によって行う業 それが私について証しをしています | ||||||
| (文語訳) | 二五 イエス答へ給ふ『われ旣に吿げたれど汝ら信ぜず、わが父の名によりて行ふわざは、我に就きて證す。 | ||||||
| (口語訳) | 二五 イエスは彼らに答えられた、「わたしは話したのだが、あなたがたは信じようとしない。わたしの父の名によってしているすべてのわざが、わたしのことをあかししている。 | ||||||
| ☞26節 | 二六 しかしあなたたちは信じません 何故ならあなたたちは私の羊たちに属していないから | ||||||
| (文語訳) | 二六 されど汝らは信ぜず、我が羊ならぬ故なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二六 あなたがたが信じないのは、わたしの羊でないからである。 | ||||||
| ☞27節 | 二七 私の羊たちは私の声をよく聞きます そして私は彼等を知っています そして彼等は私に従います | ||||||
| (文語訳) | 二七 わが羊はわが聲をきき、我は彼らを知り、彼らは我に從ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 二七 わたしの羊はわたしの声に聞き従う。わたしは彼らを知っており、彼らはわたしについて来る。 | ||||||
| ☞28節 | 二八 そして私は彼等(羊たち)に永遠の命を与えます そして彼等は歳を(重ねても)決して滅びません そして誰も私の手から彼等を奪い取ることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 二八 我かれらに永遠の生命を與ふれば、彼らは永遠に亡ぶることなく、又かれらを我が手より奪ふ者あらじ。 | ||||||
| (口語訳) | 二八 わたしは、彼らに永遠の命を与える。だから、彼らはいつまでも滅びることがなく、また、彼らをわたしの手から奪い去る者はない。 | ||||||
| ☞29節 | 二九 私の父は私に与えました 彼は全ての者より偉大です そして誰も父の手から奪い取ることは出来ません | ||||||
| (文語訳) | 二九 彼らを我にあたへ給ひし我が父は、一切のものよりも大なれば、誰にても父の御手よりは奪ふこと能はず。 | ||||||
| (口語訳) | 二九 わたしの父がわたしに下さったものは、すべてにまさるものである。そしてだれも父のみ手から、それを奪い取ることはできない。 | ||||||
| ☞30節 | 三〇 私と父は一つです | ||||||
| (文語訳) | 三〇 我と父とは一つなり』 | ||||||
| (口語訳) | 三〇 わたしと父とは一つである」。 | ||||||
| ☞31節 | 三一 ユダヤ人たちは再び石を取り上げました 彼(イエス)を石打ちにする為 | ||||||
| (文語訳) | 三一 ユダヤ人また石を取りあげてイエスを擊たんとす。 | ||||||
| (口語訳) | 三一 そこでユダヤ人たちは、イエスを打ち殺そうとして、また石を取りあげた。 | ||||||
| ☞32節 | 三二 イエスは彼等に答えました 私は父から(与えられた)多くの善い業をあなたたちに見せました それらのどの業を理由としてあなたたちは私を石打ちにするのか? | ||||||
| (文語訳) | 三二 イエス答へ給ふ『われは父によりて多くの善き業を汝らに示したり、その孰の業ゆゑに我を石にて擊たんとするか』 | ||||||
| (口語訳) | 三二 するとイエスは彼らに答えられた、「わたしは、父による多くのよいわざを、あなたがたに示した。その中のどのわざのために、わたしを石で打ち殺そうとするのか」。 | ||||||
| ☞33節 | 三三 ユダヤ人たちは彼(イエス)に答えました 善い業の故にあなたを石打ちにするのではなく汚し言の故(です) 何故なら真にあなたは人である(のに)あなた自身を神とするから | ||||||
| (文語訳) | 三三 ユダヤ人こたふ『なんぢを石にて擊つは善きわざの故ならず、瀆言の故にして、汝人なるに己を~とする故なり』 | ||||||
| (口語訳) | 三三 ユダヤ人たちは答えた、「あなたを石で殺そうとするのは、よいわざをしたからではなく、神を汚したからである。また、あなたは人間であるのに、自分を神としているからである」。 | ||||||
| ☞34節 | 三四 イエスは彼等に答えました あなたたちの律法の中に(こう)書かれていることではないか?私は言いました あなたたちは神々であると | ||||||
| (文語訳) | 三四 イエス答へ給ふ『なんぢらの律法に「われ言ふ、汝らは~なり」と錄されたるに非ずや。 | ||||||
| (口語訳) | 三四 イエスは彼らに答えられた、「あなたがたの律法に、『わたしは言う、あなたがたは神々である』と書いてあるではないか。 | ||||||
| ☞35節 | 三五 神の言葉が臨んだ者たちを彼(神)が彼等を神々と言ったなら そして聖書が滅びることは不可能であるなら | ||||||
| (文語訳) | 三五 かく~の言を賜りし人々を~と云へり。聖書は廢るべきにあらず、 | ||||||
| (口語訳) | 三五 神の言を託された人々が、神々といわれておるとすれば、(そして聖書の言は、すたることがあり得ない) | ||||||
| ☞36節 | 三六 父が聖なるものとしてこの世の中へ遣わした者を(何故)あなたたちは言うのか?あなたは神を冒涜すると 私が神の息子であると言ったから | ||||||
| (文語訳) | 三六 然るに父の潔め別ちて世に遣し給ひし者が「われは~の子なり」と言へばとて、何ぞ「瀆言を言ふ」といふか。 | ||||||
| (口語訳) | 三六 父が聖別して、世につかわされた者が、『わたしは神の子である』と言ったからとて、どうして『あなたは神を汚す者だ』と言うのか。 | ||||||
| ☞37節 | 三七 私が私の父の業を行わないなら私に信頼を置いてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 三七 我もし我が父のわざを行はずば我を信ずな、 | ||||||
| (口語訳) | 三七 もしわたしが父のわざを行わないとすれば、わたしを信じなくてもよい。 | ||||||
| ☞38節 | 三八 しかし私が(父の業を)行うなら私に信頼を置かなくてもその業に信頼を置きなさい それであなたたちは父が私の中に(居)て私が父の中に(居る)ことを知って分かるようになります | ||||||
| (文語訳) | 三八 もし行はば假令われを信ぜずとも、その業を信ぜよ。然らば父の我にをり、我の父に居ることを知りて悟らん』 | ||||||
| (口語訳) | 三八 しかし、もし行っているなら、たといわたしを信じなくても、わたしのわざを信じるがよい。そうすれば、父がわたしにおり、また、わたしが父におることを知って悟るであろう」。 | ||||||
| ☞39節 | 三九 それで彼等(ユダヤ人たち)は彼(イエス)を再び捕えようと努めました しかし彼は彼等の手から出て行きました | ||||||
| (文語訳) | 三九 かれら復イエスを捕へんとせしが、その手より脫れて去り給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 三九 そこで、彼らはまたイエスを捕えようとしたが、イエスは彼らの手をのがれて、去って行かれた。 | ||||||
| ☞40節 | 四〇 そして彼(イエス)は再びヨルダンの向こう側に立ち去りました そこにヨハネが居て初めて洗礼を授けた場所へ そしてそこに彼は留まりました | ||||||
| (文語訳) | 四〇 斯てイエス復ヨルダンの彼方、ヨハネの最初にバプテスマを施したる處にいたり、其處にとどまり給ひしが、 | ||||||
| (口語訳) | 四〇 さて、イエスはまたヨルダンの向こう岸、すなわち、ヨハネが初めにバプテスマを授けていた所に行き、そこに滞在しておられた。 | ||||||
| ☞41節 | 四一 そして多くの人が彼(イエス)の許に来て言いました ヨハネは確かに徴を何も行わなかったがヨハネがこの人について言ったことは何であれ全て本当であったと | ||||||
| (文語訳) | 四一 多くの人みもとに來りて『ヨハネは何の徵をも行はざりしかど、この人に就きてヨハネの言ひし事は、ことごとく眞なりき』と言ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 四一 多くの人々がイエスのところにきて、互に言った、「ヨハネはなんのしるしも行わなかったが、ヨハネがこのかたについて言ったことは、皆ほんとうであった」。 | ||||||
| ☞42節 | 四二 そしてそこで多くの人が彼(イエス)を信じました | ||||||
| (文語訳) | 四二 而して多くの人、かしこにてイエスを信じたり。 | ||||||
| (口語訳) | 四二 そして、そこで多くの者がイエスを信じた。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||