| ヨハネの黙示録3章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | |||||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 3章1節〜22節の逐語訳です | ||||||||
| ☞3;1-6 サルデス教会の天使に書きなさい「目を覚ます者になりなさい」 | |||||||||
| ☞3;7-13 フィラデルフィア教会の天使に書きなさい「私の言葉を守った」 | |||||||||
| ☞3;14-22 ラオディキア教会の天使に書きなさい「熱心でありなさい」 | |||||||||
| ヨハネの黙示録3:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(03) | αγγελω | アンゲロゥ | 天使に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(05) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(06) | σαρδεσιν | サルデシン | サルディス=赤い者たち=に | 名詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(07) | εκκλησιας | エックレィシアス | 教会の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(08) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き送りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(09) | ταδε | タデ | これらのことを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(10) | λεγει | レゲイ | [彼が]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(12) | εχων | エコゥン | 持つ[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(13) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(14) | επτα | エプタ | 七つの | 不変化数詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(15) | πνευματα | プニューマタ | 霊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(17) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(20) | επτα | エプタ | 七つの | 不変化数詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(21) | αστερας | アステラス | 諸々の星を | 名詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(22) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(23) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(24) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(25) | εργα | エルガ | 諸々の行いを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(26) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(27) | ονομα | オノマ | 名ばかりのものを | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(28) | εχεις | エケイス | [あなたは]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(29) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(30) | ζης | ゼィス | [あなたが]生きている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(31) | και | カイ | 実際には | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(32) | νεκρος | ネクロス | 死んでいる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:1(33) | ει | エイ | [あなたは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(01) | γινου | ギヌー | [あなたは]〜になりなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(02) | γρηγορων | グレィゴロゥン | 目を覚ます[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(04) | στηρισον | ステェィリソン | [あなたは]力づけなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(05) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(06) | λοιπα | ロイパ | 残りの[者たちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(07) | α | ア | それは〜者たち | 関係代名詞・主格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(08) | εμελλον | エメッロン | [彼等は]正に〜しようとしている | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(09) | αποθανειν | アポサネイン | 死ぬこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(10) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(11) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(12) | ευρηκα | ユーレィカ | [私は]見ている | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(13) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(14) | εργα | エルガ | 諸々の行いを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(15) | πεπληρωμενα | ペプレィロゥメナ | 完全なものにされた[諸々のものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(16) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(18) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:2(19) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(01) | μνημονευε | ムネィモネウエ | [あなたは]思い出しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(03) | πως | ポゥス | どのように〜か? | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(04) | ειληφας | エイレィファス | [あなたは]受けた | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(06) | ηκουσας | エィクーサス | [あなたは]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(08) | τηρει | テェィレイ | [あなたは]守りなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(10) | μετανοησον | メタノエィソン | [あなたは]悔い改めなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(11) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(12) | ουν | ウーン | それでも | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(13) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(14) | γρηγορησης | グレィゴレィセィス | [あなたが]目を覚ます(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(15) | ηξω | エィクソゥ | [私は]行くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(16) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(17) | κλεπτης | クレプテェィス | 盗人 | 名詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(18) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(19) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(20) | μη | メィ | 決して | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(21) | γνως | グノゥス | [あなたは]知る(ことが出来ます) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(22) | ποιαν | ポイアン | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(23) | ωραν | オゥラン | 時を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(24) | ηξω | エィクソゥ | [私が]行くだろう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(25) | επι | エピ | 〜の所へ | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:3(26) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(02) | εχεις | エケイス | [あなたは]居ます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(03) | ολιγα | オリガ | 少しの[者たちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(04) | ονοματα | オノマタ | 名士たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(05) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(06) | σαρδεσιν | サルデシン | サルデスに | 名詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(07) | α | ア | それは〜者たちを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(09) | εμολυναν | エモルナン | [彼等は]汚した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(11) | ιματια | イマティア | 諸々の衣服を | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(12) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(14) | περιπατησουσιν | ペリパテェィスーシン | [彼等は]歩むでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(15) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(16) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(17) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(18) | λευκοις | リューコイス | 白い[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(19) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(20) | αξιοι | アクシオイ | 相応しい[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:4(21) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(02) | νικων | ニコゥン | 勝利を収める[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(03) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(04) | περιβαλειται | ペリバレイタイ | [彼は]衣服を着せられるでしょう | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(05) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(06) | ιματιοις | イマティオイス | 諸々の衣に | 名詞・与格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(07) | λευκοις | リューコイス | 白い[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(10) | μη | メィ | 決して | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(11) | εξαλειψω | エクサレイプソゥ | [私は]消すでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(12) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(13) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(17) | βιβλου | ビブルー | 書の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(18) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(19) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(21) | ομολογησω | オモロゲィソゥ | [私は]公言するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(22) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(23) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(25) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(26) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(27) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(28) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(30) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(31) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(32) | αγγελων | アンゲロゥン | 天使たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:5(33) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(02) | εχων | エコゥン | 〜がある[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(03) | ους | ウース | 耳を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(04) | ακουσατω | アクーサトォゥ | [彼は]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(05) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(07) | πνευμα | プニューマ | 霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(08) | λεγει | レゲイ | [それが]告げる | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:6(10) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸教会に | 名詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(03) | αγγελω | アンゲロゥ | 天使に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(05) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(06) | φιλαδελφεια | フィラデルフェイア | フィラデルフィア=同胞愛=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(07) | εκκλησιας | エックレィシアス | 教会の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(08) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き送りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(09) | ταδε | タデ | これらのことを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(10) | λεγει | レゲイ | [彼が]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(12) | αγιος | アギオス | 聖なる[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(13) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(14) | αληθινος | アレィスィノス | 真実の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(15) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(16) | εχων | エコゥン | 持つ[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(17) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(18) | κλειν | クレイン | 鍵を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(19) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=の | 固有名詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(20) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(21) | ανοιγων | アノイゴゥン | 開ける[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(22) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(23) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(24) | κλεισει | クレイセイ | [彼は]閉じることが出来る | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(26) | κλειων | クレイオゥン | 閉じる[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(27) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(28) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人ない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:7(29) | ανοιγει | アノイゲイ | [彼は]開けることが出来る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(01) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(02) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(03) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(04) | εργα | エルガ | 諸々の行いを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(05) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(06) | δεδωκα | デドォゥカ | [私は]置きました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(07) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(08) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(09) | θυραν | スラン | 門を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(10) | ηνεωγμενην | エィネオゥグメネィン | 開かれた[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(11) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(12) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人ない[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(13) | δυναται | ドゥナタイ | [彼が]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(14) | κλεισαι | クレイサイ | 閉じること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(15) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(16) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(17) | μικραν | ミクラン | ほとんどない[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(18) | εχεις | エケイス | [あなたは]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(19) | δυναμιν | ドゥナミン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(20) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(21) | ετηρησας | エテェィレィサス | [あなたは]守った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(22) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(23) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(24) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(26) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(27) | ηρνησω | エィルネィソゥ | [あなたは]否んだ | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(28) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(29) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:8(30) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(01) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(02) | διδω | ディドォゥ | [私は]示しましょう | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(03) | εκ | エク | 〜[の] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(05) | συναγωγης | スナゴゥゲィス | 集会の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(07) | σατανα | サタナ | サタンの | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(09) | λεγοντων | レゴントォゥン | こう言う[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(10) | εαυτους | エアウトゥース | 彼等自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(11) | ιουδαιους | ユーダイウース | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(12) | ειναι | エイナイ | 〜であること | 動詞・現在・無態・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(13) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(14) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(15) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(16) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(17) | ψευδονται | プシュードンタイ | [彼等は]嘘をついている | 動詞・現在・中間受動態・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(18) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(19) | ποιησω | ポイエィソゥ | [私は]〜[に]しましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(20) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(21) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(22) | ηξουσιν | エィクスーシン | [彼等は]やって来るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(24) | προσκυνησουσιν | プロスクネィスーシン | [彼等は]拝するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(25) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(26) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(27) | ποδων | ポドォゥン | 諸々の足の | 名詞・属格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(28) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(29) | και | カイ | それで | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(30) | γνωσιν | グノゥシン | [彼等は]知る(ようになる) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(31) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(32) | εγω | エゴゥ | 私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(33) | ηγαπησα | エィガペィサ | [私が]愛している | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:9(34) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(02) | ετηρησας | エテェィレィサス | [あなたは]守った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(04) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(06) | υπομονης | ウポモネィス | 忍耐の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(08) | καγω | カゴゥ | 又私も | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(09) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(10) | τηρησω | テェィレィソゥ | [私は]守りましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(13) | ωρας | オゥラス | 時の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(15) | πειρασμου | ペイラスムー | 試練の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(17) | μελλουσης | メッルーセイス | 来ようとしている[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(18) | ερχεσθαι | エルケッサイ | やって来ること | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(19) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(21) | οικουμενης | オイクーメネィス | 世界の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(22) | ολης | オレィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(23) | πειρασαι | ペイラサイ | 試みる為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(24) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(25) | κατοικουντας | カトイクーンタス | 住む[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(26) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(27) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:10(28) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(01) | ερχομαι | エルコマイ | [私は]来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(02) | ταχυ | タクー | 直ぐに | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(03) | κρατει | クラテイ | [あなたは]確り保ちなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(04) | ο | オ | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(05) | εχεις | エケイス | [あなたは]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(06) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(07) | μηδεις | メィデイス | 誰一人ない[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(08) | λαβη | ラベィ | [彼が]取る(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(10) | στεφανον | ステファノン | 冠を | 名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:11(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(02) | νικων | ニコゥン | 勝利を収める[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(03) | ποιησω | ポイエィソゥ | [私は]〜としましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(05) | στυλον | ストゥロン | 柱を | 名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(06) | εν | エン | 〜の中の | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(07) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(08) | ναω | ナオゥ | 神殿に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(10) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(13) | εξω | エクソゥ | 外に | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(14) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(15) | μη | メィ | 決して | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(16) | εξελθη | エクセルセィ | [彼は]出て行く(ようになる) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(17) | ετι | エティ | 最早 | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(19) | γραψω | グラプソゥ | [私は]書き記しましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(20) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(21) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(22) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(23) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(25) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(26) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(27) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(28) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(29) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(30) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(31) | πολεως | ポレオゥス | 都の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(32) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(33) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(34) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(35) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(36) | καινης | カイネィス | 新しい[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(37) | ιερουσαλημ | イエルサレィム | エルサレム=平和の教え=の | 固有名詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(38) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(39) | καταβαινουσα | カタバイヌーサ | 下って来る[もの] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(40) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(41) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(42) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(43) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(44) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(45) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(46) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(47) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(48) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(49) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(50) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(51) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:12(52) | καινον | カイノン | 新しい[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(02) | εχων | エコゥン | 〜がある[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(03) | ους | ウース | 耳を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(04) | ακουσατω | アクーサトォゥ | [彼は]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(05) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(07) | πνευμα | プニューマ | 霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(08) | λεγει | レゲイ | [それが]告げる | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:13(10) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸教会に | 名詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(03) | αγγελω | アンゲロゥ | 天使に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(05) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(06) | λαοδικεια | ラオディケイア | ラオディキア=その人々の正義=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(07) | εκκλησιας | エックレィシアス | 教会の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(08) | γραψον | グラプソン | [あなたは]書き送りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(09) | ταδε | タデ | これらのことを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(10) | λεγει | レゲイ | [彼が]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(12) | αμην | アメィン | アーメン | ヘブライ語字訳 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(13) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(14) | μαρτυς | マルトゥス | 証人が | 名詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(15) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(16) | πιστος | ピストス | 忠実な[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(18) | [ο] | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(19) | αληθινος | アレィスィノス | 真実の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(20) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(21) | αρχη | アルケィ | 初めが | 名詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(23) | κτισεως | クティセオゥス | 創造の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:14(25) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(01) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(02) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(03) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(04) | εργα | エルガ | 諸々の行いを | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(06) | ουτε | ウーテ | 〜こともない | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(07) | ψυχρος | プシュクロス | 冷たい[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(08) | ει | エイ | [あなたは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(09) | ουτε | ウーテ | 〜こともない | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(10) | ζεστος | ゼストス | 熱い[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(11) | οφελον | オフェロン | [私は]〜であって欲しい | 間投詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(12) | ψυχρος | プシュクロス | 冷たい[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(13) | ης | エィス | [あなたは]〜である(ように) | 動詞・現在・無態・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(14) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:15(15) | ζεστος | ゼストス | 熱い[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(01) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(02) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(03) | χλιαρος | クリアロス | 生温い[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(04) | ει | エイ | [あなたは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(06) | ουτε | ウーテ | 〜こともない | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(07) | ζεστος | ゼストス | 熱い[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(08) | ουτε | ウーテ | 〜こともない | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(09) | ψυχρος | プシュクロス | 冷たい[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(10) | μελλω | メッロゥ | [私は]〜しようとしています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(11) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(12) | εμεσαι | エメサイ | 吐き出すこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(13) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(15) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:16(16) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(02) | λεγεις | レゲイス | [あなたは]言う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(04) | πλουσιος | プルーシオス | 金持の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(05) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(07) | πεπλουτηκα | ペプルーテェィカ | [私は]豊かになった | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(09) | ουδεν | ウデーン | 何一つない[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(10) | χρειαν | クレイアン | 必要なものを | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(11) | εχω | エコゥ | [私は]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(12) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(13) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(14) | οιδας | オイダス | [あなたは]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(15) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(16) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(17) | ει | エイ | [あなたは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(18) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(19) | ταλαιπωρος | タライポゥロス | 惨めな[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(21) | ελεεινος | エレエイノス | 不幸な[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(23) | πτωχος | プトォゥコス | 貧しい[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(25) | τυφλος | トゥフロス | 盲の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:17(27) | γυμνος | グムノス | 裸の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(01) | συμβουλευω | スムブーリューオゥ | [私は]勧めます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(02) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(03) | αγορασαι | アゴラサイ | 買うこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(04) | παρ | パル | 〜から | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(05) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(06) | χρυσιον | クルシオン | 金を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(07) | πεπυρωμενον | ペプロゥメノン | 精錬された[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(08) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(09) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(10) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(11) | πλουτησης | プルーテェィセィス | [あなたが]豊かになる(ことが出来るように) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(13) | ιματια | イマティア | 諸々の衣服を | 名詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(14) | λευκα | リューカ | 白い[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(15) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(16) | περιβαλη | ペリバレィ | [あなたが]身を纏う(ことが出来るように) | 動詞・第二アオリスト・中間態・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(18) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(19) | φανερωθη | ファネロゥセィ | [それが]明らかにされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(20) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(21) | αισχυνη | アイスクネィ | 恥が | 名詞・主格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(23) | γυμνοτητος | グムノテェィトス | 裸の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(24) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(26) | κολλουριον | コッルーリオン | 眼軟膏を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(27) | εγχρισαι | エンクリサイ | 塗ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(28) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(29) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目に | 名詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(30) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(31) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:18(32) | βλεπης | ブレペィス | [あなたが]見える(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(01) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(02) | οσους | オスース | 誰でも〜者たちを | 相関代名詞・対格・複数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(03) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(04) | φιλω | フィロゥ | [私は]愛する | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(05) | ελεγχω | エレンコゥ | [私は]叱ります | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(07) | παιδευω | パイデュオゥ | [私は]鍛えます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(08) | ζηλευε | ゼィリュエ | [あなたは]至誠を尽くしなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(09) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:19(11) | μετανοησον | メタノエィソン | [あなたは]悔い改めなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(01) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(02) | εστηκα | エステェィカ | [私は]立っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(03) | επι | エピ | 〜の所へ | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(05) | θυραν | スラン | 戸を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(07) | κρουω | クルーオゥ | [私は]叩きます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(08) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(09) | τις | ティス | 誰でも | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(10) | ακουση | アクーセィ | [彼は]聞く(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(12) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(15) | ανοιξη | アノイクセィ | [彼は]開けるなら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(17) | θυραν | スラン | 戸を | 名詞・対格・単数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(18) | εισελευσομαι | エイセリューソマイ | [私は]入るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(19) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(20) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(22) | δειπνησω | デイプネィソゥ | [私は]夕食をとるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(23) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(25) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(26) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(27) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:20(28) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(02) | νικων | ニコゥン | 勝利を収める[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(03) | δωσω | ドォゥソゥ | [私は]〜させましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(04) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(05) | καθισαι | カティサイ | 座ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(06) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(07) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(08) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(10) | θρονω | スロノゥ | 玉座に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(12) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(13) | καγω | カゴゥ | 又私も | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(14) | ενικησα | エニケィサ | [私が]勝利を収めた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(16) | εκαθισα | エカスィサ | [私が]座った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(17) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(19) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(20) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(21) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(22) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(23) | θρονω | スロノゥ | 玉座に | 名詞・与格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:21(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(02) | εχων | エコゥン | 〜がある[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(03) | ους | ウース | 耳を | 名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(04) | ακουσατω | アクーサトォゥ | [彼は]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(05) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(07) | πνευμα | プニューマ | 霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(08) | λεγει | レゲイ | [それが]告げる | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||||
| ヨハネの黙示録3:22(10) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸教会に | 名詞・与格・複数・女性 | |||||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録3章 | ||||||||
| ☞1節 | 一 そしてあなたはサルディスに(在る)教会の天使に書き送りなさい 神の七つの霊と七つの星を持つ方がこれらのことを言います 私は知っています あなたの行いを あなたが生きているという(のは)名ばかり(であり)実際にはあなたは死んでいる者であるということを | ||||||||
| (文語訳) | 一 サルデスに在る教會の使に書きおくれ。「~の七つの靈と七つの星とを持つ者かく言ふ、われ汝の行爲を知る、汝は生くる名あれど死にたる者なり。 | ||||||||
| (口語訳) | 一 サルデスにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『神の七つの霊と七つの星とを持つかたが、次のように言われる。わたしはあなたのわざを知っている。すなわち、あなたは、生きているというのは名だけで、実は死んでいる。 | ||||||||
| ☞2節 | 二 あなたは目を覚まして正に死のうとしている残りの者たちを力づけなさい 何故なら私はあなたの行いを私の神の前に完全なものであると見ていないから | ||||||||
| (文語訳) | 二 なんぢ目を覺し、殆ど死なんとする殘のものを堅うせよ、我なんぢの行爲のわが~の前に全からぬを見とめたり。 | ||||||||
| (口語訳) | 二 目をさましていて、死にかけている残りの者たちを力づけなさい。わたしは、あなたのわざが、わたしの神のみまえに完全であるとは見ていない。 | ||||||||
| ☞3節 | 三 それ故にあなたはどのように(教えを)受けて聞いたか?思い出して(それを)守り悔い改めなさい それでもあなたが目を覚まさないなら私は盗人のように行くでしょう しかし私が何時あなたの所へ行くのか?あなたは決して知ることが出来ません | ||||||||
| (文語訳) | 三 されば汝の如何に受けしか、如何に聽きしかを思ひいで、之を守りて悔改めよ。もし目を覺さずば、盜人のごとく我きたらん、汝わが何れの時きたるかを知らざるべし。 | ||||||||
| (口語訳) | 三 だから、あなたが、どのようにして受けたか、また聞いたかを思い起して、それを守りとおし、かつ悔い改めなさい。もし目をさましていないなら、わたしは盗人のように来るであろう。どんな時にあなたのところに来るか、あなたには決してわからない。 | ||||||||
| ☞4節 | 四 しかしあなた(に)はサルデスの中に少しの名士たちが居ます その者たちは彼等の衣服を汚しませんでした そして彼等は白い(衣)で私と共に歩むでしょう 何故なら彼等は(それに)相応しい者であるから | ||||||||
| (文語訳) | 四 されどサルデスにて衣を汚さぬもの數名あり、彼らは白き衣を著て我とともに歩まん、斯くするに相應しき者なればなり。 | ||||||||
| (口語訳) | 四 しかし、サルデスにはその衣を汚さない人が、数人いる。彼らは白い衣を着て、わたしと共に歩みを続けるであろう。彼らは、それにふさわしい者である。 | ||||||||
| ☞5節 | 五 勝利を収める者はそのように白い衣によって衣服を着せられるでしょう そして私は彼の名を命の書から決して消すことはなく彼の名を私の父の前と彼(父)の天使たち前に公に言うでしょう | ||||||||
| (文語訳) | 五 勝を得る者は斯くのごとく白き衣を著せられん、我その名を生命の書より消し落さず、我が父のまへと御使の前とにてその名を言ひあらはさん。 | ||||||||
| (口語訳) | 五 勝利を得る者は、このように白い衣を着せられるのである。わたしは、その名をいのちの書から消すようなことを、決してしない。また、わたしの父と御使たちの前で、その名を言いあらわそう。 | ||||||||
| ☞6節 | 六 耳がある者は聞きなさい 霊が諸教会に何を告げるのか? | ||||||||
| (文語訳) | 六 耳ある者は御靈のゥ教會に言ひ給ふことを聽くべし」 | ||||||||
| (口語訳) | 六 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。 | ||||||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたはフィラデルフィアに(在る)教会の天使に書き送りなさい 彼がこれらのことを言います 聖なる方が 真実の方が ダビデの鍵を持つ方が 開けると誰一人閉じることが出来ない方が そして閉じると誰一人開けることが出来ない方が | ||||||||
| (文語訳) | 七 ヒラデルヒヤにある教會の使に書きおくれ。「聖なるもの眞なる者、ダビデの鍵を持ちて、開けば閉づる者なく、閉づれば開く者なき者かく言ふ、 | ||||||||
| (口語訳) | 七 ヒラデルヒヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『聖なる者、まことなる者、ダビデのかぎを持つ者、開けばだれにも閉じられることがなく、閉じればだれにも開かれることのない者が、次のように言われる。 | ||||||||
| ☞8節 | 八 私はあなたの行いを知っています あなたは見なさい 私はあなたの前に開かれた門を置きました 誰一人それを閉じることが出来ないものを 何故ならあなたは力がほとんどないが私の言葉を守って私の名を否まなかったから | ||||||||
| (文語訳) | 八 われ汝の行爲を知る、視よ、我なんぢの前に開けたる門を置く、これを閉ぢ得る者なし。汝すこしの力ありて、我が言を守り、我が名を否まざりき。 | ||||||||
| (口語訳) | 八 わたしは、あなたのわざを知っている。見よ、わたしは、あなたの前に、だれも閉じることのできない門を開いておいた。なぜなら、あなたには少ししか力がなかったにもかかわらず、わたしの言葉を守り、わたしの名を否まなかったからである。 | ||||||||
| ☞9節 | 九 あなたは見なさい サタンの集会の(者で)彼等自身をユダヤ人であると言うが彼等は(ユダヤ人)ではなく嘘をついている(者たちに)私は示しましょう あなたは見なさい 私は彼等を(こう)なるようにしましょう 彼等はやって来てあなたの足の前に(伏して)拝するでしょう それで私があなたを愛していることを彼等は知るようになります | ||||||||
| (文語訳) | 九 視よ、我サタンの會、すなはち自らユダヤ人と稱へてユダヤ人にあらず、ただ虛僞をいふ者の中より、或者をして汝の足下に來り拜せしめ、わが汝を愛せしことを知らしめん。 | ||||||||
| (口語訳) | 九 見よ、サタンの会堂に属する者、すなわち、ユダヤ人と自称してはいるが、その実ユダヤ人でなくて、偽る者たちに、こうしよう。見よ、彼らがあなたの足もとにきて平伏するようにし、そして、わたしがあなたを愛していることを、彼らに知らせよう。 | ||||||||
| ☞10節 | 一〇 何故ならあなたは私の忍耐(について)の言葉を守ったから私もあなたを守りましょう 地の上に住む者たちを試みる為全世界の上にやって来ようとしている試練の時から | ||||||||
| (文語訳) | 一〇 汝わが忍耐の言を守りし故に、我なんぢを守りて、地に住む者どもを試むるために全世界に來らんとする試鍊のときに免れしめん。 | ||||||||
| (口語訳) | 一〇 忍耐についてのわたしの言葉をあなたが守ったから、わたしも、地上に住む者たちをためすために、全世界に臨もうとしている試錬の時に、あなたを防ぎ守ろう。 | ||||||||
| ☞11節 | 一一 私は直ぐに来ます 誰もあなたの冠を取らないようにあなたは持っているものを確り保ちなさい | ||||||||
| (文語訳) | 一一 われ速かに來らん、汝の有つものを守りて、汝の冠冕を人に奪はれざれ。 | ||||||||
| (口語訳) | 一一 わたしは、すぐに来る。あなたの冠がだれにも奪われないように、自分の持っているものを堅く守っていなさい。 | ||||||||
| ☞12節 | 一二 勝利を収める者 彼を私は私の神の神殿の中の柱としましょう そして彼は最早決して外に出て行くことはありません そして私は彼の上へ書き記しましょう 私の神の名と私の神の都の名を 私の神から(出て)天から下って来る新しいエルサレムの(名)と新しい私の名を | ||||||||
| (文語訳) | 一二 われ勝を得る者を我が~の聖所の柱とせん、彼は再び外に出でざるべし、又かれの上に、わが~の名および我が~のキ、すなはち天より我が~より降る新しきエルサレムの名と、我が新しき名とを書き記さん。 | ||||||||
| (口語訳) | 一二 勝利を得る者を、わたしの神の聖所における柱にしよう。彼は決して二度と外へ出ることはない。そして彼の上に、わたしの神の御名と、わたしの神の都、すなわち、天とわたしの神のみもとから下ってくる新しいエルサレムの名と、わたしの新しい名とを、書きつけよう。 | ||||||||
| ☞13節 | 一三 耳がある者は聞きなさい 霊が諸教会に何を告げるのか? | ||||||||
| (文語訳) | 一三 耳ある者は御靈のゥ教會に言ひ給ふことを聽くべし」 | ||||||||
| (口語訳) | 一三 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。 | ||||||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたはラオディキアに(在る)教会の天使に書き送りなさい アーメン(真である方)が 忠実(であり)真実(である)証人が 神の創造の初め(である方)がこれらのことを言います | ||||||||
| (文語訳) | 一四 ラオデキヤに在る教會の使に書きおくれ。「アァメンたる者、忠實なる眞なる證人、~の造り給ふものの本源たる者かく言ふ、 | ||||||||
| (口語訳) | 一四 ラオデキヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『アァメンたる者、忠実な、まことの証人、神に造られたものの根源であるかたが、次のように言われる。 | ||||||||
| ☞15節 | 一五 私はあなたの行いを知っています あなたは冷たくもなく熱くもないものであるということを あなたは冷たいものか熱いものであって欲しい | ||||||||
| (文語訳) | 一五 われ汝の行爲を知る、なんぢは冷かにもあらず熱きにもあらず、我はむしろ汝が冷かならんか、熱からんかを願ふ。 | ||||||||
| (口語訳) | 一五 わたしはあなたのわざを知っている。あなたは冷たくもなく、熱くもない。むしろ、冷たいか熱いかであってほしい。 | ||||||||
| ☞16節 | 一六 何故ならそのようにあなたは生温いものであって熱くもなく冷たくもないから私は私の口からあなたを吐き出そうとしています | ||||||||
| (文語訳) | 一六 かく熱きにもあらず、冷かにもあらず、ただ微溫きが故に、我なんぢを我が口より吐き出さん。 | ||||||||
| (口語訳) | 一六 このように、熱くもなく、冷たくもなく、なまぬるいので、あなたを口から吐き出そう。 | ||||||||
| ☞17節 | 一七 何故ならあなたは(こう)言うから 私は金持ちであり豊かになって何一つ必要なものがないと しかしあなたは知りません あなたは惨めで不幸で貧しく盲で裸であることを | ||||||||
| (文語訳) | 一七 なんぢ、我は富めり、豐なり、乏しき所なしと言ひて、己が惱める者・憐むべき者・貧しき者・盲目なる者・裸なる者たるを知らざれば、 | ||||||||
| (口語訳) | 一七 あなたは、自分は富んでいる。豊かになった、なんの不自由もないと言っているが、実は、あなた自身がみじめな者、あわれむべき者、貧しい者、目の見えない者、裸な者であることに気がついていない。 | ||||||||
| ☞18節 | 一八 私はあなたに勧めます 私から買うことを あなたが豊かになるように火によって精錬された金を そしてあなたが身を纏ってあなたの裸の恥が明らかにされないように白い衣を そしてあなたが見えるようにあなたの目に塗る眼軟膏を | ||||||||
| (文語訳) | 一八 我なんぢに勸む、なんぢ我より火にて煉りたる金を買ひて富め、白き衣を買ひて身に纏ひ、なんぢの裸體の恥を露さざれ、眼藥を買ひて汝の目に塗り、見ることを得よ。 | ||||||||
| (口語訳) | 一八 そこで、あなたに勧める。富む者となるために、わたしから火で精錬された金を買い、また、あなたの裸の恥をさらさないため身に着けるように、白い衣を買いなさい。また、見えるようになるため、目にぬる目薬を買いなさい。 | ||||||||
| ☞19節 | 一九 私は愛するなら誰でも叱って鍛えます それ故にあなたは至誠を尽くし悔い改めなさい | ||||||||
| (文語訳) | 一九 凡てわが愛する者は、我これを戒め之を懲す。この故に、なんぢ勵みて悔改めよ。 | ||||||||
| (口語訳) | 一九 すべてわたしの愛している者を、わたしはしかったり、懲らしめたりする。だから、熱心になって悔い改めなさい。 | ||||||||
| ☞20節 | 二〇 あなたは見なさい 私は戸の所へ立って叩きます 誰でも私の声を聞いて戸を開けるなら私は彼の許へ入って彼と共に又彼も私と共に夕食をとるでしょう | ||||||||
| (文語訳) | 二〇 視よ、われ戶の外に立ちて叩く、人もし我が聲を聞きて戶を開かば、我その內に入りて彼とともに食し、彼もまた我とともに食せん。 | ||||||||
| (口語訳) | 二〇 見よ、わたしは戸の外に立って、たたいている。だれでもわたしの声を聞いて戸をあけるなら、わたしはその中にはいって彼と食を共にし、彼もまたわたしと食を共にするであろう。 | ||||||||
| ☞21節 | 二一 勝利を収める者 私は彼に私と共に私の玉座に座らせましょう 又私も勝利を収めて私の父と共に彼(父)の玉座に座ったように | ||||||||
| (文語訳) | 二一 勝を得る者には我とともに我が座位に坐することを許さん、我の勝を得しとき、我が父とともに其の御座に坐したるが如し。 | ||||||||
| (口語訳) | 二一 勝利を得る者には、わたしと共にわたしの座につかせよう。それはちょうど、わたしが勝利を得てわたしの父と共にその御座についたのと同様である。 | ||||||||
| ☞22節 | 二二 耳がある者は聞きなさい 霊が諸教会に何を告げるのか? | ||||||||
| (文語訳) | 二二 耳ある者は御靈のゥ教會に言ひ給ふことを聽くべし」』 | ||||||||
| (口語訳) | 二二 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』」。 | ||||||||
| LongLife MuraKami | |||||||||