| 詩編第35編をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 詩編全150編 | |||||
| תהרימ כתובים | テヒリーム讃美 (ケツヴィイム諸書) 旧約聖書詩編第35編1節〜28節 | ||||
| ☞35;1-1 主ヤㇵウェㇵよ私の闘争相手と争って下さい | |||||
| ☞35;5-5 主ヤㇵウェㇵの天使が追いやるように | |||||
| ☞35;6-6 主ヤㇵウェㇵの天使が彼等を追うように | |||||
| ☞35;9-9 主ヤㇵウェㇵによって私の魂は大喜びします | |||||
| ☞35;10-10 主ヤㇵウェㇵよ誰があなたと同じようですか | |||||
| ☞35;17-17 私の主(アドナイ)よどの位あなたは見ているのですか | |||||
| ☞35;22-22 主ヤㇵウェㇵよあなたは見ました私の主(アドナイ)よ遠ざからないで下さい | |||||
| ☞35;23-23 私の神(エロハイ)よ私の主(アドナイ)よ立ち上って下さい | |||||
| ☞35;24-24 私の神(エロハイ)である主ヤㇵウェㇵよ義によって私を裁いて下さい | |||||
| ☞35;27-27 主ヤㇵウェㇵは大いなる者であるように | |||||
| 詩編35:1(01) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編35:1(02) | ריבה | リヴァー | [あなたは]争って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編35:1(04) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| 詩編35:1(05) | יריב:י | イェリヴァイ | 私の諸々の闘争相手 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:1(06) | לחם | レㇰハム | [あなたは]戦って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:1(07) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| 詩編35:1(08) | לחמ:י | ロㇰハマ・イ | 私と戦う[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:2(01) | החזק | ハㇰハゼク | [あなたは]掴んで下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:2(02) | מגן | マゲン | 盾を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 詩編35:2(03) | ו:צנה | ヴェ・ツィンナー | そして大盾を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:2(04) | ו:קומה | ヴェ・クーマー | そして[あなたは]立ち上がって下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:2(05) | ב:עזרת:י | ベ・エズラテ・ィ | 私の救助に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:3(01) | ו:הרק | ヴェ・ハレク | そして[あなたは]引き抜かさせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:3(02) | חנית | ㇰハニート | 槍を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:3(03) | ו:סגר | ウ・セゴール | そして投げるものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:3(04) | ל:קראת | リ・クラト | 対戦する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編35:3(05) | רדפי | ロデファ・イ | 私を追う[者たちと] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:3(06) | אמר | エモール | [あなたは]言って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:3(07) | ל:נפש:י | レ・ナフシㇶ・ィー | 私の魂に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:3(08) | ישעת:ך | イェシュアテ・ㇰフ | あなたの救い(です) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| 詩編35:3(09) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:4(01) | יבשו | イェヴォーシュー | [彼等が]恥をかく(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:4(02) | ו:יכלמו | ヴェ・イッカレムー | そして[彼等が]赤面される(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:4(03) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に求める[者たちが] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編35:4(04) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:4(05) | יסגו | イッソーグ | [彼等が]退かされる(ようにして下さい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:4(06) | אחור | アㇰホール | 後ろに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:4(07) | ו:יחפרו | ヴェ・ヤㇰフペルー | そして[彼等が]まごつく(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:4(08) | חשבי | ㇰホシュヴェイ | 謀る[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編35:4(09) | רעת:י | ラァアテ・ィ | 私の災いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:5(01) | יהיו | イィフユー | [彼等が]〜[に]なる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:5(02) | כ:מץ | ケ・モツ | 籾殻のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:5(03) | ל:פני־ | リ・フネイ・ | 〜の[諸々の]前の | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 詩編35:5(04) | רוח | ルーアㇰフ | 風 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:5(05) | ו:מלאך | ウ・マルアㇰフ | そして天使が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:5(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 詩編35:5(07) | דוחה | ドㇰヘー | 追いやる[者](であるように) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編35:6(01) | יהי־ | イェヒー・ | [それが]〜である(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:6(02) | דרכ:ם | ダルカ・ム | 彼等の道が | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:6(03) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:6(04) | ו:חלקלקות | ヴァ・ㇰハラクラッコート | そして諸々のつるつる滑る所 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編35:6(05) | ו:מלאך | ウ・マルアㇰフ | そして天使が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:6(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 詩編35:6(07) | רדפ:ם | ロデファ・ム | 彼等を追う[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:7(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編35:7(02) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 | |
| 詩編35:7(03) | טמנו־ | ターメヌー・ | [彼等は]隠した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:7(04) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:7(05) | שחת | シャーㇰハト | 穴を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:7(06) | רשת:ם | リシュタ・ム | 彼等の網を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:7(07) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 | |
| 詩編35:7(08) | חפרו | ㇰハーフェルー | [彼等は]掘った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:7(09) | ל:נפש:י | レ・ナフシㇶ・ィー | 私の魂の為に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:8(01) | תבוא:הו | テヴォエー・フー | [それが]来る(ように)、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(02) | שואה | ショアー | 破滅が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:8(03) | לא־ | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 詩編35:8(04) | ידע | イェダー | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(05) | ו:רשת:ו | ヴェ・リシュト・ォ | そして彼の網が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 詩編35:8(07) | טמן | タマン | [彼が]隠した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(08) | תלכד:ו | ティルケド・ォ | [それが]捕らえる(ように)、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(09) | ב:שואה | ベ・ショアー | 破滅の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:8(10) | יפל־ | イィッパール・ | [彼が]落ちる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:8(11) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:9(01) | ו:נפש:י | ヴェ・ナフシㇶ・ィ | そして私の魂は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:9(02) | תגיל | タギール | [それは]大喜びします | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:9(03) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | |
| 詩編35:9(04) | תשיש | タシース | [それは]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:9(05) | ב:ישועת:ו | ビ・シュアト・ォ | 彼の救いによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:10(01) | כל | コル | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:10(02) | עצמותי | アツモタ・イ | 私の諸々の骨の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:10(03) | תאמרנה | トマルナー | [それらは]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| 詩編35:10(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編35:10(05) | מי | ミー | 誰が(〜居る)か? | 代名詞・ | |
| 詩編35:10(06) | כמו:ך | ㇰハモー・ㇰハー | あなたと同じように | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:10(07) | מציל | マツィール | 救い出させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編35:10(08) | עני | アニー | 貧しい[者]を | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:10(09) | מ:חזק | メ・ㇰハザク | 強い[者]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:10(10) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼より | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:10(11) | ו:עני | ヴェ・アニー | そして貧しい[者]を | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:10(12) | ו:אביון | ヴェ・エヴヨン | そして困窮の[者]を | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:10(13) | מ:גזל:ו | ミ・ゴゼロ・ォ | 彼を奪い取る[者]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:11(01) | יקומון | イェクムン | [彼等は]立ち上がります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:11(02) | עדי | エデイ | 証人たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編35:11(03) | חמס | ㇰハマース | 歪曲の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:11(04) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| 詩編35:11(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 詩編35:11(06) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:11(07) | ישאלו:ני | イィシュアルー・ニー | [彼等は]尋ねます、私に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:12(01) | ישלמו:ני | イェシャッレムー・ニー | [彼等は]報います、私に | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:12(02) | רעה | ラァアー | 悪を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:12(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | |
| 詩編35:12(04) | טובה | トッヴァー | 善 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:12(05) | שכול | シェㇰホール | 台無し(にします) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:12(06) | ל:נפש:י | レ・ナフシㇶ・ィー | 私の魂を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(02) | ב:חלות:ם | バ・ㇰハロタ・ム | 彼等が病気である時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:13(03) | לבוש:י | レヴウシㇶ・ィ | 私の衣は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(04) | שק | サク | 粗布(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:13(05) | עניתי | インネイティ | そして[私は]完全に苦しめました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(06) | ב:צום | ヴァ・ツォーム | 断食によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:13(07) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(08) | ו:תפלתי | ウ・テフィッラテ・ィ | そして私の祈りは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 詩編35:13(10) | חיק:י | ㇰヘイキ・ィ | 私の懐 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:13(11) | תשוב | タシューヴ | [それは]戻って来ました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:14(01) | כ:רע־ | ケ・レアァ・ | 友人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:14(02) | כ:אח | ケ・アㇰフ・ | 兄弟のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:14(03) | ל:י | リ・ィ | 私に(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:14(04) | התהלכתי | ヒトハッラㇰフティー | [私は]自分自身を歩かさせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:14(05) | כ:אבל־ | カ・アヴェル・ | 弔いの[者]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:14(06) | אם | エム | 母の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:14(07) | קדר | コデール | 嘆き悲しむ[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 詩編35:14(08) | שחותי | シャㇰホーティ | [私は](頭を)下げました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:15(01) | ו:ב:צלע:י | ウ・ヴェ・ツァルイ・ィ | そして私の躓きの時 | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:15(02) | שמחו | サーメㇰフー | [彼等は]喜び楽しみます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:15(03) | ו:נאספו | ヴェ・ネエサーフー | そして[彼等は]集められます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:15(04) | נאספו | ネエスフー | [彼等は]集められました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:15(05) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:15(06) | נכים | ネㇰヒーム | 強打の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:15(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 詩編35:15(08) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:15(09) | קרעו | カーレウー | [彼等は]引き裂きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:15(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 詩編35:15(11) | דמו | ダムムー | [彼等は]静かにしている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:16(01) | ב:חנפי | ベ・ㇰハンフェイ | 神を信じない[者たち]によって | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:16(02) | לעגי | ラァアゲイ | 嘲りの[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:16(03) | מעוג | マオーグ | 宴の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:16(04) | חרק | ㇰハロク | 歯ぎしりすること(が起きます) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 詩編35:16(05) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:16(06) | שני:מו | シㇶンネイ・モー | 彼等の両歯を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:17(01) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:17(02) | כ:מה | カ・ムマー | どの位〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 詩編35:17(03) | תראה | ティルエー | [あなたは]見ている | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:17(04) | השיבה | ハシーヴァ | [あなたは]戻させて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:17(05) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:17(06) | מ:שאי:הם | ミ・ショエイ・ヘム | 彼等の諸々の破壊から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:17(07) | מ:כפירים | ミ・ッケフィリーム | 若獅子たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編35:17(08) | יחידת:י | イェㇰヒダテ・ィ | 私の唯一の[ものを] | 形容詞・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:18(01) | אוד:ך | オデ・ㇰハー | [私は]感謝を捧げさせます、あなたに | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:18(02) | ב:קהל | ベ・カハル | 集まりの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:18(03) | רב | ラーヴ | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:18(04) | ב:עם | ベ・アム | 民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:18(05) | עצום | アツウム | 強力な[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:18(06) | אהלל:ך | アハルレッ・カ | [私は]完全に讃えます、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:19(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |
| 詩編35:19(02) | ישמחו־ | イィスメㇰフー・ | [彼等が]喜び楽しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:19(03) | ל:י | リ・ィ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:19(04) | איבי | オイヴァ・イ | 私の敵たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:19(05) | שקר | シェーケル | 騙しの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:19(06) | שנאי | ソネアイ | 私を憎む[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:19(07) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 | |
| 詩編35:19(08) | יקרצו־ | イィクレツゥー・ | [彼等が]目くばせする | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:19(09) | עין | アーイィン | 目を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 詩編35:20(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編35:20(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 詩編35:20(03) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:20(04) | ידברו | イェダッベールー | [彼等は]完全に語る | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:20(05) | ו:על | ヴェ・アル・ | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | |
| 詩編35:20(06) | רגעי־ | リグエイ・ | 平穏な[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:20(07) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:20(08) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 詩編35:20(09) | מרמות | ミルモート | 諸々の偽りの | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 詩編35:20(10) | יחשבון | ヤㇰハショヴゥン | [彼等は]謀る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:21(01) | ו:ירחיבו | ヴァ・ヤルㇰヒーヴゥ | そして[彼等は]広げさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:21(02) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:21(03) | פי:הם | ピ・ヘム | 彼等の口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:21(04) | אמרו | アーメルー | [彼等は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 詩編35:21(05) | האח | ヘアーㇰフ | あはあ | 間投詞 | |
| 詩編35:21(06) | האח | ヘアーㇰフ | あはあ | 間投詞 | |
| 詩編35:21(07) | ראתה | ラァアター | [それは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:21(08) | עיני:נו | エイネイ・ヌー | 私たちの両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 詩編35:22(01) | ראיתה | ライーター | [あなたは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編35:22(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |
| 詩編35:22(04) | תחרש | テㇰヘラシュ | [あなたは]唖になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:22(05) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:22(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |
| 詩編35:22(07) | תרחק | ティルㇰハク | [あなたは]遠ざかる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:22(08) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:23(01) | העירה | ハイーラー | [あなたは]立ち上らさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:23(02) | ו:הקיצה | ヴェ・ハキーツァー | そして[あなたは]目覚めさせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 詩編35:23(03) | ל:משפט:י | レ・ミシュパテ・ィ | 私の裁きの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:23(04) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:23(05) | ו:אדני | ヴ・ァドナイ | そして私の主{たち](よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:23(06) | ל:ריב:י | レ・リヴ・ィ | 私の争いの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:24(01) | שפט:ני | シャフェテー・ニー | [あなたは]裁いて下さい、私を | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:24(02) | כ:צדק:ך | ㇰヘツィドケ・ㇰハー | あなたの義に従って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:24(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| 詩編35:24(04) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:24(05) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにして下さい) | 接続詞+副詞 | |
| 詩編35:24(06) | ישמחו־ | イィスメㇰフー・ | [彼等が]喜び楽しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:24(07) | ל:י | リ・ィ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:25(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |
| 詩編35:25(02) | יאמרו | ヨメルー | [彼等が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:25(03) | ב:לב:ם | ヴェ・リッバー・ム | 彼等の心の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:25(04) | האח | ヘアーㇰフ | あはあ | 間投詞 | |
| 詩編35:25(05) | נפש:נו | ナフシェー・ヌー | 私たちの魂は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 詩編35:25(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |
| 詩編35:25(07) | יאמרו | ヨメルー | [彼等が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:25(08) | בלענו:הו | ビ・ッラアヌー・フー | [私たちは]完全に飲み込みました、彼を | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:26(01) | יבשו | イェヴォーシュー | [彼等が]恥をかく(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:26(02) | ו:יחפרו | ヴェ・ヤㇰフペルー | そして[彼等が]まごつく(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:26(03) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| 詩編35:26(04) | שמחי | セメㇰヘイ | 喜ぶ[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:26(05) | רעת:י | ラァアテ・ィ | 私の災いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:26(06) | ילבשו־ | イィルベシュー・ | [彼等が]纏う(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:26(07) | בשת | ボーシェト | 恥を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:26(08) | ו:כלמה | ウ・ㇰヘリムマー | そして侮辱を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 詩編35:26(09) | ה:מגדילים | ハ・ムマグディリーム | その(言葉を)大きくさせる[者たちが] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| 詩編35:26(10) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:27(01) | ירנו | ヤロンヌー | [彼等が]喜び叫ぶ(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:27(02) | ו:ישמחו | ヴェ・イィスメㇰフー | そして[彼等が]喜び楽しむ(ように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:27(03) | חפצי | ㇰハフェツェイ | 喜びの[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | |
| 詩編35:27(04) | צדק:י | ツィドキ・ィ | 私の義を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:27(05) | ו:יאמרו | ヴェ・ヨーメルー | そして[彼等が]言う(ように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 詩編35:27(06) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 詩編35:27(07) | יגדל | イィグダール | [彼は]大いなる(者であるように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:27(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 詩編35:27(09) | ה:חפץ | ヘ・ㇰハフェツ | その望みの[者](である) | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 詩編35:27(10) | שלום | シェローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:27(11) | עבד:ו | アヴド・ォ | 彼の僕の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 詩編35:28(01) | ו:לשונ:י | ウ・レショニ・ィ | そして私の舌は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 詩編35:28(02) | תהגה | テフゲー | [それは]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 詩編35:28(03) | צדק:ך | ツィドケー・ㇰハ | あなたの正義を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 詩編35:28(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:28(05) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 詩編35:28(06) | תהלת:ך | テヒッラテー・ㇰハ | あなたの讃美を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | 詩編第35編 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ダビデのうた ヱホバよねがはくは我にあらそふ者とあらそひ我とたゝかふものと戰ひたまへ | ||||
| (口語訳) | 一 【ダビデの歌】主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 干と大盾とをとりてわが援にたちいでたまへ | ||||
| (口語訳) | 二 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 戟をぬきいだしたまひて我におひせまるものの途をふさぎ且わが靈魂にわれはなんぢの救なりといひたまへ | ||||
| (口語訳) | 三 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 願くはわが靈魂をたづぬるものの恥をえていやしめられ 我をそこなはんと謀るものの退けられて惶てふためかんことを | ||||
| (口語訳) | 四 どうか、わたしの命を求める者を/はずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ねがはくはかれらが風のまへなる粃糠のごとくなりヱホバの使者におひやられんことを | ||||
| (口語訳) | 五 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 願くはかれらの途をくらくし滑らかにしヱホバの使者にかれらを追ゆかしめたまはんことを | ||||
| (口語訳) | 六 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 かれらは故なく我をとらへんとて網をあなにふせ 故なくわが靈魂をそこなはんとて阱をうがちたればなり | ||||
| (口語訳) | 七 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 願くはかれらが思ひよらぬ間にほろびきたり己がふせたる網にとらへられ自らその滅におちいらんことを | ||||
| (口語訳) | 八 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 然ときわが靈魂はヱホバによりてよろこび その救をもて樂しまん | ||||
| (口語訳) | 九 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 わがすべての骨はいはん ヱホバよ汝はくるしむものを之にまさりて力つよきものより並くるしむもの貧しきものを掠めうばふ者よりたすけいだし給ふ 誰かなんぢに比ふべき者あらんと | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 こゝろあしき證人おこりてわが知ざることを詰りとふ | ||||
| (口語訳) | 一一 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 かれらは惡をもてわが善にむくい我がたましひを依仗なきものとせり | ||||
| (口語訳) | 一二 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 然どわれかれらが病しときには麁服をつけ糧をたちてわが靈魂をくるしめたり わが祈はふところにかへれり | ||||
| (口語訳) | 一三 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 わがかれに作ることはわが友わが兄弟にことならず母の喪にありて痛哭がごとく哀しみうなたれたり | ||||
| (口語訳) | 一四 ちょうど、わが友、わが兄弟のために/悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように/悲しみうなだれて歩きまわった。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 然どかれらはわが倒れんとせしとき喜びつどひ わが知ざりしとき匪類あつまりきたりて我をせめ われを裂てやめざりき | ||||
| (口語訳) | 一五 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者は/わたしをののしってやめなかった。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 かれらは酒宴にて穢きことをのぶる嘲笑者のごとく我にむかひて齒をかみならせり | ||||
| (口語訳) | 一六 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 主よいたづらに見るのみにして幾何時をへたまふや 願くはわがたましひの彼等にほろばさるゝを脫れしめ わが生命をわかき獅よりまぬかれしめたまへ | ||||
| (口語訳) | 一七 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 われ大なる會にありてなんぢに感謝し おほくの民のなかにて汝をほめたゝへん | ||||
| (口語訳) | 一八 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 虛僞をもてわれに仇するもののわが故によろこぶことを容したまふなかれ 故なくして我をにくむ者のたがひに眴せすることなからしめたまへ | ||||
| (口語訳) | 一九 偽ってわたしの敵となった者どもの/わたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どもの/たがいに目くばせすることを許さないでください。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 かれらは平安をかたらず あざむきの言をつくりまうけて國內におだやかにすまふ者をそこなはんと謀る | ||||
| (口語訳) | 二〇 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって/欺きの言葉をたくらむからです。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 然のみならず我にむかひて口をあけひろげ あゝ視よや視よやわれらの限これをみたりといへり | ||||
| (口語訳) | 二一 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と/言います。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバよ汝すでにこれを觀たまへり ねがはくは默したまふなかれ主よわれに遠ざかりたまふなかれ | ||||
| (口語訳) | 二二 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 わが~よわが主よ おきたまへ醒たまへ ねがはくはわがために審判をなし わが訟ををさめたまへ | ||||
| (口語訳) | 二三 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 わが~ヱホバよ なんぢの義にしたがひて我をさばきたまへ わが事によりてかれらに歡喜をえしめたまふなかれ | ||||
| (口語訳) | 二四 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 かれらにその心裡にて あゝこゝちよきかな視よこれわが願ひしところなりといはしめたまふなかれ 又われらかれを呑つくせりといはしめたまふなかれ | ||||
| (口語訳) | 二五 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と/言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と/言わせないでください。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 願くはわが害なはるゝを喜ぶもの皆はぢて惶てふためき 我にむかひてほこりかに高ぶるものの愧とはづかしめとを衣んことを | ||||
| (口語訳) | 二六 わたしの災を喜ぶ者どもを/ともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに/恥と、はずかしめとを着せてください。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 わが義をよみする者をばよろこび謳はしめ大なるかなヱホバその僕のさいはひをスびたまふと恒にいはしめたまへ | ||||
| (口語訳) | 二七 わたしの義を喜ぶ者をば/喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」と/つねに言わせてください。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 わが舌は終日なんぢの義となんぢの譽とをかたらん | ||||
| (口語訳) | 二八 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||