| ヨナ書3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| ヨナ書3:2 | ヨナ書3:10 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ヨナ書3:3 | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ヨナ書3:4 | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ヨナ書3:5 | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ヨナ書3:6 | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ヨナ書3:7 | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ヨナ書3:8 | |||||
| ヨナ書全4章 | ヨナ書3:9 | ||||||
| יונה (נביאים) | ヨナ (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ヨナ書 3章1節〜10節の逐語訳です | ||||||
| ☞3;1-2 立ち上がって、行って、呼びかけなさい、ニネベに | |||||||
| ☞3;3-4 ヨナは町に入って四十日後に滅びると告げました | |||||||
| ☞3;5-9 ニネベの人たちは悪から立ち帰りました | |||||||
| ☞3;10-10 御神は見て、災いを実行しなかっ | |||||||
| ヨナ書3:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨナ書3:1(05) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩= | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:1(06) | שנית | シェニ-ト | 二度目 | 数詞(序数)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:1(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書3:2(01) | קום | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ヨナ書3:2 | ||
| ヨナ書3:2(02) | לך | レㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ☞エレミヤ書1:17 | ||
| ヨナ書3:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞エゼキエル書2:7 | ||
| ヨナ書3:2(04) | נינוה | ニネヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい= | 名詞(固有) | ☞ゼファニヤ書2:13 | ||
| ヨナ書3:2(05) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(06) | ה:גדולה | ハ・ッゲドラー | その大いなる[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(07) | ו:קרא | ヴィ・クラー | そして[あなたは]叫びなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(08) | אלי:ה | エレイ・ハー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ヨナ書3:2(10) | ה:קריאה | ハ・ッケリアー | その神託 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(11) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ヨナ書3:2(12) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(13) | דבר | ドベール | 完全に告げる[こと] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:2(14) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | すると[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書3:3 | ||
| ヨナ書3:3(02) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩=は | 名詞(固有) | ☞イザヤ書37:37 | ||
| ヨナ書3:3(03) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨナ書3:3(05) | נינוה | ニヌヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい= | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:3(06) | כ:דבר | キ・ドヴァル | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:3(08) | ו:נינוה | ヴェ・ニヌヴェー | その時ニネベ=ニヌスの住まい=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:3(09) | היתה | ハイェター | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(10) | עיר־ | イル・ | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(11) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(12) | ל:אלהים | レ・ロヒーム | 神[々]の如く | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:3(13) | מהלך | マハラㇰフ | 歩くこと | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(14) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:3(15) | ימים | ヤミーム | 諸々の日 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:4(01) | ו:יחל | ヴァ・ヤーㇰヘル | そして[彼は]初めに〜させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書3:4 | ||
| ヨナ書3:4(02) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩=は | 名詞(固有) | ☞マタイ福音書12:41 | ||
| ヨナ書3:4(03) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞ルカ福音書11:30 | ||
| ヨナ書3:4(04) | ב:עיר | ヴァ・イル | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ルカ福音書11:32 | ||
| ヨナ書3:4(05) | מהלך | マハラㇰフ | 歩くこと | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(06) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(07) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(08) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(10) | עוד | オード | 更に | 副詞 | |||
| ヨナ書3:4(11) | ארבעים | アルバイーム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ヨナ書3:4(12) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:4(13) | ו:נינוה | ヴェ・ニヌヴェー | するとニネベ=ニヌスの住まい=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ヨナ書3:4(14) | נהפכת | ネフパーㇰヘト | 崩壊される[所] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:5(01) | ו:יאמינו | ヴァ・ヤーアミヌー | すると[彼等は]信じました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ヨナ書3:5 | ||
| ヨナ書3:5(02) | אנשי | アンシェイ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞マタイ福音書12:41 | ||
| ヨナ書3:5(03) | נינוה | ニヌヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい=の | 名詞(固有) | ☞ルカ福音書11:32 | ||
| ヨナ書3:5(04) | ב:אלהים | ベ・ェロヒーム | 神[々]を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヨハネ黙示録11:3 | ||
| ヨナ書3:5(05) | ו:יקראו־ | ヴァイィクレウ・ | そして[彼等は]呼びかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ☞エステル記4:1 | ||
| ヨナ書3:5(06) | צום | ツォーム | 断食を | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞エレミヤ書36:9 | ||
| ヨナ書3:5(07) | ו:ילבשו | ヴァ・イィルベシュ | そして[彼等は]着ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ☞ダニエル書9:3 | ||
| ヨナ書3:5(08) | שקים | サッキーム | 諸々の粗布を | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヨエル書1:14 | ||
| ヨナ書3:5(09) | מ:גדול:ם | ミ・ッゲドラー・ム | 彼等の大きな[者たち]から | 前置詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:5(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |||
| ヨナ書3:5(11) | קטנ:ם | ケタンナー・ム | 彼等の小さい[者たち] | 形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:6(01) | ו:יגע | ヴァ・イィッガ | そして[それが]達しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書3:6 | ||
| ヨナ書3:6(02) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨブ記2:8 | ||
| ヨナ書3:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞イザヤ書15:3 | ||
| ヨナ書3:6(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞エレミヤ書36:24 | ||
| ヨナ書3:6(05) | נינוה | ニヌヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい=の | 名詞(固有) | ☞エゼキエル書26:16 | ||
| ヨナ書3:6(06) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | すると[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(07) | מ:כסא:ו | ミ・ッキスオ・ォー | 彼の王座から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(08) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴェール | そして[彼は]取り去らせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(09) | אדרת:ו | アッダルト・ォー | 彼の礼服を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(10) | מ:עלי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(11) | ו:יכס | ヴァ・イェㇰハス | そして[彼は]完全に纏いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(12) | שק | サク | 粗布を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(13) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:6(14) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨナ書3:6(15) | ה:אפר | ハ・エーフェル | その灰 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(01) | ו:יזעק | ヴァ・ヤズエク | そして[彼は]布告を出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書3:7 | ||
| ヨナ書3:7(02) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞歴代誌下20:3 | ||
| ヨナ書3:7(03) | ב:נינוה | ベ・ニヌヴェー | ニネベ==ニヌスの住まい==に | 前置詞+名詞(固有) | ☞エズラ記8:21 | ||
| ヨナ書3:7(04) | מ:טעם | ミ・ッタアム | 布告によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(05) | ה:מלך | ハ・メーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(06) | ו:גדלי:ו | ウ・ゲドラ・ァー | そして彼の高官の[者たちの] | 接続詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書3:7(08) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(09) | ו:ה:בהמה | ヴェ・ハ・ッベヘマー | そしてその家畜は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(10) | ה:בקר | ハ・ッバカール | その牛の群れは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(11) | ו:ה:צאן | ヴェ・ハ・ツォン | そしてその羊の群れは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(12) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨナ書3:7(13) | יטעמו | イィトアムー | [彼等は]味わう(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:7(14) | מאומה | メウーマー | 何一つ | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:7(15) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨナ書3:7(16) | ירעו | イィルウー | [彼等は]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:7(17) | ו:מים | ウ・マイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:7(18) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨナ書3:7(19) | ישתו | イィシュトゥ | [彼等は]飲む(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:8(01) | ו:יתכסו | ヴェ・イィトカッス | そして[彼等は]身に纏う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | ヨナ書3:8 | ||
| ヨナ書3:8(02) | שקים | サッキーム | 諸々の粗布を | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞イザヤ書1:16 | ||
| ヨナ書3:8(03) | ה:אדם | ハ・アダーム | その男[の人]は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書55:6-7 | ||
| ヨナ書3:8(04) | ו:ה:בהמה | ヴェ・ハ・ッベヘマー | そしてその家畜は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(05) | ו:יקראו | ヴェ・イィクレウー | そして[彼等は]叫ぶ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:8(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨナ書3:8(07) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:8(08) | ב:חזקה | ベ・ㇰハズカー | 力の限りに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(09) | ו:ישבו | ヴェ・ヤシューヴ | そして[彼等は]立ち帰る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:8(10) | איש | イシュ | 各[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(11) | מ:דרכ:ו | ミ・ッダルコ・ォー | 彼の道から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(12) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(13) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | 又〜から | 接続詞+前置詞 | |||
| ヨナ書3:8(14) | ה:חמס | ヘ・ㇰハマース | その暴力 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:8(15) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ヨナ書3:8(16) | ב:כפי:הם | ベ・ㇰハッペイヘ・ム | 彼等の両手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:9(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ヨナ書3:9 | ||
| ヨナ書3:9(02) | יודע | ヨデーア | 分かる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞サムエル記下12:22 | ||
| ヨナ書3:9(03) | ישוב | ヤシューヴ | [彼が]立ち帰る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞詩編85:3 | ||
| ヨナ書3:9(04) | ו:נחם | ヴェ・ニㇰハーム | そして[彼が]和らげられる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ☞詩編90:13 | ||
| ヨナ書3:9(05) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞エレミヤ書26:13 | ||
| ヨナ書3:9(06) | ו:שב | ヴェ・シャーヴ | そして[彼が]立ち帰る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨエル書2:14 | ||
| ヨナ書3:9(07) | מ:חרון | メ・ㇰハロン | 激しさから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:9(08) | אפ:ו | アポ・ォー | 彼の鼻の穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:9(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| ヨナ書3:9(10) | נאבד | ノヴェド | [私たちは]滅びる(かもしれない) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| ヨナ書3:10(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書3:10 | ||
| ヨナ書3:10(02) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神[々]は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞出エジプト記32:14 | ||
| ヨナ書3:10(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞歴代誌上21:15 | ||
| ヨナ書3:10(04) | מעשי:הם | マアセイ・ヘム | 彼等の諸々の行為 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞イザヤ書30:18 | ||
| ヨナ書3:10(05) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ☞エレミヤ書18:8 | ||
| ヨナ書3:10(06) | שבו | シャーヴ | [彼等は]立ち帰った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞エレミヤ書36:3 | ||
| ヨナ書3:10(07) | מ:דרכ:ם | ミ・ッダルカ・ム | 彼等の道から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:10(08) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:10(09) | ו:ינחם | ヴァ・イィンナㇰヘム | そこで[彼は]和まされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:10(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神[々]は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:10(11) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| ヨナ書3:10(12) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書3:10(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ヨナ書3:10(14) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書3:10(15) | ל:עשות־ | ラ・アソート・ | 実行することを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書3:10(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ヨナ書3:10(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| ヨナ書3:10(18) | עשה | アサー | [彼は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 日本語訳 | ヨナ書3章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵの二度目の言葉がヨナに臨みました こう言って | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバの言ふたゝびヨナに臨めり曰く | ||||||
| (口語訳) | 一 時に主の言葉は再びヨナに臨んで言った、 | ||||||
| ☞2節 | 二 立ち上がって大いなる町ニネベに行って私があなたに告げる神託をそれに叫びなさい | ||||||
| (文語訳) | 二 起てかの大なる府ニネベに往きわが汝に命ずるところを宣よ | ||||||
| (口語訳) | 二 「立って、あの大きな町ニネベに行き、あなたに命じる言葉をこれに伝えよ」。 | ||||||
| ☞3節 | 三 するとヨナは立ち上がって主ヤㇵウェㇵの言葉通りにニネベに行きました その時ニネベは神の如く大きな町でした 歩くと三日(掛かりました) | ||||||
| (文語訳) | 三 ヨナすなはちヱホバの言に循ひて起てニネベに往りニネベは甚だ大なる邑にしてこれをめぐるに三日を歷る程なり | ||||||
| (口語訳) | 三 そこでヨナは主の言葉に従い、立って、ニネベに行った。ニネベは非常に大きな町であって、これを行きめぐるには、三日を要するほどであった。 | ||||||
| ☞4節 | 四 そしてヨナは初めに町の中に入り一日歩いて叫んで言いました 更に四十日するとニネベは崩壊すると | ||||||
| (文語訳) | 四 ヨナその邑に入はじめ一日路を行つゝ呼はり曰けるは四十日を歷ばニネベは滅亡さるべし | ||||||
| (口語訳) | 四 ヨナはその町にはいり、初め一日路を行きめぐって呼ばわり、「四十日を経たらニネベは滅びる」と言った。 | ||||||
| ☞5節 | 五 するとニネベの男たちは神を信じて断食を呼びかけ粗布を着ました 彼等の大人から彼等の子供まで | ||||||
| (文語訳) | 五 かゝりしかばニネベの人々~を信じ斷食を宣れ大なる者より小き者に至るまでみな麻布を衣たり | ||||||
| (口語訳) | 五 そこでニネベの人々は神を信じ、断食をふれ、大きい者から小さい者まで荒布を着た。 | ||||||
| ☞6節 | 六 そしてその事がニネベの王に達すると彼は彼の王座から立ち上がって彼の礼服を彼の上から取り去り粗布を纏って灰の上に座りました | ||||||
| (文語訳) | 六 この言ニネベの王に聞えければ彼位より起ち朝服を脫ぎ麻布を身に纏ふて灰の中に坐せり | ||||||
| (口語訳) | 六 このうわさがニネベの王に達すると、彼はその王座から立ち上がり、朝服を脱ぎ、荒布をまとい、灰の中に座した。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そして彼(王)は布告を出してニネベに言いました 王と彼の高官たちの(連名の)布告によって こう言うことを 人と家畜は 牛の群れと羊の群れは 何一つ味わってはいけない 食べてはいけない そして水を飲んではいけない | ||||||
| (文語訳) | 七 また王大臣とともに命をくだしてニネベ中に宣しめて曰く人も畜も牛も羊もともに何をも味ふべからず又物をくらひ水を飮べからず | ||||||
| (口語訳) | 七 また王とその大臣の布告をもって、ニネベ中にふれさせて言った、「人も獣も牛も羊もみな、何をも味わってはならない。物を食い、水を飲んではならない。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして人と家畜は粗布を纏って力の限りに神に叫びなさい そして各人その悪い道から又その手に(在る)暴力から立ち帰りなさい | ||||||
| (文語訳) | 八 人も畜も麻布をまとひ只管~に呼はり且おのおの其惡き途および其手に作す邪惡を離るべし | ||||||
| (口語訳) | 八 人も獣も荒布をまとい、ひたすら神に呼ばわり、おのおのその悪い道およびその手にある強暴を離れよ。 | ||||||
| ☞9節 | 九 誰が分かる(だろう)か?御神が立ち帰って(心を)和らげ彼の怒りの激しさから立ち帰って私たちは滅びないかもしれないことを | ||||||
| (文語訳) | 九 或は~その聖旨をかへて悔い其烈しき怒を息てわれらを滅亡さゞらん誰かその然らざるを知んや | ||||||
| (口語訳) | 九 あるいは神はみ心をかえ、その激しい怒りをやめて、われわれを滅ぼされないかもしれない。だれがそれを知るだろう」。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そして御神は彼等の行為を見ました 彼等の悪い道から立ち帰ったことを そこで御神は(心を)和らげ彼等に実行すると告げた災いについて実行しませんでした | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ~かれらの爲すところをかんがみ其あしき途を離るゝを見そなはし彼等になさんと言し所の災禍を悔てこれをなしたまはざりき | ||||||
| (口語訳) | 一〇 神は彼らのなすところ、その悪い道を離れたのを見られ、彼らの上に下そうと言われた災を思いかえして、これをおやめになった。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||