エレミヤ書18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
エレミヤ書全52章
ירמיה נביאים イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 18章1節〜23節の逐語訳です
☞18;1-4 エレミヤが主の命令で行くと陶工は粘土で作った器を壊し他の器に作り直していました
☞18;5-6 主の宣言「陶工の手中にある粘土のようにイスラエルの家は私の手中にある」
☞18;7-8 私が滅ぼすと言った瞬間にその民が悪から立ち返るなら災いを下すことを思い直します
☞18;9-10 国を建てると言った瞬間に悪を実行するなら幸いを与えることを思い直します
☞18;11-12 悪の道から立ち返れと言っても彼等は言います「頑なな悪い心のままに歩むから無駄です」
☞18;13-15 私の民は私を忘れ空しいものに香を焚き昔からの道に躓き整えられていない道を歩みました
☞18;16-17 東風のように彼等を敵の前に散らし災いの日に背を向け彼等に顔を見せません
☞18;18-18 舌によってエレミヤを撃とう彼の言葉に耳を傾けことはないと彼等は言います
☞18;19-23 彼等は私に穴を掘り罠を置いたから主よ彼等に略奪集団を突然来させて下さい
エレミヤ書18:1(01) ה:דבר ハ・ッダヴァール その言葉 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:1(02) אשר アシェル それは〜こと 関係詞
エレミヤ書18:1(03) היה ハヤー [それは]臨んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:1(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書18:1(05) ירמיהו イィルメヤーフ エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
エレミヤ書18:1(06) מ:את メ・エト 〜の許から 前置詞+前置詞
エレミヤ書18:1(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
エレミヤ書18:1(08) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:2(01) קום クーム [あなたは]立ち上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:2(02) ו:ירדת ヴェ・ヤラッター そして[あなたは]降って行く(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:2(03) בית ベイト 家に 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:2(04) ה:יוצר ハ・ヨツェール その陶工の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:2(05) ו:שמ:ה ヴェ・シャムマ・ァ そしてそこの方で 接続詞+副詞+接尾辞・方向
エレミヤ書18:2(06) אשמיע:ך アシュミア・ㇰハー [私は]聞かせます、あなたに 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:2(07) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書18:2(08) דברי デヴァライ 私の諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:3(01) ו:ארד ヴァ・エレード そこで[私は]降って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:3(02) בית ベイト 家に 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:3(03) ה:יוצר ハ・ヨツェール その陶工の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:3(04) ו:הנ:הו ヴェ・ヒンネー・フー すると見なさい、彼は 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:3(05) עשה オセー する[者](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:3(06) מלאכה メラㇰハー 仕事を 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:3(07) על־ アル・ 〜の上で 前置詞
エレミヤ書18:3(08) ה:אבנים ハ・アヴナーイィム その轆轤の双石 定冠詞+名詞(普通)・男性・双数
エレミヤ書18:4(01) ו:נשחת ヴェ・ニシュㇰハト そして[それは]壊されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:4(02) ה:כלי ハ・ッケリー その器は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:4(03) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
エレミヤ書18:4(04) הוא フー 彼が 代名詞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:4(05) עשה オセー 作った[者](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:4(06) ב:חמר バ・ㇰホーメル 粘土によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:4(07) ב:יד ベ・ヤド 〜の手によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:4(08) ה:יוצר ハ・ヨツェール その陶工 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:4(09) ו:שב ヴェ・シャーヴ そして[彼は]元に戻しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:4(10) ו:יעש:הו ヴァ・ヤアセー・フー そして[彼は]作りました、それを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:4(11) כלי ケリー 器に 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:4(12) אחר アㇰヘール 他の[もの] 形容詞・男性・単数
エレミヤ書18:4(13) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
エレミヤ書18:4(14) ישר ヤシャール [それは]気に入る 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:4(15) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
エレミヤ書18:4(16) ה:יוצר ハ・ヨツェール その陶工の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:4(17) ל:עשות ラ・アソオト 作ること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:5(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それが]臨みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:5(02) דבר־ デヴァル・ 言葉が 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:5(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:5(04) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:5(05) ל:אמור レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:6(01) ה:כ:יוצר ハ・ㇰハ・ヨツェール 陶工のように〜か? 疑問+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(02) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
エレミヤ書18:6(03) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
エレミヤ書18:6(04) אוכל ウㇰハル [私は]出来る 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:6(05) ל:עשות ラ・アソオト 為すこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:6(06) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:6(07) בית ベイト 家(よ) 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(08) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:6(09) נאם־ ネウーム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:6(11) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
エレミヤ書18:6(12) כ:חמר ㇰハ・ㇰホーメル 粘土のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(13) ב:יד ベ・ヤド 手の中に(ある) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:6(14) ה:יוצר ハ・ヨツェール その陶工の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(15) כן־ ケン・ そのように 副詞
エレミヤ書18:6(16) אתם アッテム あなたたちは 代名詞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:6(17) ב:יד:י ベ・ヤデ・ィー 私の手の中に(あります) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:6(18) בית ベイト 家(よ) 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:6(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:7(01) רגע レーガ (ある)瞬間 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:7(02) אדבר アダッベール [私は]完全に言います 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:7(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
エレミヤ書18:7(04) גוי ゴーイ (一つの)国 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:7(05) ו:על־ ヴェ・アル そして〜の上に 接続詞+前置詞
エレミヤ書18:7(06) ממלכה マムラㇰハー (一つの)王国 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:7(07) ל:נתוש リ・ントシュ 引き抜くこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:7(08) ו:ל:נתוץ ヴェ・リ・ントツ そして打ち壊すこと 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:7(09) ו:ל:האביד ウ・レ・ハアヴィード そして滅ぼさせること 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エレミヤ書18:8(01) ו:שב ヴェ・シャーヴ そして[彼が]立ち返る 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:8(02) ה:גוי ハ・ゴーイ その民が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:8(03) ה:הוא ハ・フー まさにその[者] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:8(04) מ:רעת:ו メ・ラアト・ォー 彼の悪から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:8(05) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
エレミヤ書18:8(06) דברתי ディッバルティー [私が]完全に告げた 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:8(07) עלי:ו アラー・ヴ 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:8(08) ו:נחמתי ヴェ・ニㇰハムティー そこで[私は]後悔されます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:8(09) על־ アル・ 〜について 前置詞
エレミヤ書18:8(10) ה:רעה ハ・ラアー その災い 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:8(11) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
エレミヤ書18:8(12) חשבתי ㇰハシャヴティ [私が]企てていた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:8(13) ל:עשות ラ・アソオト 為すこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:8(14) ל:ו ロ・ォー 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:9(01) ו:רגע ヴェ・レーガ そして(ある)瞬間 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:9(02) אדבר アダッベール [私は]完全に言います 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:9(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
エレミヤ書18:9(04) גוי ゴーイ (一つの)国 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:9(05) ו:על־ ヴェ・アル そして〜の上に 接続詞+前置詞
エレミヤ書18:9(06) ממלכה マムラㇰハー (一つの)王国 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:9(07) ל:בנת リ・ヴノート 建てること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:9(08) ו:ל:נטע ヴェ・リ・ントーア そして植えること 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:10(01) ו:עשה ヴェ・アーサ そして[彼が]実行する(なら) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:10(02) ה:רעה ハ・ラー その悪事を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:10(03) ב:עינ:י ベ・エイナ・イ 私の両目において 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:10(04) ל:בלתי レ・ヴィルティー 〜無しに 前置詞+前置詞
エレミヤ書18:10(05) שמע シェモーア 聞き従うこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:10(06) ב:קול:י ベ・コリ・ィー 私の声に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:10(07) ו:נחמתי ヴェ・ニㇰハムティー そこで[私は]後悔されます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:10(08) על־ アル・ 〜について 前置詞
エレミヤ書18:10(09) ה:טובה ハ・ットヴァー その幸い 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:10(10) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
エレミヤ書18:10(11) אמרתי アマルティー [私が]言った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:10(12) ל:היטיב レ・ヘイティーヴ 幸いを為させること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エレミヤ書18:10(13) אות:ו オト・ォー 彼に 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:11(01) ו:עתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+副詞
エレミヤ書18:11(02) אמר־ エマール・ [あなたは]言いなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:11(03) נא ナー さあ 間投詞
エレミヤ書18:11(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書18:11(05) איש־ イーシュ・ [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:11(06) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:11(07) ו:על־ ヴェ・アル そして〜の上に 接続詞+前置詞
エレミヤ書18:11(08) יושבי ヨーシェヴェイ 住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エレミヤ書18:11(09) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:11(10) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:11(11) כה コー このように 副詞
エレミヤ書18:11(12) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:11(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
エレミヤ書18:11(14) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
エレミヤ書18:11(15) אנכי アノㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:11(16) יוצר ヨツェール 形作る[者](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:11(17) עלי:כם アレイ・ㇰヘム あなたたちの上に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:11(18) רעה ラアー 災いを 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:11(19) ו:חשב ヴェ・ㇰホシェーヴ そして企てる[者](です) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:11(20) עלי:כם アレイ・ㇰヘム あなたたちの上に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:11(21) מחשבה マㇰハシャヴァー 策略を 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:11(22) שובו シューヴ [あなたたちは]立ち返りなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
エレミヤ書18:11(23) נא ナー さあ 間投詞
エレミヤ書18:11(24) איש イーシュ [男の]人は 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:11(25) מ:דרכ:ו ミ・ッダルコ・ォー 彼の道から 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:11(26) ה:רעה ハ・ラアー その悪の 定冠詞+形容詞・女性・単数
エレミヤ書18:11(27) ו:היטיבו ヴェ・ヘイティーヴ [あなたが]良く改めさせなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
エレミヤ書18:11(28) דרכי:כם ダルㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の道を 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:11(29) ו:מעללי:כם ウ・マアルレイ・ㇰヘム そしてあなたたちの諸々の行為を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書18:12(01) ו:אמרו ヴェ・アムルー しかし[彼等は]言います 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書18:12(02) נואש ノアーシュ 絶望される[者](無駄です) 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:12(03) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:12(04) אחרי アㇰハレイ 〜の後ろを追って 前置詞
エレミヤ書18:12(05) מחשבותי:נו マㇰフシェヴォテイ・ヌー 私たちの諸々の思い 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
エレミヤ書18:12(06) נלך ネレㇰフ [私たちは]歩む 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エレミヤ書18:12(07) ו:איש ヴェ・イーシュ そして[男の]人は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:12(08) שררות シェリルト 頑なさ(によって) 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:12(09) לב:ו־ リッボ・ォー・ 彼の心の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:12(10) ה:רע ハ・ラー その悪い[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
エレミヤ書18:12(11) נעשה ナアセー [私たちは]行動する 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エレミヤ書18:13(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
エレミヤ書18:13(02) כה コー このように 副詞
エレミヤ書18:13(03) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:13(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
エレミヤ書18:13(05) שאלו־ シャアルー・ [あなたたちは]尋ねなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
エレミヤ書18:13(06) נא ナー さあ 間投詞
エレミヤ書18:13(07) ב:גוים バ・ッゴイィム 諸国民に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書18:13(08) מי ミー 誰が〜か? 代名詞・疑問
エレミヤ書18:13(09) שמע シャマー [彼が]聞いた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:13(10) כ:אלה カ・エッレ これらのような[諸々のことを] 前置詞+形容詞・両性・複数
エレミヤ書18:13(11) שעררת シャアルリト 恐ろしい[ことを] 形容詞・女性・単数
エレミヤ書18:13(12) עשתה アスター [彼女が]実行しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
エレミヤ書18:13(13) מאד メオード 非常に 副詞
エレミヤ書18:13(14) בתולת ベトゥラト 乙女が 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:13(15) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:14(01) ה:יעזב ハ・ヤアゾーヴ [それが]去る(だろう)か? 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:14(02) מ:צור ミツウル 岩から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:14(03) שדי サダイ 野の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:14(04) שלג シェーレグ 雪が 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:14(05) לבנון レヴァノーン レバノン=白さ=の 名詞(固有)
エレミヤ書18:14(06) אם־ イム・ あるいは 接続詞
エレミヤ書18:14(07) ינתשו イィンナトシュー [それらは]絶やされる(だろうか) 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:14(08) מים マーイィム 諸々の水は 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書18:14(09) זרים ザリーム 他国の[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
エレミヤ書18:14(10) קרים カリーム 冷たい[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
エレミヤ書18:14(11) נוזלים ノズリーム 流れる[諸々のもの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エレミヤ書18:15(01) כי キー・ なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:15(02) שכח:ני .シェㇰヘㇰフー・ニー [彼等は]忘れた、私を 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:15(03) עמ:י アムミ・ィー 私の民は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:15(04) ל:שוא ラ・シャーヴ 空しいものに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:15(05) יקטרו イェカッテールー [彼等は]完全に香を焚いた 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:15(06) ו:יכשלו:ם ヴァ・ヤㇰフシㇶルー・ム そして[彼等は]躓かせた、彼等を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:15(07) ב:דרכי:הם ベ・ダルㇰヘイ・ヘム 彼等の諸々の道において 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:15(08) שבילי シェヴィレイ 諸々の通り道に 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書18:15(09) עולם オラーム 昔ながらの 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:15(10) ל:לכת ラ・レーㇰヘト 歩むこと(を選んだ) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:15(11) נתיבות ネティヴォート 諸々の通り道を 名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書18:15(12) דרך デーレㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書18:15(13) לא ロー 〜ことはない 否定
エレミヤ書18:15(14) סלולה セルラー 高く整えられている[もの] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数
エレミヤ書18:16(01) ל:שום ラ・スーム すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エレミヤ書18:16(02) ארצ:ם アルツァー・ム 彼等の土地を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:16(03) ל:שמה レ・シャムマー 荒廃に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:16(04) שרוקת シェリコト シーという(非難の)諸々の音(の対象に) 名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書18:16(05) עולם オラーム 永遠の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:16(06) כל コール ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:16(07) עובר オヴェール 通り過ぎる[者の] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エレミヤ書18:16(08) עלי:ה アレイ・ハ それの上を 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
エレミヤ書18:16(09) ישם イィショム [彼は]驚きます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:16(10) ו:יניד ヴェ・ヤニード そして[彼は]振り動かさせます 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:16(11) ב:ראש:ו ベ・ロショ・ォー 彼の頭を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:17(01) כ:רוח ケ・ルーアㇰフ・ 風のように 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:17(02) קדים カディーム 東の 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:17(03) אפיצ:ם アフィツェ・ム [私は]散らさせます、彼等を 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:17(04) ל:פני リ・フネイ 〜の前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
エレミヤ書18:17(05) אויב オイェーヴ 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:17(06) ערף オーレフ 背を(向けて) 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:17(07) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
エレミヤ書18:17(08) פנים ファニーム 顔を 名詞(普通)・両性・複数
エレミヤ書18:17(09) ארא:ם エルエ・ム [私は]見せる、彼等に 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:17(10) ב:יום ベ・ヨム 日において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:17(11) איד:ם エイダ・ム 彼等の災いの 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:18(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:18(02) לכו レㇰフー [あなたたちは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
エレミヤ書18:18(03) ו:נחשבה ヴェ・ナㇰフシェヴァー そして[私たちは]工夫する(ようにしましょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エレミヤ書18:18(04) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
エレミヤ書18:18(05) ירמיהו イィルメヤーフ エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
エレミヤ書18:18(06) מחשבות マㇰハシャヴォート 諸々の企みを 名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書18:18(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:18(08) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
エレミヤ書18:18(09) תאבד トヴァド [それは]消える 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
エレミヤ書18:18(10) תורה トラー 律法は 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:18(11) מ:כהן ミッコヘン 祭司から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:18(12) ו:עצה ヴェ・エツァー そして助言は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:18(13) מ:חכם メ・ㇰハㇰハム 賢い[者]から 前置詞+形容詞・男性・単数
エレミヤ書18:18(14) ו:דבר ヴェ・ダヴァール そして言葉は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:18(15) מ:נביא ミ・ンナヴィー 預言者から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:18(16) לכו レㇰフー [あなたたちは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
エレミヤ書18:18(17) ו:נכ:הו ヴェ・ナッケー・フー そして[私たちは]撃たせる(ようにしましょう)、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:18(18) ב:לשון ヴァ・ッラショーン 舌によって 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書18:18(19) ו:אל־ ヴェ・アル そして〜ことはない(ようにしましょう) 接続詞+副詞
エレミヤ書18:18(20) נקשיבה ナクシㇶーヴァー [私は]耳を傾けさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数
エレミヤ書18:18(21) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エレミヤ書18:18(22) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:18(23) דברי:ו デヴァラー・ヴ 彼の諸々の言葉の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:19(01) הקשיבה ハクシㇶーヴァ [あなたは]耳を傾けさせて下さい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:19(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
エレミヤ書18:19(03) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:19(04) ו:שמע ウ・シェマ・ァ そして[あなたは]聞いて下さい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:19(05) ל:קול レ・コール 声を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:19(06) יריבי イェリヴァイ 私の諸々の闘争相手の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:20(01) ה:ישלם ハ・イェシュラム [それが]完全に報いられる(べきでしょう)か? 疑問+動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書18:20(02) תחת־ タㇰハト・ 〜の代わりに 前置詞
エレミヤ書18:20(03) טובה トッヴァー 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:20(04) רעה ラアー 悪が 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:20(05) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:20(06) כרו ㇰハルー [彼等は]掘った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書18:20(07) שוחה シュㇰハー 穴を 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:20(08) ל:נפש:י レ・ナフシㇶ・ィー 私の命の為に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:20(09) זכר ゼㇰホール [あなたは]思い出して下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:20(10) עמד:י アムデ・ィー 私が立ったこと 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:20(11) ל:פני:ך レ・ファネイ・ㇰハー あなたの前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:20(12) ל:דבר レ・ダッベール 完全に告げる為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エレミヤ書18:20(13) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等について 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:20(14) טובה トッヴァー 良いことを 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:20(15) ל:השיב レ・ハシㇶーヴ 戻させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エレミヤ書18:20(16) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書18:20(17) חמת:ך ㇰハマテ・ㇰハー あなたの激怒 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:20(18) מ:הם メ・ヘム 彼等から 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
エレミヤ書18:21(02) תן テン [あなたは]渡して下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:21(03) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書18:21(04) בני:הם ベネイ・ヘム 彼等の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(05) ל:רעב ラ・ラアーヴ 飢饉に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:21(06) ו:הגר:ם ヴェ・ハッギレ・ム そして[あなたは]放り投げさせて下さい、彼等を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(07) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
エレミヤ書18:21(08) ידי־ イェデイ・ 両手 名詞(普通)・女性・双数
エレミヤ書18:21(09) חרב ㇰヘーレヴ 剣の 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:21(10) ו:תהינה ヴェ・ティフイェナー そして[彼女たちは]〜になる(ようにして下さい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数
エレミヤ書18:21(11) נשי:הם ネシェイ・ヘム 彼等の妻たちは 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(12) שכלות シャックロート 子を失った[女たち] 形容詞・女性・複数
エレミヤ書18:21(13) ו:אלמנות ヴェ・アルマノート そして寡婦たち 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
エレミヤ書18:21(14) ו:אנשי:הם ヴェ・アンシェイ・ヘム そして彼等の男たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(15) יהיו イィフユー [彼等は]〜[に]なる(ようにして下さい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(16) הרגי ハルゲイ 殺害される[者たち] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
エレミヤ書18:21(17) מות マーヴェト 死に 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:21(18) בחורי:הם バㇰフレイ・ヘム 彼等の若者たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:21(19) מכי־ ムッケイ・ 撃ち殺させられる[者たち] 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
エレミヤ書18:21(20) חרב ㇰヘーレヴ 剣に(よって) 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:21(21) ב:מלחמה バ・ムミルㇰハマー 戦いにおいて 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:22(01) תשמע ティシャマー [それが]聞かれる(ようにして下さい) 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数
エレミヤ書18:22(02) זעקה ゼアカー 叫び声が 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:22(03) מ:בתי:הם ミ・ッバッテイ・ヘム 彼等の諸々の家から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:22(04) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:22(05) תביא タヴィー [あなたが]来させた 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:22(06) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:22(07) גדוד ゲドゥード 略奪集団を 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:22(08) פתאם ピトオム 突然 副詞
エレミヤ書18:22(09) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
エレミヤ書18:22(10) כרו ㇰハルー [彼等は]掘った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書18:22(11) שיחה シㇶㇰハー 穴を 名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書18:22(12) ל:לכד:ני レ・ラㇰフデー・ニー 私を捕らえる為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:22(13) ו:פחים ウ・ファㇰヒーム そして諸々の罠を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書18:22(14) טמנו ターメヌー [彼等は]隠し置いた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書18:22(15) ל:רגלי レ・ラグライ 私の両足に向けて 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:23(01) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
エレミヤ書18:23(03) ידעת ヤダータ [あなたは]知っています 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(04) את־ エト・ 〜を 目的
エレミヤ書18:23(05) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:23(06) עצת:ם アツァター・ム 彼等の諸々の意図の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:23(07) על:י アラ・イ 私に対する 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書18:23(08) ל:מות ラ・ムマーヴェト 死に向けた 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書18:23(09) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにして下さい) 副詞
エレミヤ書18:23(10) תכפר テㇰハッペール [あなたは]完全に免除する 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(11) על־ アル・ 〜について 前置詞
エレミヤ書18:23(12) עונ:ם アヴォナー・ム 彼等の咎 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:23(13) ו:חטאת:ם ヴェ・ㇰハッタター・ム そして彼等の罪を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エレミヤ書18:23(14) מ:ל:פני:ך ミ・ッレ・ファネイ・ㇰハ あなたの面前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(15) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにして下さい) 副詞
エレミヤ書18:23(16) תמחי テームㇰヒー [あなたは]拭い去らせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(17) ו:היו ヴェ・イフユー そして[彼等は]〜になる(ようにして下さい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エレミヤ書18:23(18) מכשלים ムㇰフシャリーム 躓かさせられる[者たち] 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
エレミヤ書18:23(19) ל:פני:ך レ・ファネイ・ㇰハー あなたの前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(20) ב:עת ベ・エト 時に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
エレミヤ書18:23(21) אפ:ך アッペ・ㇰハー あなたの鼻の穴(怒り)の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
エレミヤ書18:23(22) עשה アセー [あなたは]実行して下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
エレミヤ書18:23(23) ב:הם ヴァ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
日本語訳 エレミヤ書18章
☞1節
(文語訳) 一 ヱホバよりヱレミヤにのぞめる言いふ 
(口語訳) 一 主からエレミヤに臨んだ言葉。
☞2節
(文語訳) 二 汝起て陶人の屋にくだれ我かしこに於てわが言を汝に聞しめんと 
(口語訳) 二 「立って、陶器師の家に下って行きなさい。その所でわたしはあなたにわたしの言葉を聞かせよう」。
☞3節
(文語訳) 三 われすなはち陶人の屋にくだり視るに轆轤をもて物をつくりをりしが 
(口語訳) 三 わたしは陶器師の家へ下って行った。見ると彼は、ろくろで仕事をしていたが、
☞4節
(文語訳) 四 その泥をもて造れるところの器陶人の手のうちに傷ねたれば彼その心のままに之をもて別の器をつくれり 
(口語訳) 四 粘土で造っていた器が、その人の手の中で仕損じたので、彼は自分の意のままに、それをもってほかの器を造った。
☞5節
(文語訳) 五 時にヱホバの言我にのぞみていふ 
(口語訳) 五 その時、主の言葉がわたしに臨んだ、
☞6節
(文語訳) 六 ヱホバいふイスラエルの家よこの陶人のなすが如くわれ汝になすことをえざるかイスラエルの家よ陶人の手に泥のあるごとく汝らはわが手にあり 
(口語訳) 六 「主は仰せられる、イスラエルの家よ、この陶器師がしたように、わたしもあなたがたにできないのだろうか。イスラエルの家よ、陶器師の手に粘土があるように、あなたがたはわたしの手のうちにある。
☞7節
(文語訳) 七 われ急に民あるひは國をぬくべし敗るべし滅すべしといふことあらんに 
(口語訳) 七 ある時には、わたしが民または国を抜く、破る、滅ぼすということがあるが、
☞8節
(文語訳) 八 もし我いひしところの國その惡を離れなば我之に災を降さんとおもひしことを悔ん 
(口語訳) 八 もしわたしの言った国がその悪を離れるならば、わたしはこれに災を下そうとしたことを思いかえす。
☞9節
(文語訳) 九 我また急に民あるいは國を立べし植べしといふことあらんに 
(口語訳) 九 またある時には、わたしが民または国を建てる、植えるということがあるが、
☞10節
(文語訳) 一〇 もし其國わが目に惡く見ゆるところの事を行ひわが聲に遵はずば我これに祉を錫へんといひしことを悔ん 
(口語訳) 一〇 もしその国がわたしの目に悪と見えることを行い、わたしの声に聞き従わないなら、わたしはこれに幸を与えようとしたことを思いかえす。
☞11節
(文語訳) 一一 汝いまユダの人々とヱルサレムに住る者にいへヱホバかくいへり視よ我汝らに災をくださんと思ひめぐらし汝らをはかる計策を設く故に汝らおのおの其惡き途を離れ其途と行をあらためよと 
(口語訳) 一一 それゆえ、ユダの人々とエルサレムに住む者に言いなさい、『主はこう仰せられる、見よ、わたしはあなたがたに災を下そうと工夫し、あなたがたを攻める計りごとを立てている。あなたがたはおのおのその悪しき道を離れ、その道と行いを改めなさい』と。
☞12節
(文語訳) 一二 しかるに彼らいふ是は徒然なりわれらは自己の圖維ところにしたがひ各自その惡き心の剛愎なるを行はんと 
(口語訳) 一二 しかし彼らは言う、『それはむだです。われわれは自分の図るところに従い、おのおのその悪い強情な心にしたがって行動します』と。
☞13節
(文語訳) 一三 この故にヱホバかくいひたまふ汝ら異國のうちに問へ斯の如きことを聞し者ありやイスラエルの處女はいと驚くべきことをなせり 
(口語訳) 一三 それゆえ主はこう言われる、異邦の民のうちのある者に尋ねてみよ、このような事を聞いた者があろうか。おとめイスラエルは恐ろしい事をした。
☞14節
(文語訳) 一四 レバノンの雪豈野の磐を離れんや遠方より流くる冷なる水豈涸かんや 
(口語訳) 一四 レバノンの雪が、どうしてシリオンの岩を離れようか。山の水、冷たい川の流れが、どうしてかわいてしまおうか。
☞15節
(文語訳) 一五 しかるに我民は我をわすれて虛き物に香を焚り是等の物彼らをその途すなはち古き途に蹶かせまた徑すなはち備なき道に行しめ 
(口語訳) 一五 それなのにわが民はわたしを忘れて、偽りの神々に香をたいている。彼らはその道、古い道につまずき、また小道に入り、大路からはなれた。
☞16節
(文語訳) 一六 その地を荒して恒に人の笑とならしめん凡て其處を過る者は驚きてその首を搖らん 
(口語訳) 一六 自分の地を荒れすたれさせて、いつまでも人に舌打ちされるものとした。そこを通る人はみな身震いして、首を振る。
☞17節
(文語訳) 一七 われ東風のごとくに彼らをその敵の前に散さん其滅亡の日にはわれ背を彼らに向て面をむけじ 
(口語訳) 一七 わたしは東風のように、彼らをその敵の前に散らす。その滅びの日には、わたしは彼らに背を向け、顔を向けない」。
☞18節
(文語訳) 一八 彼らいふ去來われら計策を設てヱレミヤをはからんそれ祭司には律法あり智慧ある者には謀畧あり預言者には言ありて失ざるべし去來われら舌をもて彼を擊ちそのゥの言を聽ことをせざらんと 
(口語訳) 一八 彼らは言った、「さあ、計略をめぐらして、エレミヤを倒そう。祭司には律法があり、知恵ある者には計りごとがあり、預言者には言葉があって、これらのものが滅びてしまうことはない。さあ、われわれは舌をもって彼を撃とう。彼のすべての言葉に、心を留めないことにしよう」。
☞19節
(文語訳) 一九 ヱホバよ我にききたまへ又我と爭ふ者の聲をききたまへ 
(口語訳) 一九 主よ、どうぞわたしにみ心を留め、わたしの訴えをお聞きください。
☞20節
(文語訳) 二〇 惡をもて善に報ゆべきものならんや彼らはわが生命をとらん爲に坑を掘れりわが汝の前に立て彼らを善く言ひ汝の憤怒を止めんとせしを憶えたまへ 
(口語訳) 二〇 悪をもって善に報いるべきでしょうか。しかもなお彼らはわたしの命を取ろうとして/穴を掘りました。わたしがあなたの前に立って、彼らのことを良く言い、あなたの憤りを止めようとしたのを/覚えてください。
☞21節
(文語訳) 二一 さればかれらの子女を饑饉にあたへ彼らを劍の刃にわたしたまへ其妻は子を失ひ且寡となり其男は死をもて亡されその少者は劍をもて戰に殺されよかし 
(口語訳) 二一 それゆえ、彼らの子どもたちをききんに渡し、彼らをつるぎの刃に渡してください。彼らの妻は子を失い、また寡婦となり、男は疫病にかかって死に、若い者は、戦争でつるぎに殺されますように。
☞22節
(文語訳) 二二 汝突然に敵をかれらに臨ませたまふ時號呼をその家の內より聞えしめよそは彼ら坑を掘りて我を執へんとしまた機檻を置てわが足を執へんとすればなり 
(口語訳) 二二 あなたが敵をにわかに彼らに臨ませられるとき、彼らの家から叫び声が聞えますように。彼らは穴を掘って、わたしを捕えようとし、わなをつくって、わたしの足を/捕えようとしたからです。
☞23節
(文語訳) 二三 ヱホバよ汝はかれらが我を殺さんとするすべての謀畧を知りたまふ其惡を赦すことなく其罪を汝の前より抹去りたまふなかれ彼らを汝の前に仆れしめよ汝の怒りたまふ時にかく彼らになしたまへ
(口語訳) 二三 主よ、あなたは彼らがわたしを殺すために/めぐらしている計略を皆ごぞんじです。その悪をゆるすことなく、その罪をあなたの前から消し去らないでください。彼らをあなたの前に倒れさせてください。あなたのお怒りになる時に彼らを罰してください。
Office Murakami