歴代誌下20章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 20章1節〜37節の逐語訳です
☞20;1-2 モアブとアンモンの息子たちの大軍が海の向こうから戦いに来ました
☞20;3-4 ヨシャハトは全ユダに断食を宣言し人々は主を求めて集まりました
☞20;5-9 彼は神殿の会衆の中に立って祈りました「主よ叫びを聞いて助けて下さい」
☞20;10-12 「あなたが与えた土地から追い出そうしている彼等を裁かないのですか」
☞20;13-14 ヤハジエルに主の霊が臨みました「恐れるな明日彼等に向かって行け」
☞20;15-17 「この戦いはあなたたちの戦いではなく神の戦いである」
☞20;18-19 ヨシャハトと全ユダは主を礼拝しレビ人たちは声を上げて讃美しました
☞20;20-21 彼等は朝早くテコアの荒野に出て行き歌唱者たちが先頭に立ちました
☞20;22-23 彼等が讃美を歌い始めると主は敵たちを撃ち同士撃ちで滅ぼしました
☞20;24-26 敵の大軍は全て死体となり大量の戦利品をヨシャハトと民は奪いました
☞20;27-30 主がイスラエルの敵と戦ったと聞いて諸王国に神の恐れが臨みました
☞20;31-34 ヨシャハトは三十五歳で王になり二十五年治め正しいことを行いました
☞20;35-37 悪行のイスラエル王アハズヤと協同して船を造ったが主に壊されました
歴代誌下20:1(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:1(02) אחרי:כן アㇰハレイ・ㇰヘン その後 副詞
歴代誌下20:1(03) באו バァウー [彼等は]来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:1(04) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:1(05) מואב モアーヴ モアブ=彼の父の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:1(06) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:1(07) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:1(08) ו:עמ:הם ヴェ・イムマ・ヘム そして彼等と共に 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:1(09) מ:ה:עמונים メ・ハ・アムモニーム そのアンモン=部族の=人の中から(一部は) 前置詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:1(10) על־ アル・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下20:1(11) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= 名詞(固有)
歴代誌下20:1(12) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:2(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:2(02) ו:יגידו ヴァ・ヤッギードゥ そして[彼等は]告げさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:2(03) ל:יהושפט リ・ィホーシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:2(04) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:2(05) בא バー 来る[者](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下20:2(06) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたに向かって 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:2(07) המון ハモーン 大群が 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:2(08) רב ラーヴ 多数の[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌下20:2(09) מ:עבר メ・エーヴェル 向こう側から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:2(10) ל:ים ラ・ヤム 海を(超えて) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:2(11) מ:ארם メ・アラーム アラム=褒め称えられた=から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:2(12) ו:הנ:ם ヴェ・ヒンナ・ム そして見なさい、彼等は 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:2(13) ב:חצצון ベ・ㇰハツツォーン ハツェツォン=分割=に(居ます) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:2(14) תמר タマール タマル=棗椰子=→ハツェツォン・タマル=棗椰子の分割= 名詞(固有)
歴代誌下20:2(15) היא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下20:2(16) עין エイン エン=泉= 名詞(固有)
歴代誌下20:2(17) גדי ゲーディー ゲディ=子山羊=→エン・ゲディ=子山羊の泉= 名詞(固有)
歴代誌下20:3(01) ו:ירא ヴァ・イィラー そして[彼は]恐れました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:3(02) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]向けました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:3(03) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:3(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:3(05) פני:ו パナー・ヴ 彼の[諸々の]顔 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:3(06) ל:דרוש リ・ドローシュ 求める為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:3(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:3(08) ו:יקרא־ ヴァ・イィクラー・ そして[彼は]宣言しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:3(09) צום ツォーム 断食を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:3(10) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下20:3(11) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:3(12) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:4(01) ו:יקבצו ヴァ・イィッカヴェツゥー そして[彼等は]集められました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:4(02) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=は 名詞(固有)
歴代誌下20:4(03) ל:בקש レ・ヴァッケーシュ 完全に求める為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下20:4(04) מ:יהוה メ・アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:4(05) גם ガム 更に 接続詞
歴代誌下20:4(06) מ:כל־ ミ・ッコール・ ことごとくから 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:4(07) ערי アレイ 町々の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:4(08) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:4(09) באו バァウー [彼等は]来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:4(10) ל:בקש レ・ヴァッケーシュ 完全に求める為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下20:4(11) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:4(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下20:5(01) ו:יעמד ヴァ・ヤァアモード そして[彼は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:5(02) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:5(03) ב:קהל ビ・クハル 会衆の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:5(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:5(05) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:5(06) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:5(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:5(08) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:5(09) ה:חצר ヘ・ㇰハツェール その中庭 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下20:5(10) ה:חדשה ハ・ㇰハダシャー その新しい[所] 定冠詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下20:6(01) ו:יאמר ヴァ・ヨマール そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:6(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
歴代誌下20:6(03) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:6(04) אבתי:נו アヴォテイ・ヌー 私たちの父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:6(05) ה:לא ハ・ロー 〜ことはない(だろう)か? 疑問+否定
歴代誌下20:6(06) אתה־ アッター・ あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:6(07) הוא フー 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:6(08) אלהים エロヒーム 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:6(09) ב:שמים バ・シャマーイィム 諸々の天の中に(居る) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:6(10) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:6(11) מושל モシェール 支配する[者](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下20:6(12) ב:כל ベ・ㇰホール ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:6(13) ממלכות マムレㇰホート 諸々の王国の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:6(14) ה:גוים ハ・ッゴイィム その諸国の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:6(15) ו:ב:יד:ך ウ・ヴェ・ヤデ・ㇰハー そしてあなたの手に(ある) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:6(16) כח コーアㇰフ 力は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:6(17) ו:גבורה ウ・ゲヴゥラー そして強さは 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:6(18) ו:אין ヴェ・エイン そして〜(居る)ことはありません 接続詞+副詞
歴代誌下20:6(19) עמ:ך イムメ・ㇰハー あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:6(20) ל:התיצב レ・ヒトヤツェーヴ 自分自身を立たさせること(が出来る者は) 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞
歴代誌下20:7(01) ה:לא ハ・ロー 〜ことはない(だろう)か? 疑問+否定
歴代誌下20:7(02) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:7(03) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:7(04) הורשת ホラシュタ [あなたは]追い出させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下20:7(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:7(06) ישבי ヨーシェヴェイ 住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:7(07) ה:ארץ ハ・アーレツ この地に 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:7(08) ה:זאת ハ・ッゾート まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下20:7(09) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜の[諸々の]前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:7(10) עמ:ך アムメ・ㇰハー あなたの民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:7(11) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌下20:7(12) ו:תתנ:ה ヴァ・ティッテナ・ァ そして[あなたは]与えた、それを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下20:7(13) ל:זרע レ・ゼーラ 種(子孫)に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:7(14) אברהם アヴラハーム アブラハム=多くの民の父=の 名詞(固有)
歴代誌下20:7(15) אהב:ך オハヴ・ㇰハ あなたが愛する[者] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:7(16) ל:עולם レ・オラム 永遠に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:8(01) ו:ישבו־ ヴァ・イェシュヴゥー・ そして[彼等は]住みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:8(02) ב:ה ヴ・ァ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下20:8(03) ו:יבנו ヴァ・イィヴヌー そして[彼等は]建てました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:8(04) ל:ך レ・ㇰハー あなたの為に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:8(05) ב:ה バ・ァ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下20:8(06) מקדש ミクダーシュ 聖所を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:8(07) ל:שמ:ך レ・シㇶム・ㇰハー あなたの名の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:8(08) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:9(01) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
歴代誌下20:9(02) תבוא タヴォー [それが]来る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下20:9(03) עלי:נו アレイ・ヌー 私たちの上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:9(04) רעה ラァアー 災いが 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:9(05) חרב ㇰヘーレヴ 剣が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:9(06) שפוט シェフォート 裁きの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:9(07) ו:דבר ヴェ・デーベル・ そして疫病が 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:9(08) ו:רעב ヴェ・ラアーヴ そして飢饉が 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:9(09) נעמדה ナァアムダー [私たちは]立ちます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
歴代誌下20:9(10) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:9(11) ה:בית ハ・ッバーイィト その家(神殿) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:9(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:9(13) ו:ל:פני:ך ウ・レ・ファネイ・ㇰハ そしてあなたの[諸々の]前に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:9(14) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:9(15) שמ:ך シㇶム・ㇰハー あなたの名前が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:9(16) ב:בית バ・ッバイィト 家(神殿)に(在る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:9(17) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:9(18) ו:נזעק ヴェ・ニズアク そして[私たちは]叫びます 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
歴代誌下20:9(19) אלי:ך エレイ・ㇰハ あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:9(20) מ:צרת:נו ミ・ツァラテー・ヌー 私たちの苦難の中から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:9(21) ו:תשמע ヴェ・ティシュマー そして[あなたは]聞く(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下20:9(22) ו:תושיע ヴェ・トシㇶーア そして[あなたは]救助させる(でしょう) 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下20:10(01) ו:עתה ヴェ・アッター そして今 接続詞+副詞
歴代誌下20:10(02) הנה ヒンネー 見て下さい 間投詞
歴代誌下20:10(03) בני־ ヴェネイ・ 息子たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:10(04) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:10(05) ו:מואב ウ・モアーヴ そしてモアブ=彼の父の=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:10(06) ו:הר־ ヴェ・ハル・ そして山の 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:10(07) שעיר セイール セイル=毛深い=の 名詞(固有)
歴代誌下20:10(08) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌下20:10(09) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下20:10(10) נתתה ナタッター [あなたが]許可した 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下20:10(11) ל:ישראל レ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:10(12) ל:בוא ラ・ヴォー 入ること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:10(13) ב:הם ヴァ・ヘム 彼等の中に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:10(14) ב:בא:ם ベ・ヴォアー・ム 彼等が来た時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:10(15) מ:ארץ メ・エーレツ 国から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:10(16) מצרים ミツライィム エジプト=コプト人の国=の 名詞(固有)
歴代誌下20:10(17) כי キー それは〜為 接続詞
歴代誌下20:10(18) סרו サールー [彼等は]他所に逸れた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:10(19) מ:עלי:הם メ・アレイ・ヘム 彼等の所から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:10(20) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない 接続詞+否定
歴代誌下20:10(21) השמידו:ם ヒシュミドゥー・ム [彼等は]滅ぼさせた、彼等を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:11(01) ו:הנה־ ヴェ・ヒンネー・ そして見て下さい 接続詞+間投詞
歴代誌下20:11(02) הם ヘム 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:11(03) גמלים ゴメリーム 報いる[者たち](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:11(04) עלי:נו アレイ・ヌー 私たちの上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:11(05) ל:בוא ラ・ヴォー 来ること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:11(06) ל:גרש:נו レ・ガレシェー・ヌー そして私たちを完全に追い出すこと 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:11(07) מ:ירשת:ך ミ・イェルシャテ・ㇰハー 私たちの所有地から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:11(08) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌下20:11(09) הורשת:נו ホラシュター・ヌー [あなたが]相続させた、私たちに 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(01) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々](よ) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(02) ה:לא ハ・ロー 〜ことはない(でしょう)か? 疑問+否定
歴代誌下20:12(03) תשפט־ ティシュパト・ [あなたは]裁く 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下20:12(04) ב:ם バ・ム 彼等を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:12(05) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:12(06) אין エイン 〜(ある)ことはない 副詞
歴代誌下20:12(07) ב:נו バー・ヌー 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(08) כח コーアㇰフ 力は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:12(09) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:12(10) ה:המון ヘ・ハモーン その大群 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:12(11) ה:רב ハ・ラーヴ その大いなる[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:12(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:12(13) ה:בא ハ・ッバー その来る[もの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下20:12(14) עלי:נו アレイ・ヌー 私たちの上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(15) ו:אנחנו ヴァ・アナㇰフヌー そして私たちは 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(16) לא ロー 〜ことはありません 否定
歴代誌下20:12(17) נדע ネダー [私たちは]分かる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(18) מה־ マー・ 何を〜か? 代名詞・疑問
歴代誌下20:12(19) נעשה ナァアセー [私たちは]する 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
歴代誌下20:12(20) כי キー 〜以外 接続詞
歴代誌下20:12(21) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたに向ける 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:12(22) עיני:נו エイネイ・ヌー 私たちの両目を 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下20:13(01) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:13(02) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:13(03) עמדים オメディーム 立っている[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:13(04) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:13(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下20:13(06) גם־ ガム・ 〜もまた 接続詞
歴代誌下20:13(07) טפ:ם タッパーム 彼等の小児 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:13(08) נשי:הם ネシェイ・ヘム 彼等の妻たち 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:13(09) ו:בני:הם ウ・ヴェネイ・ヘム そして彼等の息子たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:14(01) ו:יחזיאל ヴェ・ヤㇰハズィエール そしてヤハジエル=神に見られた=に 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:14(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:14(03) זכריהו ゼㇰハルヤーフー ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:14(05) בניה ベナヤー ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(06) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:14(07) יעיאל イェイエール エイエル=神は一掃する=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(08) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:14(09) מתניה マッタンヤー マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(10) ה:לוי ハ・ッレヴィー そのレビ=結び付いた=人 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:14(11) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌下20:14(12) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:14(13) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(14) היתה ハイェター [それが]臨みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下20:14(15) עלי:ו アラー・ヴ 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:14(16) רוח ルーアㇰフ 霊が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:14(17) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:14(18) ב:תוך ベ・トㇰフ 〜の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:14(19) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:15(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:15(02) הקשיבו ハクシㇶーヴー [あなたたちは]聞きなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下20:15(03) כל־ ㇰホール・ ことごとく(よ) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:15(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:15(05) ו:ישבי ヴェ・ヨーシェヴェイ そして住む[者たち](よ) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:15(06) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下20:15(07) ו:ה:מלך ヴェ・ハ・ムメーレㇰフ そしてその王 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:15(08) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=(よ) 名詞(固有)
歴代誌下20:15(09) כה־ コー このように 副詞
歴代誌下20:15(10) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:15(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下20:15(12) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:15(13) אתם アッテム あなたたちは 代名詞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:15(14) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
歴代誌下20:15(15) תיראו ティルウー [あなたたちは]恐れる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:15(16) ו:אל־ ヴェ・アル・ そして〜ことはない(ようにしなさい) 接続詞+副詞
歴代誌下20:15(17) תחתו テㇰハットゥー [あなたたちは]狼狽される 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:15(18) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の[諸々の]故に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:15(19) ה:המון ヘ・ハモーン その大群 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:15(20) ה:רב ハ・ラーヴ その大いなる[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:15(21) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:15(22) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:15(23) לא ロー 〜ことはない 否定
歴代誌下20:15(24) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに(属する) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:15(25) ה:מלחמה ハ・ムミルㇰハマー その戦いは 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:15(26) כי キー そうではなく 接続詞
歴代誌下20:15(27) ל:אלהים レ・ェロヒーム 神[々]に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:16(01) מחר マㇰハール 明日 副詞
歴代誌下20:16(02) רדו レドゥー [あなたたちは]下って行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下20:16(03) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:16(04) הנ:ם ヒンナー・ム 見なさい、彼等は 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:16(05) עלים オリーム 上って来る[者たち](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:16(06) ב:מעלה ベ・マァアレー 上り坂を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:16(07) ה:ציץ ハ・ツィツ そのツィツ=花=の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:16(08) ו:מצאתם ウ・メツァテム そして[あなたたちは]見出します 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:16(09) את:ם オタ・ム 彼等を 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:16(10) ב:סוף ベ・ソーフ 果てで 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:16(11) ה:נחל ハ・ンナーㇰハル その谷の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:16(12) פני ペネイ [諸々の]前面の 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:16(13) מדבר ミドバール 荒野の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:16(14) ירואל イェルエル エルエル=神に教えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下20:17(01) לא ロー 〜ことはありません 否定
歴代誌下20:17(02) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに(属する) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:17(03) ל:הלחם レ・ヒッラㇰヘム 戦わされること 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
歴代誌下20:17(04) ב:זאת バ・ゾート この[時]に 前置詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下20:17(05) התיצבו ヒトヤツェヴー [あなたたちは]自分自身を立たさせなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
歴代誌下20:17(06) עמדו イムドゥー [あなたたちは]立ちなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下20:17(07) ו:ראו ウ・レウー そして[あなたたちは]見なさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下20:17(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:17(09) ישועת イェシュアト 救い 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:17(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:17(11) עמ:כם イムマ・ㇰヘム あなたたちと共に(居る) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:17(12) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=(よ) 名詞(固有)
歴代誌下20:17(13) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=(よ) 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:17(14) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
歴代誌下20:17(15) תיראו ティルウー [あなたたちは]恐れる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:17(16) ו:אל־ ヴェ・アル・ そして〜ことはない(ようにしなさい) 接続詞+副詞
歴代誌下20:17(17) תחתו テㇰハットゥー [あなたたちは]狼狽される 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:17(18) מחר マㇰハール 明日 副詞
歴代誌下20:17(19) צאו ツェウー [あなたたちは]出て行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下20:17(20) ל:פני:הם リ・フネイ・ヘム 彼等の[諸々の]面前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:17(21) ו:יהוה ヴ・ァドナイ そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:17(22) עמ:כם イムマ・ㇰヘム あなたたちと共に(居ます) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:18(01) ו:יקד ヴァ・イィッコド そして[彼は]伏せました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:18(02) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:18(03) אפים アッパーイィム 両鼻の穴を 名詞(普通)・男性・双数
歴代誌下20:18(04) ארצ:ה アルツ・ァ 地の方に 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下20:18(05) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:18(06) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:18(07) ו:ישבי ヴェ・ヨーシェヴェイ そして住む[者たち]は 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:18(08) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下20:18(09) נפלו ナーフェルー [彼等は]平伏しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:18(10) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:18(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下20:18(12) ל:השתחות レ・ヒシュタㇰハヴォト 自分自身を礼拝させる為 前置詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・不定詞
歴代誌下20:18(13) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:19(01) ו:יקמו ヴァ・ヤクームー そして[彼等は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:19(02) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:19(03) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌下20:19(04) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:19(05) ה:קהתים ハ・ッケハティーム そのケハト=集合=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:19(06) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下20:19(07) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:19(08) ה:קרחים ハ・カルㇰヒーム そのコラ=禿げ頭の=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下20:19(09) ל:הלל レ・ハッレール 完全に讃美する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下20:19(10) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:19(11) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:19(12) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下20:19(13) ב:קול ベ・コール 声によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:19(14) גדול ガドール 大きな[もの] 形容詞・男性・単数
歴代誌下20:19(15) ל:מעלה レ・マァラー 高い方に(属する) 前置詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌下20:20(01) ו:ישכימו ヴァ・ヤシュキーム そして[彼等は]早起きさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:20(02) ב:בקר ヴァ・ッボーケル 朝に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:20(03) ו:יצאו ヴェ・イェツェウー そして[彼等は]出て行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:20(04) ל:מדבר レ・ミドバール 荒野に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:20(05) תקוע テコーア テコア=防御柵=の 名詞(固有)
歴代誌下20:20(06) ו:ב:צאת:ם ウ・ヴェ・ツェター・ム そして彼等が出て行く時 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:20(07) עמד アマド [彼は]立ちました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:20(08) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:20(09) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:20(10) שמעו:ני シェマウー・ニー [あなたたちは]聞きなさい、私に 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下20:20(11) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=(よ) 名詞(固有)
歴代誌下20:20(12) ו:ישבי ヴェ・ヨシェヴェイ そして住む[者たち](よ) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:20(13) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下20:20(14) האמינו ハアミーヌー [あなたたちは]信頼させなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下20:20(15) ב:יהוה バ・アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:20(16) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下20:20(17) ו:תאמנו ヴェ・テアメーヌー そして[あなたたちは]信頼される(でしょう) 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下20:20(18) האמינו ハアミーヌー [あなたたちは]信頼させなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下20:20(19) ב:נביאי:ו ヴィ・ンヴィアー・ヴ 彼の預言者たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:20(20) ו:הצליחו ヴェ・ハツリーㇰフー そして[あなたたちは]成功させなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下20:21(01) ו:יועץ ヴァ・イィッヴァアツ そして[彼は]相談されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:21(02) אל־ エル・ 〜と 前置詞
歴代誌下20:21(03) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:21(04) ו:יעמד ヴァ・ヤァアメド そして[彼は]任命させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:21(05) משררים メショレリーム 完全に歌う[男たちを] 動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:21(06) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:21(07) ו:מהללים ウ・メハレリーム そして完全に讃える[者たちを] 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:21(08) ל:הדרת־ レ・ハドラト・ 栄光を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:21(09) קדש コーデシュ 聖の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:21(10) ב:צאת ベ・ツェト 進む時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:21(11) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下20:21(12) ה:חלוץ ヘ・ㇰハルーツ その武装された[者] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下20:21(13) ו:אמרים ヴェ・オメリーム そして(こう)言う[者たちを] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:21(14) הודו ホドゥー [あなたたちは]感謝を捧げさせなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下20:21(15) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:21(16) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:21(17) ל:עולם レ・オラム 永遠に(渡る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:21(18) חסד:ו ㇰハスド・ォ 彼の慈しみは 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:22(01) ו:ב:עת ウ・ヴェ・エト そして〜時に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下20:22(02) החלו ヘㇰヘッルー [彼等が]始めさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:22(03) ב:רנה ヴェ・リンナー 歌うことを 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:22(04) ו:תהלה ウ・テヒッラー そして讃美を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:22(05) נתן ナタン [彼は]置きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:22(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下20:22(07) מארבים メアレヴィーム 待ち伏せする[者たちを] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:22(08) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
歴代誌下20:22(09) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:22(10) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:22(11) מואב モアーヴ モアブ=彼の父の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:22(12) ו:הר־ ヴェ・ハル・ そして山の 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:22(13) שעיר セイール セイル=毛深い=の 名詞(固有)
歴代誌下20:22(14) ה:באים ハ・ッバイーム その来た[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:22(15) ל:יהודה リ・ィフダー ユダ=褒め称えられる=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:22(16) ו:ינגפו ヴァ・イィンナゲーフー そして[彼等は]強打されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:23(01) ו:יעמדו ヴァ・ヤァアムドゥー そして[彼等は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:23(02) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:23(03) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:23(04) ו:מואב ウ・モアーヴ そしてモアブ=彼の父の=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:23(05) על־ アル・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下20:23(06) ישבי ヨーシェヴェイ 住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:23(07) הר־ ハル・ 山に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:23(08) שעיר セイール セイル=毛深い=の 名詞(固有)
歴代誌下20:23(09) ל:החרים レ・ハㇰハリーム 破滅させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下20:23(10) ו:ל:השמיד ウ・レ・ハシュミード そして絶滅させる為 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下20:23(11) ו:כ:כלות:ם ウ・ㇰヘㇰハッロター・ム そして彼等が完全に滅ぼし尽くした時 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:23(12) ב:יושבי ベ・ヨシュヴェイ 住む[者たちを] 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:23(13) שעיר セイール セイル=毛深い=に 名詞(固有)
歴代誌下20:23(14) עזרו アーゼルー [彼等は]手伝いました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:23(15) איש־ イーシュ・ (各)[男の]人は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:23(16) ב:רע:הו ベ・レエー・フー 彼の隣人に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:23(17) ל:משחית レ・マシュㇰヒート 滅ぼすことを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:24(01) ו:יהודה ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:24(02) בא バー [彼は]来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:24(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下20:24(04) ה:מצפה ハ・ムミツペー その見渡すことができる高台 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:24(05) ל:מדבר ラ・ムミドバール その荒野を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:24(06) ו:יפנו ヴァ・イィフヌー そして[彼等は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:24(07) אל־ エル・ 〜を 前置詞
歴代誌下20:24(08) ה:המון ヘ・ハモーン その大群 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:24(09) ו:הנ:ם ヴェ・ヒンナ・ム そして見なさい、彼等は 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:24(10) פגרים ペガリーム 諸々の死体(でした) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:24(11) נפלים ノーフェリーム 倒れた[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:24(12) ארצ:ה アルツ・ァ 地の方に 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下20:24(13) ו:אין ヴェ・エイン そして〜(居た)ことはありません 接続詞+副詞
歴代誌下20:24(14) פליטה ペレイター 逃れた者は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:25(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:25(02) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:25(03) ו:עמ:ו ヴェ・アムモ・ォー そして彼の民は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:25(04) ל:בז ラ・ヴォーズ 略奪する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:25(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:25(06) שלל:ם シェララー・ム 彼等の戦利品 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(07) ו:ימצאו ヴァ・イィムツェウー そして[彼等は]見出しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(08) ב:הם ヴァ・ヘム 彼等の中に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(09) ל:רב ラ・ローヴ 大量に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:25(10) ו:רכוש ウ・レㇰフシュ そして品物を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:25(11) ו:פגרים ウ・フェガリーム そして諸々の死体を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:25(12) ו:כלי ウ・ㇰヘレイ そして諸々の器具を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:25(13) חמדות ㇰハムドート 諸々の高価なものの 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:25(14) ו:ינצלו ヴァ・イェナツェルー そして[彼等は]完全にはぎ取りました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(15) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(16) ל:אין レ・エイン 〜(出来る)ことはないほど 前置詞+副詞
歴代誌下20:25(17) משא マッサー 運ぶこと 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:25(18) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]居ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:25(19) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:25(20) שלושה シェロシャー 三の 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下20:25(21) בזזים ボゼズィーム 略奪する[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下20:25(22) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:25(23) ה:שלל ハ・シャラール その戦利品 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:25(24) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:25(25) רב־ ラヴ・ 大量の[もの](であった) 形容詞・男性・単数
歴代誌下20:25(26) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:26(01) ו:ב:יום ウ・ヴァ・ヨーム そして〜日に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:26(02) ה:רבעי ハ・レヴィイー その第四の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌下20:26(03) נקהלו ニクハルー [彼等は]一緒に集められました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:26(04) ל:עמק レ・エーメク 谷に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:26(05) ברכה ベラㇰハー ベラカ=祝福=の 名詞(固有)
歴代誌下20:26(06) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:26(07) שם シャム そこで 副詞
歴代誌下20:26(08) ברכו ベルㇰフー [彼等は]完全に讃美した 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:26(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:26(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下20:26(11) על־ アル・ 〜故に 前置詞
歴代誌下20:26(12) כן ケン そのよう(である) 副詞
歴代誌下20:26(13) קראו カルウー [彼等は]〜と呼びました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:26(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:26(15) שם シェム 名前 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:26(16) ה:מקום ハ・ムマコーム その場所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:26(17) ה:הוא ハ・フー まさにその[所] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:26(18) עמק エーメク 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:26(19) ברכה ベラㇰハー ベラカ=祝福=の 名詞(固有)
歴代誌下20:26(20) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下20:26(21) ה:יום ハ・ヨム この日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:27(01) ו:ישבו ヴァ・ヤシューヴー そして[彼等は]戻りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:27(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:27(03) איש イーシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:27(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:27(05) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:27(06) ו:יהושפט ヴィ・ホシャファト そしてヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下20:27(07) ב:ראש:ם ベ・ロシャ・ム 彼等の先頭で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:27(08) ל:שוב ラ・シューヴ 戻ること(になりました) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:27(09) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下20:27(10) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え= 名詞(固有)
歴代誌下20:27(11) ב:שמחה ベ・シムㇰハー 喜びのうちに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:27(12) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下20:27(13) שמח:ם シムメㇰハ・ム [彼が]完全に喜ばせた、彼等を 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:27(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
歴代誌下20:27(15) מ:אויבי:הם メ・オイヴェイ・ヘム 彼等の敵たちから 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:28(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]入りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:28(02) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下20:28(03) ב:נבלים ビ・ンヴァリーム 諸々の手琴によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:28(04) ו:ב:כנרות ウ・ヴェ・ㇰヒンノロート そして諸々の竪琴によって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:28(05) ו:ב:חצצרות ウ・ヴァ・ㇰハツォツロート そして諸々の喇叭によって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:28(06) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下20:28(07) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:28(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:29(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それが]臨みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:29(02) פחד パーㇰハド 恐れが 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:29(03) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:29(04) על アル 〜の上に 前置詞
歴代誌下20:29(05) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:29(06) ממלכות マムレㇰホート 諸々の王国の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:29(07) ה:ארצות ハ・アラツォート その諸々の地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:29(08) ב:שמע:ם ベ・シャムア・ム 彼等が聞いた時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:29(09) כי キー それは〜こと 接続詞
歴代誌下20:29(10) נלחם ニルㇰハム [彼が]戦わされた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:29(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
歴代誌下20:29(12) עם イム 〜と 前置詞
歴代誌下20:29(13) אויבי オイェヴェイ 敵たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:29(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下20:30(01) ו:תשקט ヴァ・ティシュコート そして[それは]平穏でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下20:30(02) מלכות マルㇰフート 王国は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:30(03) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の 名詞(固有)
歴代誌下20:30(04) ו:ינח ヴァ・ヤーナㇰフ そして[彼は]安らぎを与えさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:30(05) ל:ו ロ・ォ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:30(06) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々]は 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:30(07) מ:סביב ミ・ッサヴィーヴ 四方から 前置詞+副詞
歴代誌下20:31(01) ו:ימלך ヴァ・イィムロㇰフ そして[彼は]王でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:31(02) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:31(03) על־ アル・ 〜の上の 前置詞
歴代誌下20:31(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下20:31(05) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:31(06) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下20:31(07) ו:חמש ヴァ・ㇰハメーシュ と五 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下20:31(08) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:31(09) ב:מלכ:ו ベ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:31(10) ו:עשרים ヴェ・エスリーム そして[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下20:31(11) ו:חמש ヴァ・ㇰハメーシュ と五 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下20:31(12) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:31(13) מלך マラㇰフ [彼は]君臨しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:31(14) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:31(15) ו:שם ヴェ・シェム そして名は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:31(16) אמ:ו イムモ・ォ 彼の母の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:31(17) עזובה アズヴァー アズバ=見捨てられた=(です) 名詞(固有)
歴代誌下20:31(18) בת־ バト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下20:31(19) שלחי シㇶルㇰヒー シルヒ=武装した=の 名詞(固有)
歴代誌下20:32(01) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]歩みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:32(02) ב:דרך ベ・デレㇰフ 道を 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下20:32(03) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:32(04) אסא アサー アサ=癒す人= 名詞(固有)
歴代誌下20:32(05) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下20:32(06) סר サール [彼は]逸れた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:32(07) מ:מ:נה ミ・ムメ・ンナー それから 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数+前置詞
歴代誌下20:32(08) ל:עשות ラ・アソート 実行すること(で) 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:32(09) ה:ישר ハ・ヤシャール その正しい[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下20:32(10) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下20:32(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下20:33(01) אך アㇰフ しかしながら 副詞
歴代誌下20:33(02) ה:במות ハ・ッバモート その諸々の高台を 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:33(03) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下20:33(04) סרו サールー [彼等は]取り除いた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:33(05) ו:עוד ヴェ・オード そしてまだ 接続詞+副詞
歴代誌下20:33(06) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:33(07) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下20:33(08) הכינו ヘㇰヒー・ヌー [彼等は]固定させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:33(09) לבב:ם レヴァヴァー・ム 彼等の心を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:33(10) ל:אלהי レ・ェロヘイ 神[々]に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:33(11) אבתי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:34(01) ו:יתר ヴェ・イェーテル そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:34(02) דברי ディヴレイ 諸々の事柄の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:34(03) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の 名詞(固有)
歴代誌下20:34(04) ה:ראשנים ハ・リショニーム その最初の[諸々のこと](から) 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下20:34(05) ו:ה:אחרנים ヴェ・ハ・アㇰハロニーム そしてその最後の[諸々のこと](まで) 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下20:34(06) הנ:ם ヒンナー・ム 見なさい、それらは 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下20:34(07) כתובים ケトゥヴィーム 書き記されている[諸々のこと](です) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下20:34(08) ב:דברי ベ・ディヴレイ 諸々の言葉の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:34(09) יהוא イェフー イエフ=ヤㇵウェㇵは彼=の 名詞(固有)
歴代誌下20:34(10) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:34(11) חנני ㇰハナーニー ハナニ=慈悲深い=の 名詞(固有)
歴代誌下20:34(12) אשר アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌下20:34(13) העלה ホアラー [それは]取り上げさせられている 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:34(14) על־ アル・ 〜の上の 前置詞
歴代誌下20:34(15) ספר セーフェル 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:34(16) מלכי マルㇰヘイ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下20:34(17) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下20:35(01) ו:אחרי:כן ヴェ・アㇰハレイ・ㇰヘン そしてその後 接続詞+副詞
歴代誌下20:35(02) אתחבר エトㇰハッバール [彼は]自分自身を結び付けさせました 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:35(03) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は 名詞(固有)
歴代誌下20:35(04) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:35(05) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下20:35(06) עם イム 〜と 前置詞
歴代誌下20:35(07) אחזיה アㇰハズヤー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ= 名詞(固有)
歴代誌下20:35(08) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:35(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下20:35(10) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:35(11) הרשיע ヒルシㇶーア [彼は]悪を実行しました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:35(12) ל:עשות ラ・アソート (完全に)実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:36(01) ו:יחבר:הו ヴァ・イェㇰハッベレー・フー そして[彼は]完全に結び付きました、彼を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:36(02) עמ:ו イムモ・ォ 彼と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下20:36(03) ל:עשות ラ・アソート 造ること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:36(04) אניות オニヨート 諸々の船を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:36(05) ל:לכת ラ・レーㇰヘト 行く為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:36(06) תרשיש タルシㇶーシュ タルシシュ=黄碧玉=に 名詞(固有)
歴代誌下20:36(07) ו:יעשו ヴァ・ヤァアスー そして[彼等は]造りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:36(08) אניות オニヨート 諸々の船を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:36(09) ב:עציון ベ・エツヨーン エツヨン=背骨=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:36(10) גבר ガーヴェル ゲベル=男=→エツヨン・ゲベル=男の背骨= 名詞(固有)
歴代誌下20:37(01) ו:יתנבא ヴァ・イィトナッベー そして[彼が]自分自身に預言させました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:37(02) אליעזר エリエーゼル エリエゼル=神は助け=が 名詞(固有)
歴代誌下20:37(03) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下20:37(04) דדוהו ドダヴァーフー ドダワフ=ヤㇵウェㇵの最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下20:37(05) מ:מרשה ミ・ムマレシャー マレシャ=丘の頂=から(出た) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下20:37(06) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
歴代誌下20:37(07) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= 名詞(固有)
歴代誌下20:37(08) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:37(09) כ:התחבר:ך ケ・ヒトㇰハッベル・ㇰハー あなたが自分自身を結び付きたので 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:37(10) עם־ イム・ 〜に 前置詞
歴代誌下20:37(11) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ= 名詞(固有)
歴代誌下20:37(12) פרץ パラーツ [彼は]打ち壊します 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下20:37(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下20:37(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下20:37(15) מעשי:ך マァアセイ・ㇰハー あなたの諸々の造ったものを 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下20:37(16) ו:ישברו ヴァ・イィシャヴルー そして[それらは]破壊させました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下20:37(17) אניות オニヨート 諸々の船は 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下20:37(18) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下20:37(19) עצרו アーツェルー [それらは]出来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下20:37(20) ל:לכת ラ・レーㇰヘト 行くこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下20:37(21) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下20:37(22) תרשיש タルシㇶーシュ タルシシュ=黄碧玉= 名詞(固有)
日本語訳 歴代誌下20章
☞1節
(文語訳) 一 この後モアブの子孫アンモンの子孫およびマオニ人等ヨシヤパテと戰はんとて攻きたれり 
(口語訳) 一 この後モアブびと、アンモンびとおよびメウニびとらがヨシャパテと戦おうと攻めてきた。
☞2節
(文語訳) 二 時に或人きたりてヨシヤパテに吿て云ふ海の彼旁スリアより大衆汝に攻きたる視よ今ハザゾンタマルにありとハザゾンタマルはすなはちエンゲデなり 
(口語訳) 二 その時ある人がきて、ヨシャパテに告げて言った、「海のかなたのエドムから大軍があなたに攻めて来ます。見よ、彼らはハザゾン・タマル(すなわちエンゲデ)にいます」。
☞3節
(文語訳) 三 是においてヨシヤパテ懼れ面をヱホバに向てその助を求めユダ全國に斷食を布令しめたれば 
(口語訳) 三 そこでヨシャパテは恐れ、主に顔を向けて助けを求め、ユダ全国に断食をふれさせた。
☞4節
(文語訳) 四 ユダ擧て集りヱホバの助を求めたり卽ちユダの一切の邑より人々きたりてヱホバを求む 
(口語訳) 四 それでユダはこぞって集まり、主の助けを求めた。すなわちユダのすべての町から人々が来て主を求めた。
☞5節
(文語訳) 五 時にヨシヤパテ、ヱホバの室の新しき庭の前においてユダとヱルサレムの會衆の中に立ち 
(口語訳) 五 そこでヨシャパテは主の宮の新しい庭の前で、ユダとエルサレムの会衆の中に立って、
☞6節
(文語訳) 六 言けるは我らの先祖の~ヱホバよ汝は天の~にましますに非ずや異邦人のゥ國を統たまふに非ずや汝の手には能力あり權勢ありて誰もなんぢを禦ぐこと能はざるに非ずや 
(口語訳) 六 言った、「われわれの先祖の神、主よ、あなたは天にいます神ではありませんか。異邦人のすべての国を治められるではありませんか。あなたの手には力があり、勢いがあって、あなたに逆らいうる者はありません。
☞7節
(文語訳) 七 我らの~よ汝は此國の民を汝の民イスラエルの前より逐はらひて汝の友アブラハムの子孫に之を永く與へたまひしに非ずや 
(口語訳) 七 われわれの神よ、あなたはこの国の民をあなたの民イスラエルの前から追い払って、あなたの友アブラハムの子孫に、これを永遠に与えられたではありませんか。
☞8節
(文語訳) 八 彼らは此に住み汝の名のために此に聖所を建て言へり 
(口語訳) 八 彼らはここに住み、あなたの名のためにここに聖所を建てて言いました、
☞9節
(文語訳) 九 刑罰の劍疫病饑饉などの災禍われらに臨まん時は我らこの家の前に立て汝の前にをりその苦難の中にて汝に呼號らんしかして汝聽て助けたまはん汝の名はこの家にあればなりと 
(口語訳) 九 『つるぎ、審判、疫病、ききんなどの災がわれわれに臨む時、われわれはこの宮の前に立って、あなたの前におり、その悩みの中であなたに呼ばわります。すると、あなたは聞いて助けられます。あなたの名はこの宮にあるからです』と。
☞10節
(文語訳) 一〇 今アンモン、モアブおよびセイル山の子孫を視たまへ在昔イスラエル、エジプトの國より出きたれる時汝イスラエルに是等を侵さしめたまはざりしかば之を離れさりて滅ぼさざりしなり 
(口語訳) 一〇 今アンモン、モアブ、およびセイル山の人々をごらんなさい。昔イスラエルがエジプトの国から出てきた時、あなたはイスラエルに彼らを侵すことをゆるされなかったので、イスラエルは彼らを離れて、滅ぼしませんでした。
☞11節
(文語訳) 一一 かれらが我らに報ゆる所を視たまへ彼らは汝がわれらに有たしめたまへる汝の產業より我らを逐はらはんとす 
(口語訳) 一一 彼らがわれわれに報いるところをごらんください。彼らは来て、あなたがわれわれに賜わったあなたの領地からわれわれを追い払おうとしています。
☞12節
(文語訳) 一二 我らの~よ汝かれらを鞫きたまはざるや我らは此斯く攻よせたる此の大衆に當る能力なく又爲ところを知ず唯汝を仰ぎ望むのみと 
(口語訳) 一二 われわれの神よ、あなたは彼らをさばかれないのですか。われわれはこのように攻めて来る大軍に当る力がなく、またいかになすべきかを知りません。ただ、あなたを仰ぎ望むのみです」。
☞13節
(文語訳) 一三 ユダの人々はその小者および妻子とともに皆ヱホバの前に立をれり 
(口語訳) 一三 ユダの人々はその幼な子、その妻、および子供たちと共に皆主の前に立っていた。
☞14節
(文語訳) 一四 時に會衆の中にてヱホバの靈アサフの子孫たるレビ人ヤハジエルに臨めりヤハジエルはゼカリヤの子ゼカリヤはベナヤの子ベナヤはヱイエルの子ヱイエルはマツタニヤの子なり 
(口語訳) 一四 その時主の霊が会衆の中でアサフの子孫であるレビびとヤハジエルに臨んだ。ヤハジエルはゼカリヤの子、ゼカリヤはベナヤの子、ベナヤはエイエルの子、エイエルはマッタニヤの子である。
☞15節
(文語訳) 一五 ヤハジエルすなはち言けるはユダの人衆およびヱルサレムの居民ならびにヨシヤパテ王よ聽べしヱホバかく汝らに言たまふ此大衆のために懼るる勿れ慄くなかれ汝らの戰に非ずヱホバの戰なればなり 
(口語訳) 一五 ヤハジエルは言った、「ユダの人々、エルサレムの住民、およびヨシャパテ王よ、聞きなさい。主はあなたがたにこう仰せられる、『この大軍のために恐れてはならない。おののいてはならない。これはあなたがたの戦いではなく、主の戦いだからである。
☞16節
(文語訳) 一六 なんぢら明日彼らの所に攻くだれ彼らはヂヅの坡より上り來る汝らヱルエルの野の前なる谷の口にて之に遇ん 
(口語訳) 一六 あす、彼らの所へ攻め下りなさい。見よ、彼らはヂヅの坂から上って来る。あなたがたはエルエルの野の東、谷の端でこれに会うであろう。
☞17節
(文語訳) 一七 この戰爭には汝ら戰ふにおよばずユダおよびヱルサレムよ汝ら惟進みいでて立ち汝らとともに在すヱホバの拯救を見よ懼る勿れ慄くなかれ明日彼らの所に攻いでよヱホバ汝らとともに在せばなりと 
(口語訳) 一七 この戦いには、あなたがたは戦うに及ばない。ユダおよびエルサレムよ、あなたがたは進み出て立ち、あなたがたと共におられる主の勝利を見なさい。恐れてはならない。おののいてはならない。あす、彼らの所に攻めて行きなさい。主はあなたがたと共におられるからである』」。
☞18節
(文語訳) 一八 是においてヨシヤパテ首をさげて地に俯伏りユダの人衆およびヱルサレムの民もヱホバの前に伏てヱホバを拜す 
(口語訳) 一八 ヨシャパテは地にひれ伏した。ユダの人々およびエルサレムの民も主の前に伏して、主を拝した。
☞19節
(文語訳) 一九 時にコハテの子孫およびコラの子孫たるレビ人立あがり聲を高くあげてイスラエルの~ヱホバを讃美せり 
(口語訳) 一九 その時コハテびとの子孫、およびコラびとの子孫であるレビびとが立ち上がり、大声をあげてイスラエルの神、主をさんびした。
☞20節
(文語訳) 二〇 かくて皆朝はやく起てテコアの野に出ゆけり其いづるに當りてヨシヤパテ立て言けるはユダの人衆およびヱルサレムの民よ我に聽け汝らの~ヱホバを信ぜよ然ば汝ら堅くあらんその預言者を信ぜよ然ば汝ら利あらん 
(口語訳) 二〇 彼らは朝早く起きてテコアの野に出て行った。その出て行くとき、ヨシャパテは立って言った、「ユダの人々およびエルサレムの民よ、わたしに聞きなさい。あなたがたの神、主を信じなさい。そうすればあなたがたは堅く立つことができる。主の預言者を信じなさい。そうすればあなたがたは成功するでしょう」。
☞21節
(文語訳) 二一 彼また民と議りて人々を選び之をして聖き飾を著て軍勢の前に進ましめヱホバにむかひて歌をうたひ且これを讃美せしめヱホバに感謝せよ其恩惠は世々かぎりなしと言しむ 
(口語訳) 二一 彼はまた民と相談して人々を任命し、聖なる飾りを着けて軍勢の前に進ませ、主に向かって歌をうたい、かつさんびさせ、/「主に感謝せよ、/そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」/と言わせた。
☞22節
(文語訳) 二二 その歌を歌ひ讃美をなし始むるに當りてヱホバ伏兵を設けかのユダに攻きたれるアンモン、モアブ、セイル山の子孫をなやましたまひければ彼ら打敗られたり 
(口語訳) 二二 そして彼らが歌をうたい、さんびし始めた時、主は伏兵を設け、かのユダに攻めてきたアンモン、モアブ、セイル山の人々に向かわせられたので、彼らは打ち敗られた。
☞23節
(文語訳) 二三 卽ちアンモンとモアブの子孫起てセイル山の民にむかひ盡くこれを殺して滅ししがセイルの民を殺し盡すに及びて彼らも亦力をいだして互に滅ぼしあへり 
(口語訳) 二三 すなわちアンモンとモアブの人々は立ち上がって、セイル山の民に敵し、彼らを殺して全く滅ぼしたが、セイルの民を殺し尽すに及んで、彼らもおのおの互に助けて滅ぼしあった。
☞24節
(文語訳) 二四 ユダの人々野の觀望所に至りてかの群衆を觀たりければ唯地に仆れたる死屍のみにして一人だに逃れし者なかりき 
(口語訳) 二四 ユダの人々は野の物見やぐらへ行って、かの群衆を見たが、地に倒れた死体だけであって、ひとりものがれた者はなかった。
☞25節
(文語訳) 二五 是においてヨシヤパテおよびその民彼らの物を奪はんとて來り觀にその死屍の閧ノ財寳衣服および珠玉などおびただしく在たれば則ち各々これを剝とりけるが餘に多くして携さへ去こと能はざる程なりき其物多かりしに因て之を取に三日を費しけるが 
(口語訳) 二五 それでヨシャパテとその民は彼らの物を奪うために来て見ると、多数の家畜、財宝、衣服および宝石などおびただしくあったので、おのおのそれをはぎ取ったが、運びきれないほどたくさんで、かすめ取るに三日もかかった。それほど物が多かったのである。
☞26節
(文語訳) 二六 第四日にベラカ(感謝)の谷に集り其處にてヱホバに感謝せり是をもてその處の名を今日までベラカ(感謝)の谷と呼ぶ 
(口語訳) 二六 四日目に彼らはベラカの谷に集まり、その所で主を祝福した。それでその所の名を今日までベラカの谷と呼んでいる。
☞27節
(文語訳) 二七 而してユダとヱルサレムの人々みな各々歸りきたりヨシヤパテの後にしたがひ歡びてヱルサレムに至れり其はヱホバ彼等をしてその敵の故によりて歡喜を得させたまひたればなり 
(口語訳) 二七 そしてユダとエルサレムの人々は皆ヨシャパテを先に立て、喜んでエルサレムに帰ってきた。主が彼らにその敵のことによって喜びを与えられたからである。
☞28節
(文語訳) 二八 卽ち彼ら瑟と琴および喇叭を合奏してヱルサレムに往てヱホバの室にいたる 
(口語訳) 二八 すなわち彼らは立琴、琴およびラッパをもってエルサレムの主の宮に来た。
☞29節
(文語訳) 二九 ゥの國の民ヱホバがイスラエルの敵を攻擊たまひしことを聞て~を畏れたれば 
(口語訳) 二九 そしてもろもろの国の民は主がイスラエルの敵と戦われたことを聞いて神を恐れた。
☞30節
(文語訳) 三〇 ヨシヤパテの國は平穩なりき卽ちその~四方において之に安息を賜へり 
(口語訳) 三〇 こうして神が四方に安息を賜わったので、ヨシャパテの国は穏やかであった。
☞31節
(文語訳) 三一 ヨシヤパテはユダの王となり三十五歲のときその位に卽き二十五年の閭巣泣Tレムにて世を治めたり其母はシルヒの女にして名をアズバといふ 
(口語訳) 三一 このようにヨシャパテはユダを治めた。彼は三十五歳の時、王となり、二十五年の間エルサレムで世を治めた。彼の母の名はアズバといってシルヒの娘である。
☞32節
(文語訳) 三二 ヨシヤパテはその父アサの道にあゆみて之を離れずヱホバの目に善と觀たまふ事を行へり 
(口語訳) 三二 ヨシャパテは父アサの道を歩んでそれを離れず、主の目に正しいと見られることを行った。
☞33節
(文語訳) 三三 然れども崇邱はいまだ除かず又民はいまだその先祖の~に心を傾けざりき 
(口語訳) 三三 しかし高き所は除かず、また民はその先祖の神に心を傾けなかった。
☞34節
(文語訳) 三四 ヨシヤパテのその餘の始終の行爲はハナニの子ヱヒウの書に記さるヱヒウの事はイスラエルの列王の書に載す 
(口語訳) 三四 ヨシャパテのその他の始終の行為は、ハナニの子エヒウの書にしるされ、イスラエルの列王の書に載せられてある。
☞35節
(文語訳) 三五 ユダの王ヨシヤパテ後にイスラエルの王アハジアと相結べりアハジアは大に惡を行ふ者なりき 
(口語訳) 三五 この後ユダの王ヨシャパテはイスラエルの王アハジヤと相結んだ。アハジヤは悪を行った。
☞36節
(文語訳) 三六 ヨシヤパテ、タルシシに遣る舟を造らんとて彼と相結びてエジオンゲベルにて共に舟數隻を造れり 
(口語訳) 三六 ヨシャパテはタルシシへ行く船を造るためにアハジヤと相結び、エジオン・ゲベルで一緒に船数隻を造った。
☞37節
(文語訳) 三七 時にマレシヤのドダワの子エリエゼル、ヨシヤパテにむかひて預言して云ふ汝アハジアと相結びたればヱホバなんぢの作りし者を毀ちたまふと卽ちその舟は皆壞れてタルシシに往くことを得ざりき
(口語訳) 三七 その時マレシャのドダワの子エリエゼルはヨシャパテに向かって預言し、「あなたはアハジヤと相結んだので、主はあなたの造った物をこわされます」と言ったが、その船は難破して、タルシシへ行くことができなかった。
Office Murakami