| エゼキエル書2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エゼキエル書全48章 | |||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 2章1節〜10節の逐語訳です | ||||
| ☞2;1-2 「人の息子よ両足の上に立ちなさい」霊が私の中に入り立たせました | |||||
| ☞2;3-7 「私はあなたを反抗の民に送る」「彼等を恐れず私の言葉を語りなさい」 | |||||
| ☞2;8-10 彼が広げた巻物には哀歌と嘆き悲しみと災いが書かれていました | |||||
| エゼキエル書2:1(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(02) | אל:י | エラー・イ | 私に向って | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(03) | בן־ | ベン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(05) | עמד | アモード | [あなたは]立ちなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書2:1(07) | רגלי:ך | ラグレイ・ㇰハー | あなたの両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(08) | ו:אדבר | ヴァ・アダッベル | そして[私は]完全に語る(ことがあります) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:1(09) | את:ך | オタ・ㇰフ | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(01) | ו:תבא | ヴァ・ッタヴォー | そして[それが]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(02) | ב:י | ヴ・ィー | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(03) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(04) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| エゼキエル書2:2(05) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(06) | אל:י | エラー・イ | 私に向って | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(07) | ו:תעמד:ני | ヴァ・ッタアミデー・ニ | そして[それは]立たせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書2:2(09) | רגלי | ラグライ | 私の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(10) | ו:אשמע | ヴァ・エシュマー | そして[私は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(11) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書2:2(12) | מדבר | ミッダッベール | 自らを語らせる[者] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:2(13) | אל:י | エラー・イ | 私に向って | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(02) | אל:י | エラー・イ | 私に向って | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(03) | בן־ | ベン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(05) | שולח | ショレアㇰフ | 送る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(06) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(07) | אות:ך | オト・ㇰハー | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書2:3(09) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書2:3(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書2:3(12) | גוים | ゴイーム | 民たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(13) | ה:מורדים | ハ・ムモルディーム | その反抗する[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(14) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エゼキエル書2:3(15) | מרדו־ | マーレドゥー・ | [彼等は]反抗してきた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(16) | ב:י | ヴ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(17) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(18) | ו:אבות:ם | ヴァ・アヴォター・ム | そして彼等の父祖たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(19) | פשעו | パーシェウー | [彼等は]背いてきた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書2:3(20) | ב:י | ヴ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(21) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| エゼキエル書2:3(22) | עצם | エーツェム | 当日 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(23) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:3(24) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(01) | ו:ה:בנים | ヴェ・ハ・バニーム | そしてその息子たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(02) | קשי | ケシェイ | 厚く堅い[者たち](です) | 形容詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(03) | פנים | ファニーム | 顔の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(04) | ו:חזקי־ | ヴェ・ㇰヒズケイ・ | 頑なな[者たち](です) | 接続詞+形容詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(05) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(06) | אני | アニ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(07) | שולח | ショレアㇰフ | 送る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(08) | אות:ך | オト・ㇰハ | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(09) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(10) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(11) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:4(12) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |
| エゼキエル書2:4(13) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(14) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:4(15) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書2:5(01) | ו:המה | ヴェ・ヘムマ | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:5(02) | אם־ | イム・ | もし〜としても | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:5(03) | ישמעו | イィシュメウー | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:5(04) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜としても | 接続詞+接続詞 | |
| エゼキエル書2:5(05) | יחדלו | イェㇰフダール | [彼等は]止める | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:5(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:5(07) | בית | ベイト | 家(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:5(08) | מרי | メリー | 反抗の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:5(09) | המה | ヘムマ | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:5(10) | ו:ידעו | ヴェ・ヤデウー | そこで[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書2:5(11) | כי | キー・ | それは〜ことを | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:5(12) | נביא | ナヴィー | 預言者が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:5(13) | היה | ハヤー | [彼が]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:5(14) | ב:תוכ:ם | ベ・トㇰハ・ム | 彼等の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エゼキエル書2:6(05) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(06) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の故に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(07) | :מ:דברי:הם | ウ・ミ・ッディヴレイ・ヘム | そして彼等の諸々の言葉の故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エゼキエル書2:6(09) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(10) | כי | キー | たとえ〜としても | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:6(11) | סרבים | サラヴィーム | 諸々の茨が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(12) | ו:סלונים | ヴェ・サッロニーム | そして諸々の棘が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(13) | אות:ך | オタ・ㇰフ | あなたと共に(在る) | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(14) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書2:6(15) | עקרבים | アクラッビーム | 諸々の蠍 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(16) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(17) | יושב | ヨシェーヴ | 座る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(18) | מ:דברי:הם | ミ・ッディヴレイ・ヘム | 彼等の諸々の言葉の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(19) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エゼキエル書2:6(20) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(21) | ו:מ:פני:הם | ウ・ミッペネイ・ヘム | そして彼等の面前の故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:6(22) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エゼキエル書2:6(23) | תחת | テㇰハト | [あなたは]怯えさせられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(24) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:6(25) | בית | ベイト | 家(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(26) | מרי | メリー | 反抗の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:6(27) | המה | ヘムマ | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:7(01) | ו:דברת | ヴェ・ディッバルター | そして[あなたは]完全に語る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書2:7(03) | דברי | デヴァラ・イ | 私の諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:7(04) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向って | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:7(05) | אם־ | イム・ | もし〜としても | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:7(06) | ישמעו | イシュメウー | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:7(07) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜としても | 接続詞+接続詞 | |
| エゼキエル書2:7(08) | יחדלו | イェㇰフダール | [彼等は]止める | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:7(09) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書2:7(10) | מרי | メリー | 反抗(の家である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:7(11) | המה | ヘムマ | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書2:8(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(04) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(05) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書2:8(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| エゼキエル書2:8(07) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(08) | מדבר | メダッベール | 完全に話す[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(09) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| エゼキエル書2:8(11) | תהי־ | テヒー・ | [あなたは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(12) | מרי | メーリ | 反抗者 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(13) | כ:בית | ケ・ヴェイト | 家のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(14) | ה:מרי | ハ・ムメーリ | その反抗の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(15) | פצה | ペツェー | [あなたは]開きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(16) | פי:ך | フィー・ㇰハ | あなたの口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(17) | ו:אכל | ヴェ・エㇰホール | そして[あなたは]食べなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(18) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書2:8(19) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書2:8(20) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(21) | נתן | ノテン | 与える[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:8(22) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(01) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(02) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書2:9(03) | יד | ヤード | 手が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(04) | שלוחה | シェルㇰハー | 送られる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(05) | אל:י | エラー・イ | 私に向って | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(06) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書2:9(07) | ב:ו | ヴ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(08) | מגלת־ | メギッラト・ | 巻物が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:9(09) | ספר | セーフェル | 書の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(01) | ו:יפרש | ヴァ・イィフロス | そして[彼は]広げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(02) | אות:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(03) | ל:פני | レ・ファナーイ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(04) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(05) | כתובה | ㇰヘトゥヴァー | 書かれた[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(06) | פנים | パニーム | 前に | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書2:10(07) | ו:אחור | ヴェ・アㇰホール | そして後ろに | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(08) | ו:כתוב | ヴェ・ㇰハトゥーヴ | そして書かれた[もの](でした) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(09) | אלי:ה | エレイ・ハー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(10) | קנים | キニーム | 諸々の哀歌が | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書2:10(11) | ו:הגה | ヴァ・ヘーゲ | そして嘆き悲しみが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書2:10(12) | ו:הי | ヴァ・ヒー | そして災いが | 接続詞+間投詞 | |
| 日本語訳 | エゼキエル書2章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 彼われに言たまひけるは人の子よ起あがれ我なんぢに語はんと | ||||
| (口語訳) | 一 彼はわたしに言われた、「人の子よ、立ちあがれ、わたしはあなたに語ろう」。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 斯われに言給ひし時靈われにきたりて我を立あがらしむ爰に我その我に語りたまふを聞くに | ||||
| (口語訳) | 二 そして彼がわたしに語られた時、霊がわたしのうちに入り、わたしを立ちあがらせた。そして彼のわたしに語られるのを聞いた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 われに言たまひけるは人の子よ我なんぢをイスラエルの子孫に遣すすなはち我に叛ける叛逆の民につかはさん彼等とその先祖我に悖りて今日にいたる | ||||
| (口語訳) | 三 彼はわたしに言われた、「人の子よ、わたしはあなたをイスラエルの民、すなわちわたしにそむいた反逆の民につかわす。彼らもその先祖も、わたしにそむいて今日に及んでいる。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 その子女等は厚顏にして心の剛愎なる者なり我汝をかれらに遣す汝かれらに主ヱホバかくいふと吿べし | ||||
| (口語訳) | 四 彼らは厚顔で強情な者たちである。わたしはあなたを彼らにつかわす。あなたは彼らに『主なる神はこう言われる』と言いなさい。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 彼等は悖逆る族なり彼等は之を聽も之を拒むも預言者の己等の中にありしを知ん | ||||
| (口語訳) | 五 彼らは聞いても、拒んでも、(彼らは反逆の家だから)彼らの中に預言者がいたことを知るだろう。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 汝人の子よたとひ薊と棘汝の周圍にあるとも亦汝蠍の中に住ともこれを懼るるなかれその言をおそるるなかれ夫かれらは悖逆る族なり汝その言をおそるるなかれ其面に慄くなかれ | ||||
| (口語訳) | 六 人の子よ、彼らを恐れてはならない。彼らの言葉をも恐れてはならない。たといあざみといばらがあなたと一緒にあっても、またあなたが、さそりの中に住んでも、彼らの言葉を恐れてはならない。彼らの顔をはばかってはならない。彼らは反逆の家である。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 彼等は悖逆る族なり彼らこれを聽もこれを拒むも汝吾言をかれらに吿よ | ||||
| (口語訳) | 七 彼らが聞いても、拒んでも、あなたはただわたしの言葉を彼らに語らなければならない。彼らは反逆の家だから。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 人の子よわが汝に言ところを聽け汝かの悖逆る族のごとく悖るなかれ汝の口を開きてわが汝にあたふる者をくらふべし | ||||
| (口語訳) | 八 人の子よ、わたしがあなたに語るところを聞きなさい。反逆の家のようにそむいてはならない。あなたの口を開いて、わたしが与えるものを食べなさい」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 時に我見に吾方に伸たる手ありて其中に卷物あり | ||||
| (口語訳) | 九 この時わたしが見ると、見よ、わたしの方に伸べた手があった。また見よ、手の中に巻物があった。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼これをわが前に開けり卷物は裏と表に文字ありて上に嗟嘆と悲哀と憂患とを錄す | ||||
| (口語訳) | 一〇 彼がわたしの前にこれを開くと、その表にも裏にも文字が書いてあった。その書かれていることは悲しみと、嘆きと、災の言葉であった。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||