| ヨエル書2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨエル書全4章 | ||||||
| יואל קנביאים | ヨエル ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ヨエル書 2章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-3 この地はそれの前はエデンの園それの後は荒廃の荒野になります | ||||||
| ☞2;4-9 彼等は町の中を走り回り壁を走り家に上り盗人のように窓から入ります | ||||||
| ☞2;10-11 それの前に地は揺れ天は震え太陽と月は暗くなり星は輝きを失います | ||||||
| ☞2;12-14 主の宣言「全き心をもって私の許に戻りなさい衣を裂かず心を裂いて」 | ||||||
| ☞2;15-17 祭司は泣き悲しんで言いなさい「主よあなたの民を憐れんで下さい」 | ||||||
| ☞2;18-20 主は答えました「私はそれを荒地に東の海に西の海に追い出す」 | ||||||
| ☞2;21-24 地よ喜びなさい楽しみなさい主は偉大なことを為したから | ||||||
| ☞2;25-27 「私がイスラエルの真ん中にいることをあなたたちは知るでしょう」 | ||||||
| ヨエル書2:1(01) | תקעו | ティクウー | [あなたたちは]吹きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:1(02) | שופר | ショファール | 角笛を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(03) | ב:ציון | ベ・ツィヨン | シオン=乾いた場所=で | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:1(04) | ו:הריעו | ヴェ・ハリウー | [あなたたちは]大声を上げさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:1(05) | ב:הר | ベ・ハル | 山で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(06) | קדשי | カドシㇶ・ィー | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(07) | ירגזו | イィルゲズー | [彼等は]震える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:1(08) | כל | コル | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(09) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:1(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(11) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:1(12) | בא | ヴァ | 来る[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(13) | יום־ | ヨム・ | 日が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:1(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:1(15) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:1(16) | קרוב | カローヴ | (それは)近い[時](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(01) | יום | ヨーム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(02) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(03) | ו:אפלה | ヴァ・アフェラー | そして陰鬱の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(04) | יום | ヨーム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(05) | ענן | アナーン | 密雲の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(06) | ו:ערפל | ヴァ・アラフェール | そして黒雲の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(07) | כ:שחר | ケ・シャーㇰハル | 夜明けのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(08) | פרש | パルース | 広げられる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:2(10) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:2(11) | עם | アム | 民が(現れます) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(12) | רב | ラーヴ | 多くの[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(13) | ו:עצום | ヴェ・アツム | そして力強い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(14) | כמ:הו | カモー・フ | それのように | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(15) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨエル書2:2(16) | נהיה | ニフヤー | [それは]起こされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(17) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:2(18) | ה:עולם | ハ・オラム | その昔 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(19) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そしてそれの後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(20) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨエル書2:2(21) | יוסף | ヨセーフ | [それは]再び起こさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:2(23) | שני | シェネイ | 年数 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:2(24) | דור | ドール | 世代 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:2(25) | ו:דור | ヴァ・ドール | と世代(幾世代)の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(01) | ל:פני:ו | レ・ファナーヴ | それ(民)の前を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(02) | אכלה | アーㇰヘラー | [それが]焼き尽くします | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(03) | אש | エシュ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(04) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そしてそれの後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(05) | תלהט | テラヘト | [それが]完全に燃えます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(06) | להבה | レハヴァー | 炎が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(07) | כ:גן־ | ケ・ガン・ | 園のよう | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(08) | עדן | エーデン | エデン=喜び=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:3(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(10) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | それの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(11) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | しかしそれの後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(12) | מדבר | ミドバール | 荒野に(なります) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(13) | שממה | シェママー | 荒廃の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(14) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてさらに | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨエル書2:3(15) | פליטה | ペレイター | 逃れる者は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨエル書2:3(17) | היתה | ハイェター | [それは]存在する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:3(18) | ל:ו | ロ・ォー | それにとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:4(01) | כ:מראה | ケ・マルエー | 様子のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:4(02) | סוסים | スシーム | 馬たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:4(03) | מרא:הו | マルエー・フ | それの様子は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:4(04) | ו:כ:פרשים | ウ・ㇰヘ・ファラシㇶーム | そして騎兵たちのように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:4(05) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ヨエル書2:4(06) | ירוצון | イェルツン | [彼等は]走ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:5(01) | כ:קול | ケ・コル | 音のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(02) | מרכבות | マルカヴォート | 諸々の戦車の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:5(03) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:5(04) | ראשי | ラシェイ | 諸々の頂き | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:5(05) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:5(06) | ירקדון | イェラッケドゥン | [それらは]完全に跳ねます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:5(07) | כ:קול | ケ・コル | 音のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(08) | להב | ラーハヴ | 炎の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(09) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(10) | אכלה | オㇰヘラー | 焼き尽くす[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(11) | קש | カシュ | 藁を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(12) | כ:עם | ケ・アム | 民のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(13) | עצום | アツウム | 力強い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(14) | ערוך | エルーㇰフ | 整列される[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:5(15) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:6(01) | מ:פני:ו | ミ・ッパナー・ヴ | それの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:6(02) | יחילו | ヤㇰヒール | [それらは]震えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:6(03) | עמים | アムミム | 諸々の民は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:6(04) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:6(05) | פנים | パニーム | 顏の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨエル書2:6(06) | קבצו | キッベツー | [それらは]完全に一斉に〜になります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:6(07) | פארור | ファルール | 蒼白 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:7(01) | כ:גבורים | ケ・ギッボリーム | 勇ましい[者たち]のように | 前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(02) | ירצון | イェルツン | [彼等は]走ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(03) | כ:אנשי | ケ・アンシェイ | 男たちのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(04) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:7(05) | יעלו | ヤアルー | [彼等は]上ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(06) | חומה | ㇰホマー | (城)壁を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:7(07) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして各人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:7(08) | ב:דרכי:ו | ビ・ドラㇰハー・ヴ | 彼の諸々の道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:7(09) | ילכון | イェレㇰフン | [彼等は]進みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨエル書2:7(11) | יעבטון | イェアッベトゥン | [彼等は]完全に変える | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:7(12) | ארחות:ם | オルㇰホタ・ム | 彼等の諸々の進路を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:8(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして各人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:8(02) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟たちを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:8(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨエル書2:8(04) | ידחקון | イィドㇰハクン | [彼等は]押す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:8(05) | גבר | ゲーベル | 各人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:8(06) | ב:מסלת:ו | ビ・ムシッラト・ォー | 彼の道を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:8(07) | ילכון | イェレㇰフン | [彼等は]進みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:8(08) | ו:בעד | ウ・ヴェアド | そして〜をもって | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨエル書2:8(09) | ה:שלח | ハ・シェーラㇰフ | その武器 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:8(10) | יפלו | イィッポールー | [彼等は]襲います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:8(11) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ヨエル書2:8(12) | יבצעו | イィヴツァーウ | [彼等は]列を乱す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(01) | ב:עיר | バ・イール | 町の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:9(02) | ישקו | ヤショックー | [彼等は]走り回ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(03) | ב:חומה | バㇰ・ホマー | (城)壁を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:9(04) | ירצון | イェルツン | [彼等は]走ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(05) | ב:בתים | バ・ッバッティム | 家々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(06) | יעלו | ヤアルー | [彼等は]上ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(07) | בעד | ベアド | 〜を通って | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:9(08) | ה:חלונים | ハ・ㇰハロニーム | その諸々の窓 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(09) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:9(10) | כ:גנב | カ・ッガンナーヴ | 盗人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(01) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | それの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(02) | רגזה | ラゲザー | [それは]揺れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(03) | ארץ | エーレツ | 地は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(04) | רעשו | ラアシュ | [それらは]震えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:10(05) | שמים | シャマーイィム | 諸々の天は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:10(06) | שמש | シェーメシュ | 太陽は | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(07) | ו:ירח | ヴェ・ヤレーアㇰフ | そして月は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:10(08) | קדרו | カダール | [それらは]暗くなります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:10(09) | ו:כוכבים | ヴェ・ㇰホㇰハヴィーム | そして星々は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:10(10) | אספו | アセフー | [それらは]取り除きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:10(11) | נגה:ם | ナグハー・ム | それらの輝きを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:11(01) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:11(02) | נתן | ナタン | [彼は]発します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(03) | קול:ו | コロ・ォー | 彼の声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(04) | ל:פני | リフネイ | 前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨエル書2:11(05) | חיל:ו | ㇰヘイ・ロー | 彼の軍の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(06) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:11(07) | רב | ラヴ | 大いなる[もの](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(08) | מאד | メオード | とても | 副詞 | ||
| ヨエル書2:11(09) | מחנ:הו | マㇰハネー・フ | 彼の陣営は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(10) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:11(11) | עצום | アツウム | 力強い[者](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(12) | עשה | オセー | 為す[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(13) | דבר:ו | デヴァロ・ォー | 彼の言葉を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(14) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:11(15) | גדול | ガドール | 大いなる[もの](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(16) | יום־ | ヨム・ | 日は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:11(18) | ו:נורא | ヴェ・ノラー | そして恐れられている[もの](です) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:11(19) | מאד | メオード | とても | 副詞 | ||
| ヨエル書2:11(20) | ו:מי | ウ・ミィー | そして誰が〜か? | 接続詞+代名詞・ | ||
| ヨエル書2:11(21) | יכיל:נו | イェㇰヒレ・ンヌ | [彼は]持ちこたえさせる(ことができる)、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(01) | ו:גם | ヴェ・ガム・ | しかし〜でも | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨエル書2:12(02) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| ヨエル書2:12(03) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:12(05) | שבו | シューヴ | [あなたたちは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:12(06) | עד:י | アダ・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(07) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくをもって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(08) | לבב:כם | レヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:12(09) | ו:ב:צום | ウ・ヴェ・ツォム | そして断食によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(10) | ו:ב:בכי | ウ・ヴィ・ヴㇰヒー | そして泣き悲しむことによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:12(11) | ו:ב:מספד | ウ・ヴェ・ミスペド | そして嘆き悲しむことによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(01) | ו:קרעו | ヴェ・キルウー | そして[あなたたちは]裂きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:13(02) | לבב:כם | レヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:13(03) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | しかし〜ことは必要ありません | 接続詞+副詞 | ||
| ヨエル書2:13(04) | בגדי:כם | ビグデイ・ㇰヘム | あなたたちの衣類を(裂く) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:13(05) | ו:שובו | ヴェ・シューヴ | そして[あなたたちは]戻りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:13(06) | אל־ | エル・ | 〜許に | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:13(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:13(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:13(09) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:13(10) | חנון | ㇰハンヌン | 恵み深い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(11) | ו:רחום | ヴェ・ラㇰフム | そして憐れみ深い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(12) | הוא | フー | 彼は(〜である) | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(13) | ארך | エーレㇰフ | 遅い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(14) | אפים | アッパイィム | 鼻の両穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| ヨエル書2:13(15) | ו:רב־ | ヴェ・ラヴ | そして多い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(16) | חסד | ㇰヘーセド | 慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(17) | ו:נחם | ヴェ・ニㇰハーム | そして悔やまれる[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:13(18) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:13(19) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞 | ||
| ヨエル書2:14(02) | יודע | ヨデーア | 知る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(03) | ישוב | ヤシューヴ | [彼は]戻る(かもしれない) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(04) | ו:נחם | ヴェ・ニㇰハム | そして[彼は]悔やまれる(かもしれない) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(05) | ו:השאיר | ヴェ・ヒシュイール | そして[彼は]残させる(かもしれない) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(06) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(07) | ברכה | ベラㇰハー | 祝福を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(08) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(09) | ו:נסך | ヴァ・ネーセㇰフ | そして灌祭(注ぎの葡萄酒の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:14(10) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:14(11) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:15(01) | תקעו | ティクウー | [あなたたちは]吹きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:15(02) | שופר | ショファール | 角笛を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:15(03) | ב:ציון | ベ・ツィヨン | シオン=乾いた場所=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:15(04) | קדשו־ | カッデシュー・ | [あなたたちは]完全に捧げ(罪を清め)なさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:15(05) | צום | ツォーム | 断食を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:15(06) | קראו | キルウー | [あなたたちは]布告しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:15(07) | עצרה | アツァラー | 聖の集会を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(01) | אספו | イスフー・ | [あなたたちは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(02) | עם | アム | 民を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(03) | קדשו | カッデシュー・ | [あなたたちは]完全に聖別しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(04) | קהל | カハール | 会衆を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(05) | קבצו | キヴツー | [あなたたちは]召集しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(06) | זקנים | ゼケニーム | 老いた[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(07) | אספו | イスフー | [あなたたちは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(08) | עוללים | オラリーム | 子供たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(09) | ו:ינקי | ヴェ・ヨネケイ | そして乳飲み子たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:16(10) | שדים | シャダイィム | 両乳の | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| ヨエル書2:16(11) | יצא | イェツェ | [彼は]出て来る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(12) | חתן | ㇰハタン | 花婿は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(13) | מ:חדר:ו | メ・ㇰヘドロ・ォー | 彼の部屋から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(14) | ו:כלה | ヴェ・ㇰハッラー | そして花嫁は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:16(15) | מ:חפת:ה | メ・ㇰフッパタ・ァ | 彼女の私室から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(01) | בין | ベイン | 〜間で | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:17(02) | ה:אולם | ハ・ウラム | その廊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(03) | ו:ל:מזבח | ヴェ・ラ・ミズベーアㇰフ | そして祭壇の | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(04) | יבכו | イィヴク | [彼等は]泣き悲しむ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(06) | משרתי | メシャレテイ | 完全に仕える[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:17(08) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(09) | חוסה | ㇰフーサ | [あなたは]憐れんで下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:17(11) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:17(12) | עמ:ך | アムメー・ㇰハ | あなたの民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(13) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことをしないで下さい | 接続詞+副詞 | ||
| ヨエル書2:17(14) | תתן | ティッテーン | [あなたは]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(15) | נחלת:ך | ナㇰハラテ・ㇰハー | あなたの所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(16) | ל:חרפה | レ・ㇰヘルパー | 恥を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:17(17) | ל:משל־ | リ・ムシャル・ | 支配させることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:17(18) | ב:ם | バ・ム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(19) | גוים | ゴイィム | 諸々の民族に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(20) | ל:מה | ラ・ンマー | どうして〜か? | 前置詞+代名詞 | ||
| ヨエル書2:17(21) | יאמרו | ヨメルー | 彼等は言う(ことができる) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(22) | ב:עמים | バ・アムミム | 諸々の民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:17(23) | איה | アイェー | どこに〜か? | 疑問 | ||
| ヨエル書2:17(24) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々]は(いる) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:18(01) | ו:יקנא | ヴァ・イェカンネー | そして[彼は]熱心になる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:18(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:18(03) | ל:ארצ:ו | レ・アルツ・ォー | 彼の土地の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:18(04) | ו:יחמל | ヴァ・ヤㇰフモール | そして[彼は]憐む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:18(05) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:18(06) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(01) | ו:יען | ヴァ・ヤアーン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:19(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(04) | ל:עמ:ו | レ・アムモ・ォー | 彼の民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(05) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(06) | שלח | ショッレアㇰフ | 送る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:19(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書2:19(09) | ה:דגן | ハ・ッダガン | その穀物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(10) | ו:ה:תירוש | ヴェ・ハ・ッティロオシュ | そしてその新しい葡萄酒を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(11) | ו:ה:יצהר | ヴェ・ハ・イィツハル | そしてその油を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(12) | ו:שבעתם | ウ・セヴァテム | そして[あなたたちは]満足する(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:19(13) | את:ו | オト・ォー | それに | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(14) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨエル書2:19(15) | אתן | エッテン | [私は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(16) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:19(17) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| ヨエル書2:19(18) | חרפה | ㇰヘルパー | 恥を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:19(19) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:20(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨエル書2:20(02) | ה:צפוני | ハ・ツェフォニー | その北からの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(03) | ארחיק | アルㇰヒク | [私は]遠くに除かさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(04) | מ:עלי:כם | メ・アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:20(05) | ו:הדחתי:ו | ヴェ・ヒダㇰフティ・ヴ | そして[私は]追い出させます、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:20(07) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(08) | ציה | ツィヤー | 乾燥した[所] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(09) | ו:שממה | ウ・シェママー | そして荒れ地に | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書2:20(11) | פני:ו | パナー・ヴ | それの前 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:20(13) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(14) | ה:קדמני | ハ・ッカドモニー | その東の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(15) | ו:ספ:ו | ヴェ・ソフ・ォー | そしてそれの後ろを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書2:20(17) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(18) | ה:אחרון | ハ・アㇰハロン | その後の(西の)[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(19) | ו:עלה | ヴェ・アラー | そして[それは]上って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(20) | באש:ו | ヴァショ・ォー | それの悪臭は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(21) | ו:תעל | ヴェ・ターアル | そして[それは]上って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(22) | צחנת:ו | ツァㇰハナト・ォー | それの臭いは | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(23) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:20(24) | הגדיל | ヒグディル | [彼(主)は]偉大にさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:20(25) | ל:עשות | ラ・アソオト | 為すことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:21(01) | אל | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| ヨエル書2:21(02) | תיראי | ティルイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:21(03) | אדמה | アダマー | 地(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:21(04) | גילי | ギーリー | [あなたは]喜びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:21(05) | ו:שמחי | ウ・セマーㇰヒ | そして[あなたは]楽しみなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:21(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:21(07) | הגדיל | ヒグディル | [彼は]偉大にさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:21(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:21(09) | ל:עשות | ラ・アソオト | 為すことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:22(01) | אל | アル・ | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| ヨエル書2:22(02) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:22(03) | בהמות | バハモト | 獣たち(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:22(04) | שדי | サダイ | 野の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:22(06) | דשאו | ダーシュウ | [それらは]緑になる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:22(07) | נאות | ネオト | 諸々の牧草地は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:22(08) | מדבר | ミドバール | 荒野の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(09) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:22(10) | עץ | エーツ | 木は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(11) | נשא | ナサー | [それは]結ぶ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(12) | פרי:ו | フィルヨ・ォー | それの実を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(13) | תאנה | テエナー | 無花果の木は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(14) | ו:גפן | ヴェ・ゲーフェン | そして葡萄の木は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書2:22(15) | נתנו | ナーテヌー | [それらは]提供する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:22(16) | חיל:ם | ㇰヘイラー・ム | それらの勢力を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(01) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たち(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(02) | ציון | ツィヨン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:23(03) | גילו | ギール | [あなたたちは]喜びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(04) | ו:שמחו | ヴェ・シームㇰフ | そして[あなたたちは]楽しみなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(05) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:23(06) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:23(08) | נתן | ナタン | [彼は]与える | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書2:23(11) | ה:מורה | ハ・ムモレー | その前の雨 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(12) | ל:צדקה | リ・ツダカー | 適正に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(13) | ו:יורד | ヴァ・ヨーレド | そして[彼は]降らせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(14) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:23(15) | גשם | ゲーシェム | 大雨を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(16) | מורה | モレー | 前の雨を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(17) | ו:מלקוש | ウ・マルコーシュ | そして後の雨を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:23(18) | ב:ראשון | バ・リション | 最初の[時](のよう)に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:24(01) | ו:מלאו | ウ・マーレウー | そして[それらは]満ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:24(02) | ה:גרנות | ハ・ッゴラノート | その諸々の脱穀場は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:24(03) | בר | バール | 穀物(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:24(04) | ו:השיקו | ヴェ・ヘシㇶーク | そして[それらは]溢れ出させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書2:24(05) | ה:יקבים | ハ・イェカヴィーム | その諸々の大桶は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:24(06) | תירוש | ティロオシュ | 新しい葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:24(07) | ו:יצהר | ヴェ・イィツハル | そして油を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(01) | ו:שלמתי | ヴェ・シッラムティ | そして[私は]完全に償います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:25(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書2:25(04) | ה:שנים | ハ・シャニーム | その諸々の年 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書2:25(05) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ヨエル書2:25(06) | אכל | アㇰハール | [それが]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(07) | ה:ארבה | ハ・アルベー | その群れ蝗が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(08) | ה:ילק | ハ・イェーレク | 這い回る蝗が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(09) | ו:ה:חסיל | ヴェ・ヘ・ㇰハシール | そしてその剥ぐ蝗が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(10) | ו:ה:גזם | ヴェ・ハ・ッガザム | そしてその齧る蝗が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(11) | חילי | ㇰヘイリィー | 私の軍勢が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(12) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨエル書2:25(14) | שלחתי | シャラㇰフティー | [私が]完全に送り出した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:25(15) | ב:כם | バ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(01) | ו:אכלתם | ヴァ・アㇰハルテム | そして[あなたたちは]食べます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(02) | אכול | アㇰホル | (十分に)食べること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:26(03) | ו:שבוע | ヴェ・サヴォア | そして満足すること(になります) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:26(04) | ו:הללתם | ヴェ・ヒッラルテム | そして[あなたたちは]完全に讃えます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書2:26(06) | שם | シェーム | 名 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:26(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:26(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ヨエル書2:26(10) | עשה | アサー | [彼は]した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:26(11) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(12) | ל:הפליא | レ・ハフリー | 驚かせることを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ヨエル書2:26(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨエル書2:26(14) | יבשו | イェヴォーシュ | [彼等は]恥じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:26(15) | עמ:י | アミ・ィー | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:26(16) | ל:עולם | レ・オラム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:27(01) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そして[あなたたちは]知ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:27(02) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨエル書2:27(03) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の真ん中に(いる) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書2:27(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:27(05) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:27(06) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私が | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:27(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書2:27(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:27(09) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜いない | 接続詞+副詞 | ||
| ヨエル書2:27(10) | עוד | オード | 他に(神は) | 副詞 | ||
| ヨエル書2:27(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ヨエル書2:27(12) | יבשו | イェヴォーシュ | [彼等は]恥じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書2:27(13) | עמ:י | アミ・ィー | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書2:27(14) | ל:עולם | レ・オラム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ヨエル書2章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 汝らシオンにて喇叭を吹け 我聖山にて音たかく之を吹鳴せ 國の民みな慄ひわななかん そはヱホバの日きたらんとすればなり すでに近づけり | |||||
| (口語訳) | 一 あなたがたはシオンで/ラッパを吹け。わが聖なる山で警報を吹きならせ。国の民はみな、ふるいわななけ。主の日が来るからである。それは近い。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 この日はKくをぐらき日雲むらがるまぐらき日にしてしののめの山々にたなびくが如し 數おほく勢さかんなる民むれいたらん かかる者はいにしへよりありしことなくのちの代々の年にもあることなかるべし | |||||
| (口語訳) | 二 これは暗く、薄暗い日、雲の群がるまっくらな日である。多くの強い民が/暗やみのようにもろもろの山をおおう。このようなことは昔からあったことがなく、後の代々の年にも再び起ることがないであろう。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 火彼らの前を焚き火熖かれらの後にもゆ その過さる前は地エデンのごとくその過しのちは荒はてたる野の如し 此をのがれうるもの一としてあることなし | |||||
| (口語訳) | 三 火は彼らの前を焼き、炎は彼らの後に燃える。彼らのこない前には、地はエデンの園のようであるが、その去った後は荒れ果てた野のようになる。これをのがれうるものは一つもない。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 彼らの狀は馬のかたちのごとく其馳ありくことは軍馬のごとし | |||||
| (口語訳) | 四 そのかたちは馬のかたちのようであり、その走ることは軍馬のようである。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 その山の嶺にとびをどる音は車の轟聲がごとし また火の稗株をやくおとの如くしてその樣强き民の行伍をたてて戰陣にのぞむに似たり | |||||
| (口語訳) | 五 山の頂でとびおどる音は、戦車のとどろくようである。また刈り株を焼く火の炎の音のようであり、戦いの備えをした強い軍隊のようである。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 そのむかふところゥ民戰慄きその面みな色を失ふ | |||||
| (口語訳) | 六 その前にもろもろの民はなやみ、すべての顔は色を失う。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 彼らは勇士の如くに趨あるき軍人のごとくに石垣に攀のぼる 彼ら各々おのが道を進みゆきてその列を亂さず | |||||
| (口語訳) | 七 彼らは勇士のように走り、兵士のように城壁によじ登る。彼らはおのおの自分の道を進んで行って、その道を踏みはずさない。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼ら互に推あはず各々その道にしたがひて進み行く 彼らは刄に觸るとも身を害はず | |||||
| (口語訳) | 八 彼らは互におしあわず、おのおのその道を進み行く。彼らは武器の中にとびこんでも、身をそこなわない。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 彼らは邑をかけめぐり石垣の上に奔り家に攀登り盜賊のごとくに窓より入る | |||||
| (口語訳) | 九 彼らは町にとび入り、城壁の上を走り、家々によじ登り、盗びとのように窓からはいる。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 そのむかふところ地ゆるぎ天震ひ日も月も暗くなり星その光明を失ふ | |||||
| (口語訳) | 一〇 地は彼らの前におののき、天はふるい、日も月も暗くなり、星はその光を失う。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバその軍勢の前にて聲をあげたまふ 其軍旅はなはだ大なればなり 其言を爲とぐる者は强し ヱホバの日は大にして甚だ畏るべきが故に誰かこれに耐ることを得んや | |||||
| (口語訳) | 一一 主はその軍勢の前で声をあげられる。その軍隊は非常に多いからである。そのみ言葉をなし遂げる者は強い。主の日は大いにして、はなはだ恐ろしいゆえ、だれがこれに耐えることができよう。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 然どヱホバ言たまふ 今にても汝ら斷食と哭泣と悲哀とをなし心をつくして我に歸れ | |||||
| (口語訳) | 一二 主は言われる、「今からでも、あなたがたは心をつくし、断食と嘆きと、悲しみとをもってわたしに帰れ。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 汝ら衣を裂かずして心を裂き汝等の~ヱホバに歸るべし 彼は恩惠あり憐憫ありかつ怒ることゆるく愛憐大にして災害をなすを悔たまふなり | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたは衣服ではなく、心を裂け」。あなたがたの神、主に帰れ。主は恵みあり、あわれみあり、怒ることがおそく、いつくしみが豊かで、災を思いかえされるからである。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 誰か彼のあるひは立歸り悔て祝bその後にとめのこし汝らをして素祭と灌祭とをなんぢらの~ヱホバにささげしめたまはじと知んや | |||||
| (口語訳) | 一四 神があるいは立ち返り、思いかえして祝福をその後に残し、素祭と灌祭とを/あなたがたの神、主にささげさせられる事はないと/だれが知るだろうか。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝らシオンにて喇叭を吹きならし斷食を定め公會をよびつどへ | |||||
| (口語訳) | 一五 シオンでラッパを吹きならせ。断食を聖別し、聖会を召集し、 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 民を集めその會を潔くし老たる人をあつめ孩童と乳哺子を集め新カをその室より呼いだし新婦をその密室より呼いだせ | |||||
| (口語訳) | 一六 民を集め、会衆を聖別し、老人たちを集め、幼な子、乳のみ子を集め、花婿をその家から呼びだし、花嫁をそのへやから呼びだせ。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 而してヱホバに事ふる祭司等は廊と祭壇の閧ノて泣て言へ ヱホバよ汝の民を赦したまへ 汝の產業を恥辱しめらるるに任せ之を異邦人に治めさする勿れ 何ぞ異邦人をして彼らの~は何處にあると言しむべけんや | |||||
| (口語訳) | 一七 主に仕える祭司たちは、廊と祭壇との間で泣いて言え、「主よ、あなたの民をゆるし、あなたの嗣業をもろもろの国民のうちに、そしりと笑い草にさせないでください。どうしてもろもろの国民に、『彼らの神はどこにいるのか』と/言わせてよいでしょうか」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 然せばヱホバ己の地にために嫉妬を起しその民を憐みたまはん | |||||
| (口語訳) | 一八 その時主は自分の地のために、ねたみを起し、その民をあわれまれた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ヱホバ應へてその民に言たまはん 視よ我糓物とあたらしき酒と油を汝におくる 汝ら之に飽ん 我なんぢらをして重ねて異邦人の中に恥辱を蒙らしめじ | |||||
| (口語訳) | 一九 主は答えて、その民に言われた、「見よ、わたしは穀物と新しい酒と油とを/あなたがたに送る。あなたがたはこれを食べて飽きるであろう。わたしは重ねてあなたがたに/もろもろの国民のうちでそしりを受けさせない。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 我北よりきたる軍を遠く汝らより離れしめうるほひなき荒地に逐やらん 其前軍を東の海にその後軍を西の海に入れん その臭味立ちその惡臭騰らん 是大なる事を爲たるに因る | |||||
| (口語訳) | 二〇 わたしは北から来る者をあなたがたから遠ざけ、これをかわいた荒れ地に追いやり、その前の者を東の海に、その後の者を西の海に追いやる。その臭いにおいは起り、その悪しきにおいは上る。これは大いなる事をしたからである。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 地よ懼るる勿れ 喜び樂しめ ヱホバ大なる事を行ひたまふなり | |||||
| (口語訳) | 二一 地よ恐るな、喜び楽しめ、主は大いなる事を行われたからである。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 野の獸よ懼るる勿れ あれ野の牧草はもえいで樹は果を結び無花果樹葡萄樹はその力をめざすなり | |||||
| (口語訳) | 二二 野のもろもろの獣よ、恐るな。荒野の牧草はもえいで、木はその実を結び、いちじくの木とぶどうの木とは豊かに実る。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 シオンの子等よ 汝らの~ヱホバによりて樂め喜べ ヱホバは秋の雨を適當なんぢらに賜ひまた前のごとく秋の雨と春の雨とを汝らの上に降せたまふ | |||||
| (口語訳) | 二三 シオンの子らよ、あなたがたの神、主によって喜び楽しめ。主はあなたがたを義とするために秋の雨を賜い、またあなたがたのために豊かに雨を降らせ、前のように、秋の雨と春の雨とを降らせられる。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 打塲には糓物盈ち甕にはあたらしき酒と油溢れん | |||||
| (口語訳) | 二四 打ち場は穀物で満ち、石がめは新しい酒と油とであふれる。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 我が汝らに遣しし大軍すなはち群ゐる蝗なめつくす蝗喫ほろぼす蝗噬くらふ蝗の觸あらせる年をわれ汝らに賠はん | |||||
| (口語訳) | 二五 わたしがあなたがたに送った大軍、すなわち群がるいなご、とびいなご、滅ぼすいなご、かみ食らういなごの食った年を/わたしはあなたがたに償う。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 汝らは食ひ食ひて飽き よのつねならずなんぢらを待ひたまひし汝らの~ヱホバの名をほめ頌へん 我民はとこしへに辱しめらるることなかるべし | |||||
| (口語訳) | 二六 あなたがたは、じゅうぶん食べて飽き、あなたがたに不思議なわざをなされた/あなたがたの神、主のみ名をほめたたえる。わが民は永遠にはずかしめられることがない。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 かくて汝らはイスラエルの中に我が居るを知り汝らの~ヱホバは我のみにて外に無きことを知らん 我民は永遠に辱かしめらるることなかるべし | |||||
| (口語訳) | 二七 あなたがたはイスラエルのうちに/わたしのいることを知り、主なるわたしがあなたがたの神であって、ほかにないことを知る。わが民は永遠にはずかしめられることがない。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||