| ヨハネの黙示録11章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | |||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 11章1節〜19節の逐語訳です | ||||||
| ☞11;1-14 二人の証人が千二百六十日間預言し獣が二人を殺します | |||||||
| ☞11;15-18 第七の天使が喇叭を鳴らし主の支配を告げます | |||||||
| ☞11;19-19 神の神殿が開かれ神も契約の箱が見えました | |||||||
| ヨハネの黙示録11:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(02) | εδοθη | エドセィ | [それは]与えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(04) | καλαμος | カラモス | 測定尺が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(05) | ομοιος | オモイオス | 似た[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(06) | ραβδω | ラブドォゥ | 杖に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(07) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(08) | εγειρε | エゲイレ | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(10) | μετρησον | メトレィソン | [あなたは]測りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(12) | ναον | ナオン | 神殿を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(14) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(16) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(17) | θυσιαστηριον | スシアステェィリオン | 祭壇を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(20) | προσκυνουντας | プロスクヌーンタス | 礼拝する[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(21) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:1(22) | αυτω | アウトォゥ | それに | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(03) | αυλην | アウレィン | 庭を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(05) | εξωθεν | エクソゥセン | 外に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(07) | ναου | ナウー | 神殿の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(08) | εκβαλε | エクバレ | [あなたは]放置しなさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(09) | εξωθεν | エクソゥセン | 外に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(12) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(13) | μετρησης | メトレィセィス | [あなたは]測る(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(15) | εδοθη | エドセィ | [それは]与えられた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(16) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(17) | εθνεσιν | エスネシン | 異邦人たちに | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(18) | και | カイ | それで | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(19) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(20) | πολιν | ポリン | 町を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(21) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(22) | αγιαν | アギアン | 聖なる[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(23) | πατησουσιν | パテェィスーシン | [彼等は]踏みにじるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(24) | μηνας | メィナス | 諸々の月を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(25) | τεσσερακοντα | テッセラコンタ | 四十 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(26) | [και] | カイ | と | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:2(27) | δυο | ドゥオ | 二 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(02) | δωσω | ドォゥソゥ | [私は]許しましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(03) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(04) | δυσιν | ドゥシン | 二人の[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(05) | μαρτυσιν | マルトゥシン | 証人たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(06) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(08) | προφητευσουσιν | プロフェィテュースーシン | [彼等は]預言するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(09) | ημερας | エィメラス | 諸々の日を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(10) | χιλιας | キリアス | 千 | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(11) | διακοσιας | ディアコシアス | 二百 | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(12) | εξηκοντα | エクセィコンタ | 六十 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(13) | περιβεβλημενους | ペリベブレィメヌース | 纏わされた[諸々のものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:3(14) | σακκους | サックース | 諸々の粗布を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(02) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(03) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(04) | δυο | ドゥオ | 二つの | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(05) | ελαιαι | エライアイ | 諸々のオリーブの木 | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(06) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(07) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(08) | δυο | ドゥオ | 二つの | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(09) | λυχνιαι | ルクニアイ | 諸々の燭台 | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(10) | [αι] | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(11) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(13) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(15) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:4(16) | εστωτες | エストォゥテス | 立っている[諸々のもの] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(02) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(03) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(04) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(05) | θελει | セレイ | [彼が]望む | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(06) | αδικησαι | アディケィサイ | 害すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(07) | πυρ | プル | 火が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(08) | εκπορευεται | エクポリューエタイ | [それが]出て来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(09) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(11) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(12) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(14) | κατεσθιει | カテッスィエイ | [それが]焼き尽くします | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(16) | εχθρους | エクスルース | 敵の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(19) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(20) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(21) | θεληση | セレィセィ | [彼が]望む(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(22) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(23) | αδικησαι | アディケィサイ | 害すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(24) | ουτως | ウートォゥス | このように | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(25) | δει | デイ | [それは]〜しなければなりません | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(26) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:5(27) | αποκτανθηναι | アポクタンテェィナイ | 殺されること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(01) | ουτοι | ウートイ | これらの者たちは | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(02) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(04) | εξουσιαν | エクスシアン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(05) | κλεισαι | クレイサイ | 閉じること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(07) | ουρανον | ウーラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(08) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(09) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(10) | υετος | ウエトス | 雨が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(11) | βρεχη | ブレケィ | [それが]降る(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(12) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(13) | ημερας | エィメラス | 諸々の日を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(15) | προφητειας | プロフェイテイアス | 預言の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(16) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(17) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(18) | εξουσιαν | エクスシアン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(19) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(20) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(22) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(23) | στρεφειν | ストレフェイン | 変えること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(24) | αυτα | アウタ | それらを | 人称代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(25) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(26) | αιμα | アイマ | 血を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(27) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(28) | παταξαι | パタクサイ | 打つこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(29) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(30) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(31) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(32) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(33) | πληγη | プレィゲィ | 災害に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(34) | οσακις | オサキス | 幾度も | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(35) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:6(36) | θελησωσιν | セレィソゥシン | [彼等が]望む(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(02) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(03) | τελεσωσιν | テレソゥシン | [彼等が]終える(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(05) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(06) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(07) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(08) | θηριον | セィリオン | 獣が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(09) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(10) | αναβαινον | アナバイノン | 上って来る[ものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(13) | αβυσσου | アブッスー | 底知れぬ深い淵の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(14) | ποιησει | ポイエィセイ | [それが]するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(15) | μετ | メト | 〜[の]敵として | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(16) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(17) | πολεμον | ポレモン | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(19) | νικησει | ニケィセイ | [それが]負かすでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(20) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(22) | αποκτενει | アポクテネイ | [それが]殺すでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:7(23) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(03) | πτωμα | プトォゥマ | 死体は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(04) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(05) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(07) | πλατειας | プラテイアス | 大通りの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(09) | πολεως | ポレオゥス | 都市の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(11) | μεγαλης | メガレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(12) | ητις | エィティス | それは〜場所は | 関係代名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(13) | καλειται | カレイタイ | [それは]〜と呼ばれる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(14) | πνευματικως | プニューマティコゥス | 霊的に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(15) | σοδομα | ソドマ | ソドム=燃えている=たち | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(16) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(17) | αιγυπτος | アイグプトス | エジプト=二重の苦境= | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(18) | οπου | オプゥー | そこでは | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(19) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(20) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(21) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:8(23) | εσταυρωθη | エスタウロゥセィ | [彼が]十字架に張り付けにされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(02) | βλεπουσιν | ブレプーシン | [彼等は]見ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(03) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(05) | λαων | ラオゥン | 諸々の民族の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(07) | φυλων | フロゥン | 諸々の部族の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(09) | γλωσσων | グロゥッソゥン | 諸々の言語の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(11) | εθνων | エスノゥン | 諸々の国民の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(12) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(13) | πτωμα | プトォゥマ | 死体を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(14) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(15) | ημερας | エィメラス | 諸々の日を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(16) | τρεις | トレイス | 三の[諸々の時を] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(17) | και | カイ | と | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(18) | ημισυ | エィミス | 半分の[時を] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(19) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(20) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(21) | πτωματα | プトォゥマタ | 諸々の死体を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(23) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(24) | αφιουσιν | アフィウーシン | [彼等は]許します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(25) | τεθηναι | テセィナイ | 置かれること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(26) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:9(27) | μνημα | ムネィマ | 墓を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(03) | κατοικουντες | カトイクーンテス | 住む[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(04) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(06) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(07) | χαιρουσιν | カイルーシン | [彼等は]喜びます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(08) | επ | エプ | 〜[に]ついて | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(09) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(11) | ευφραινονται | ユーフライノンタイ | [彼等は]陽気にされます | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(13) | δωρα | ドォゥラ | 諸々の贈り物を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(14) | πεμψουσιν | ペムプスーシン | [彼等は]送るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(15) | αλληλοις | アッレィロイス | 互いの者たちに | 相互代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(16) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(17) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちが] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(18) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(19) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(20) | προφηται | プロフェイタイ | 預言者たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(21) | εβασανισαν | エバサニサン | [彼等が]苦しめた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(22) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(23) | κατοικουντας | カトイクーンタス | 住む[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(24) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:10(26) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(02) | μετα | メタ | 〜の後に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(03) | [τας] | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(04) | τρεις | トレイス | 三の[諸々の時を] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(05) | ημερας | エィメラス | 諸々の日を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(06) | και | カイ | と | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(07) | ημισυ | エィミス | 半分の[時を] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(08) | πνευμα | プニューマ | 霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(09) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(10) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(12) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(13) | εισηλθεν | エイセィルセン | [それが]入りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(14) | [εν] | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(15) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(16) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(17) | εστησαν | エステェィサン | [彼等は]立ち上がりました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(18) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(20) | ποδας | ポダス | 諸々の足を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(21) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(22) | και | カイ | そこで | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(23) | φοβος | フォボス | 恐れが | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(24) | μεγας | メガス | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(25) | επεπεσεν | エペペセン | [それが]襲いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(26) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(27) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(28) | θεωρουντας | セオゥルーンタス | 見る[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:11(29) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(02) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(03) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(04) | μεγαλης | メガレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(05) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(07) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(08) | λεγουσης | レグーセィス | こう言う[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(09) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(10) | αναβατε | アナバテ | [あなたたちは]上って来なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(11) | ωδε | オゥデ | ここに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(12) | και | カイ | そこで | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(13) | ανεβησαν | アネベィサン | [彼等は]上って行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(14) | εις | エイス | 〜を目指して | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(15) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(16) | ουρανον | ウーラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(17) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(18) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(19) | νεφελη | ネフェレィ | 雲に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(20) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(21) | εθεωρησαν | エセオゥレィサン | [彼等は]見ました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(22) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(23) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(24) | εχθροι | エクスロイ | 敵の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:12(25) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(02) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(03) | εκεινη | エケイネィ | 正にその[時に] | 指示代名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(05) | ωρα | オゥラ | 時に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(06) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(07) | σεισμος | セイスモス | 地震が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(08) | μεγας | メガス | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(10) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(11) | δεκατον | デカトン | 十分の一が | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(13) | πολεως | ポレオゥス | 都市の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(14) | επεσεν | エペセン | [それが]倒れました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(16) | απεκτανθησαν | アペクタンテェィサン | [彼等が]殺されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(17) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(18) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(19) | σεισμω | セイスモゥ | 地震に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(20) | ονοματα | オノマタ | 諸々の名前を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(21) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(22) | χιλιαδες | キリアデス | 千人の[者たちが] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(23) | επτα | エプタ | 七 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(25) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(26) | λοιποι | ロイポイ | 残りの[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(27) | εμφοβοι | エムフォボイ | 怯えた[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(28) | εγενοντο | エゲノント | [彼等は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(30) | εδωκαν | エドォゥカン | [彼等は]帰しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(31) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(32) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(33) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(34) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:13(35) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(02) | ουαι | ウアイ | 災いは | 不変化名詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(04) | δευτερα | デュテラ | 第二の[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(05) | απηλθεν | アペィルセン | [それは]過ぎ去りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(06) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(07) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(08) | ουαι | ウアイ | 災いが | 不変化名詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(09) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(10) | τριτη | トリテェィ | 第三の[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(11) | ερχεται | エルケタイ | [それが]やって来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:14(12) | ταχυ | タクー | 直ぐに | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(03) | εβδομος | エブドモス | 第七の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(04) | αγγελος | アンゲロス | 天使が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(05) | εσαλπισεν | エサルピセン | [彼が]鳴らしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(06) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(07) | εγενοντο | エゲノント | [それらが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(08) | φωναι | フォゥナイ | 諸々の声が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(09) | μεγαλαι | メガライ | 大きな[諸々のものが] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(10) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(11) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(12) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(13) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[諸々のものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(14) | εγενετο | エゲネト | [それが]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(15) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(16) | βασιλεια | バスィレイア | 王国は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(18) | κοσμου | カズムー | この世の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(20) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(21) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(24) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(25) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(27) | βασιλευσει | バスィリューセイ | [彼は]支配するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(28) | εις | エイス | 〜を通じて | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(29) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(30) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の世を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(31) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:15(32) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の世の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(03) | εικοσι | エイコシ | 二十人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(04) | τεσσαρες | テッサレス | 四人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(05) | πρεσβυτεροι | プレスブテロイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(06) | [οι] | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(07) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(10) | καθημενοι | カセィメノイ | 座っている[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(11) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(12) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(13) | θρονους | スロヌース | 諸々の座席に | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(14) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(15) | επεσαν | エペサン | [彼等は]平伏しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(16) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(17) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(18) | προσωπα | プロソゥパ | 諸々の顔を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(19) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(21) | προσεκυνησαν | プロセクネィサン | [彼等は]礼拝しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(22) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:16(23) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(01) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(02) | ευχαριστουμεν | ユーカリストゥーメン | [私たちは]感謝します | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(03) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(04) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(06) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(08) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(10) | ων | オゥン | 居る[者] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(13) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(15) | ειληφας | エイレィファス | [あなたは]握った | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(17) | δυναμιν | ドゥナミン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(18) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(19) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(20) | μεγαλην | メガレィン | 大きな[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:17(22) | εβασιλευσας | エバスィリューサス | [あなたは]支配した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(02) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(03) | εθνη | エスネィ | 諸々の国民は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(04) | ωργισθησαν | オゥルギッセィサン | [彼等は]怒りました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(05) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(06) | ηλθεν | エィルセン | [それが]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(07) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(08) | οργη | オルゲィ | 怒りが | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(09) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(12) | καιρος | カイロス | 時が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(14) | νεκρων | ネクロゥン | 死んだ[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(15) | κριθηναι | クリセィナイ | 裁かれる時 | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(17) | δουναι | ドゥーナイ | 与える時 | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(18) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(19) | μισθον | ミッソン | 報いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(20) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(21) | δουλοις | ドゥーロイス | 僕たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(22) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(23) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(24) | προφηταις | プロフェィタイス | 預言者たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(26) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(27) | αγιοις | アギオイス | 聖なる[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(28) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(29) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(30) | φοβουμενοις | フォブメノイス | 恐れる[者たちに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(31) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(32) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(33) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(34) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(35) | μικρους | ミクルース | 小さな[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(36) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(37) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(38) | μεγαλους | メガルース | 大きな[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(39) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(40) | διαφθειραι | ディアフセイライ | 滅ぼす時 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(41) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(42) | διαφθειροντας | ディアフセイロンタス | 滅ぼす[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(43) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:18(44) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(02) | ηνοιγη | エィノイゲィ | [それが]開かれました | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(04) | ναος | ナオス | 神殿が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(06) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(08) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(10) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(12) | ωφθη | オゥフセィ | [それが]見られました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(13) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(14) | κιβωτος | キボゥトス | 箱が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(16) | διαθηκης | ディアセィケィス | 契約の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(18) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(19) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(20) | ναω | ナオゥ | 神殿に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(22) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(23) | εγενοντο | エゲノント | [それらが]生じました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(24) | αστραπαι | アストラパイ | 諸々の稲妻が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(26) | φωναι | フォゥナイ | 諸々の響く音が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(27) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(28) | βρονται | ブロンタイ | 諸々の雷鳴が | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(30) | σεισμος | セイスモス | 地震が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(31) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(32) | χαλαζα | カラザ | 雹が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録11:19(33) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録11章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして私に杖に似た測定尺が与えられました こう(言われて) あなたは]立ち上がって測りなさい 神の神殿と祭壇とその中で礼拝する者たち(の数)を | ||||||
| (文語訳) | 一 ここにわれ杖のごとき闃ニを與へられたり、かくて或者いふ『立ちて~の聖所と香壇と其處に拜する者どもとを度れ、 | ||||||
| (口語訳) | 一 それから、わたしはつえのような測りざおを与えられて、こう命じられた、「さあ立って、神の聖所と祭壇と、そこで礼拝している人々とを、測りなさい。 | ||||||
| ☞2節 | 二 しかしあなたは神殿の外に(在る)庭を外に放置してそれを測ってはいけません 何故ならそれは異邦人に与えられたから それで彼等は聖なる町を四十二か月踏みにじるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 二 聖所の外の庭は差措きて度るな、これは異邦人に委ねられたり、彼らは四十二个月のあひだ聖なるキを蹂躙らん。 | ||||||
| (口語訳) | 二 聖所の外の庭はそのままにしておきなさい。それを測ってはならない。そこは異邦人に与えられた所だから。彼らは、四十二か月の間この聖なる都を踏みにじるであろう。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして私は私の二人の証人に許して彼等は預言するでしょう 千二百六十日粗布を纏って | ||||||
| (文語訳) | 三 我わが二人の證人に權を與へん、彼らは荒布を著て千二百六十日のあひだ預言すべし。 | ||||||
| (口語訳) | 三 そしてわたしは、わたしのふたりの証人に、荒布を着て、千二百六十日のあいだ預言することを許そう」。 | ||||||
| ☞4節 | 四 この者たちは地の主の前に立っている二つのオリーブの木(であり)又二つの燭台です | ||||||
| (文語訳) | 四 彼らは地の主の御前に立てる二つのオリブの樹、二つの燈臺なり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 彼らは、全地の主のみまえに立っている二本のオリブの木、また、二つの燭台である。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そして誰かが彼等を害することを望むなら彼等の口の中から火が出て来て彼等の敵を焼き尽くします そして誰かが彼等を害することを望むならこのように彼(は)殺されなければなりません | ||||||
| (文語訳) | 五 もし彼らを害はんとする者あらば、火その口より出でてその敵を焚き盡さん。もし彼らを害はんとする者あらば、必ず斯くのごとく殺さるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 五 もし彼らに害を加えようとする者があれば、彼らの口から火が出て、その敵を滅ぼすであろう。もし彼らに害を加えようとする者があれば、その者はこのように殺されねばならない。 | ||||||
| ☞6節 | 六 この者たちは彼等の預言の日(の間)雨が降らないように天を閉じる力を持っています 又彼等は水の上にも力を持っておりそれ(水)を血へ変え(ます) 又彼等が望むなら幾度もあらゆる災害によって地を打つ(力も持っています) | ||||||
| (文語訳) | 六 彼らは預言するあひだ雨を降らせぬやうに天を閉づる權力あり、また水を血に變らせ、思ふままに幾度にてもゥ種の苦難をもて地を擊つ權力あり。 | ||||||
| (口語訳) | 六 預言をしている期間、彼らは、天を閉じて雨を降らせないようにする力を持っている。さらにまた、水を血に変え、何度でも思うままに、あらゆる災害で地を打つ力を持っている。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そして彼等が彼等の証しを終える時底知れぬ深い淵から上って来る獣が彼等の敵として戦って彼等を負かして彼等を殺すでしょう | ||||||
| (文語訳) | 七 彼等がその證を終へんとき、底なき所より上る獸ありて之と戰鬪をなし、勝ちて之を殺さん。 | ||||||
| (口語訳) | 七 そして、彼らがそのあかしを終えると、底知れぬ所からのぼって来る獣が、彼らと戦って打ち勝ち、彼らを殺す。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして彼等の死体は大きな都の大通りに(置かれます) その場所は霊的にソドムともエジプトとも呼ばれそこでは彼等の主も十字架に張り付けにされました | ||||||
| (文語訳) | 八 その屍體は大なるキの衢に遺らん。このキを譬へてソドムと云ひ、エジプトの云ふ、卽ち彼らの主もまた十字架に釘けられ給ひし所なり。 | ||||||
| (口語訳) | 八 彼らの死体はソドムや、エジプトにたとえられている大いなる都の大通りにさらされる。彼らの主も、この都で十字架につけられたのである。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そして諸々の民族と部族と言語と国民の中から彼等(人々)は彼等(二人)の死体を三日半見ますが彼等(二人)の死体を墓の中へ置くことを許しません | ||||||
| (文語訳) | 九 もろもろの民・族・國語・國のもの、三日半の閧サの屍體を見、かつ其の屍體を墓に葬ることを許さざるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 九 いろいろな民族、部族、国語、国民に属する人々が、三日半の間、彼らの死体をながめるが、その死体を墓に納めることは許さない。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そして地の上に住む者たちは彼等(二人)について喜び陽気になって互いに贈り物を送るでしょう 何故ならこの二人の預言者たちが地の上に住む者たちを苦しめたから | ||||||
| (文語訳) | 一〇 地に住む者どもは彼らに就きて喜び樂しみ互に禮物を贈らん、此の二人の預言者は地に住む者を苦しめたればなり』 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 地に住む人々は、彼らのことで喜び楽しみ、互に贈り物をしあう。このふたりの預言者は、地に住む者たちを悩ましたからである。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 そして三日半の後に神から命の霊が彼等(二人)の中に入ると彼等は彼等の足の上へ立ち上がりました そこで彼等を見る者たちの上へ大きな恐れが襲いました | ||||||
| (文語訳) | 一一 三日半ののち生命の息、~より出でて彼らに入り、かれら足にて起ちたれば、之を見るもの大に懼れたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 三日半の後、いのちの息が、神から出て彼らの中にはいり、そして、彼らが立ち上がったので、それを見た人々は非常な恐怖に襲われた。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 そして彼等(二人)は天から大きな声(を)聞きました 彼等にこう言うのを あなたたちはここに上って来なさい そこで彼等は雲に(よって)天を目指して上って行きました 彼等の敵の者たちも彼等を見ました | ||||||
| (文語訳) | 一二 天より大なる聲して『ここに昇れ』と言ふを彼ら聞きたれば、雲に乘りて天に昇れり、その敵も之を見たり、 | ||||||
| (口語訳) | 一二 その時、天から大きな声がして、「ここに上ってきなさい」と言うのを、彼らは聞いた。そして、彼らは雲に乗って天に上った。彼らの敵はそれを見た。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 そして正にその時大地震が起きて都の十分の一が倒れて地震によって七千人の名前を(持つ)人々が殺されました そして残りの者たちは怯えて天の神に栄光を帰しました | ||||||
| (文語訳) | 一三 このとき大なる地震ありて、キの十分の一は倒れ、地震のために死にしもの七千人にして、遺れる者は懼をいだき天の~に榮光を歸したり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 この時、大地震が起って、都の十分の一は倒れ、その地震で七千人が死に、生き残った人々は驚き恐れて、天の神に栄光を帰した。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 第二の災いは過ぎ去りました 見なさい 第三の災いが直ぐにやって来ます | ||||||
| (文語訳) | 一四 第二の禍害すぎ去れり、視よ、第三の禍害すみやかに來るなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 第二のわざわいは、過ぎ去った。見よ、第三のわざわいがすぐに来る。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 そして第七の天使が(喇叭を吹き)鳴らすと天に大きな声が起きました こう言う(声)が この世の王国は私たちの主と彼のキリストの(もの)になりました そして彼(主)は世世を通じて(限りなく)支配するでしょう | ||||||
| (文語訳) | 一五 第七の御使ラッパを吹きしに、天に數多の大なる聲ありて『この世の國は我らの主および其のキリストの國となれり。彼は世々限りなく王たらん』と言ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 第七の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、大きな声々が天に起って言った、「この世の国は、われらの主とそのキリストとの国となった。主は世々限りなく支配なさるであろう」。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そして神の前で彼等の座席の上に座っている二十四人の長老たちは彼等の顔の上へ平伏して神に礼拝しました | ||||||
| (文語訳) | 一六 かくて~の前にて座位に坐する二十四人の長老ひれふし~を拜して言ふ、 | ||||||
| (口語訳) | 一六 そして、神のみまえで座についている二十四人の長老は、ひれ伏し、神を拝して言った、 | ||||||
| ☞17節 | 一七 こう言って 私たちはあなたに感謝します 全能者(である)神(なる)主よ (今)居て(かつて)居た(方) 何故ならあなたはあなたの大きな力を握って支配したから | ||||||
| (文語訳) | 一七 『今いまし、昔います主たる全能の~よ、なんぢの大なる能力を執りて王と成り給ひしことを感謝す。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 「今いまし、昔いませる、全能者にして主なる神よ。大いなる御力をふるって支配なさったことを、感謝します。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 そして諸国民は怒りあなたの怒りもやって来ました そして死者の裁かれる時が そしてあなたの僕(である)預言者と聖なる者とあなたの名を恐れる者に小さな者も大きな者も報いを与える時が そして地を滅ぼす者たちを滅ぼす時が(やって来ました) | ||||||
| (文語訳) | 一八 ゥ國の民怒をいだけり、なんぢの怒も亦いたれり、死にたる者を審き、なんぢの僕なる預言者および聖徒、また小なるも大なるも汝の名を畏るる者に報賞をあたへ、地を亡す者を亡したまふ時いたれり』 | ||||||
| (口語訳) | 一八 諸国民は怒り狂いましたが、あなたも怒りをあらわされました。そして、死人をさばき、あなたの僕なる/預言者、聖徒、小さき者も、大いなる者も、すべて御名をおそれる者たちに報いを与え、また、地を滅ぼす者どもを滅ぼして下さる時がきました」。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 そして天の中に神の神殿が開かれて彼(神)の神殿の中に彼(神)の契約の箱が見えました すると稲妻と響く音と雷鳴と地震と大きな雹が生じました | ||||||
| (文語訳) | 一九 斯くて天にある~の聖所ひらけ、聖所のうちに契約の櫃見え、數多の電光と聲と雷霆と、また地震と大なる雹とありき。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 そして、天にある神の聖所が開けて、聖所の中に契約の箱が見えた。また、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴と、地震とが起り、大粒の雹が降った。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||