|
|
|
|
|
|
|
列王記下4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
参照 |
|
|
|
|
|
下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます |
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
列王記下4:33 |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
列王記下全25章 |
מלכים-ב נביאים |
メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下4章1節〜44節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞4;1-1 預言者の妻がエリシャに叫びました「夫が死に金貸しが私の子供二人を奴隷にしようとしています」 |
☞4;2-4 エリシャ「あなたの家に何があるか」彼女「油の瓶だけです」エリシャ「隣近所から空の器を借りて来て油を注ぎなさい」 |
☞4;5-7 彼女は器がなくなるまで次々器に油を注ぎ満たしましたエリシャは「油を売って借金を払い残りで生活しなさい」 |
☞4;8-12 シェネムの高貴な婦人がエリシャの為に屋根部屋を造り寝椅子を置き横になれるようにしました |
☞4;13-13 エリシャは彼女に「あなたの為に何かすることはありますか」彼女「私は民の真ん中で(不自由なく)住んでいます」 |
☞4;14-16 若者ゲハジから彼女に息子が無く夫は老年だと聞いたエリシャは彼女に「来年の今頃あなたは息子を抱いています」 |
☞4;17-23 息子が生まれ成長しました或る日頭痛で倒れ母の膝の上で死にました彼女はエリシャの許に急いで行きました |
☞4;24-30 彼女はカルメル山のエリシャの許に来ると足に縋り付き「私が息子を求めたでしょうか」「私はあなたを離れません」 |
☞4;31-35 ゲハジが先に行き子供の顔の上に杖を置いたが効果なくエリシャが来て子供の上に伏すと体が温まり目を開けました |
☞4;36-37 エリシャは彼女に「あなたの息子を抱え上げなさい」彼女は彼の足に平伏し息子を抱え上げ出て行きました |
☞4;38-39 飢饉のギルガルで預言者たちの為にエリシャは若者に野の草を摘ませ鍋の煮物を作らせました |
☞4;40-41 食べた人は叫びました「神の人よ鍋の中に死(毒)が入っています」エリシャが小麦粉を投げ入れると害が無くなりました |
☞4;42-44 エリシャが従者に命じ大麦パン二十個を百人の人々に分けて食べさせると主の言葉通り彼等は食べきれず残しました |
列王記下4:1(01) |
ו:אשה |
ヴェ・イシャー |
そして女が |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:1(02) |
אחת |
アㇰハート |
一(人)の |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:1(03) |
מ:נשי |
ミンネシェイ |
妻たちの中から |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:1(04) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:1(05) |
ה:נביאים |
ハ・ンネヴィイーム |
その預言者の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:1(06) |
צעקה |
ツァアカー |
[彼女が]叫びました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:1(07) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:1(08) |
אלישע |
エリシャー |
エリシャ=神は救い= |
名詞(固有) |
列王記下4:1(09) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うこと |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:1(10) |
עבד:ך |
アヴデ・ㇰハー |
あなたの僕は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:1(11) |
איש:י |
イシㇶ・ィ |
私の夫(である) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:1(12) |
מת |
メト |
[彼は]死にました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:1(13) |
ו:אתה |
ヴェ・アッター |
そしてあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:1(14) |
ידעת |
ヤダァター |
[あなたは]知っています |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:1(15) |
כי |
キー |
それは〜こと |
接続詞 |
列王記下4:1(16) |
עבד:ך |
アヴデ・ㇰハー |
あなたの僕は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:1(17) |
היה |
ハヤー |
[彼は]〜であった |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:1(18) |
ירא |
ヤレー |
畏れる[者] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下4:1(19) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:1(20) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
列王記下4:1(21) |
ו:ה:נשה |
ヴェ・ハ・ンノシェー |
そしてその金を貸す[者が] |
接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:1(22) |
בא |
バー |
[彼が]来ました |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:1(23) |
ל:קחת |
ラ・カーㇰハト |
取る為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:1(24) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:1(25) |
שני |
シェネイ |
二(人) |
数詞(基数)・男性・双数 |
列王記下4:1(26) |
ילדי |
イェラダー・イ |
私の子供たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:1(27) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に(属する) |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:1(28) |
ל:עבדים |
ラ・アヴァディーム |
奴隷として |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:2(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:2(02) |
אלי:ה |
エレイ・ハー |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:2(03) |
אלישע |
エリシャー |
エリシャ=神は救い=は |
名詞(固有) |
列王記下4:2(04) |
מה |
マー |
何を(〜)か? |
代名詞・疑問 |
列王記下4:2(05) |
אעשה־ |
エエセー・ |
[私は]する(べき) |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:2(06) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたの為 |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:2(07) |
הגידי |
ハッギーディ |
[あなたは]告げさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 |
列王記下4:2(08) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:2(09) |
מה־ |
マー・ |
何が(〜)か? |
代名詞・疑問 |
列王記下4:2(10) |
יש־ |
イェシュ・ |
〜在る |
副詞 |
列王記下4:2(11) |
ל:כי |
ラ・ㇰヒー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:2(12) |
ב:בית |
バ・ッバイィト |
家の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:2(13) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:2(14) |
אין |
エイン |
ありません |
副詞 |
列王記下4:2(15) |
ל:שפחת:ך |
レ・シㇶフㇰハテ・ㇰハー |
あなたの婢に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:2(16) |
כל |
コル |
何も |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:2(17) |
ב:בית |
バ・ッバイィト |
家の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:2(18) |
כי |
キー |
もし〜なら |
接続詞 |
列王記下4:2(19) |
אם־ |
イム・ |
〜除く |
接続詞 |
列王記下4:2(20) |
אסוך |
アスㇰフ |
瓶を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:2(21) |
שמן |
シャーメン |
油の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:3(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:3(02) |
לכי |
レㇰヒー |
[あなたは]行きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
列王記下4:3(03) |
שאלי־ |
シャアリー・ |
[あなたは]借りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
列王記下4:3(04) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:3(05) |
כלים |
ケリーム |
諸々の器を |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:3(06) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
列王記下4:3(07) |
ה:חוץ |
ハ・ㇰフーツ |
その外 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:3(08) |
מ:את |
メ・エト |
〜から |
前置詞+前置詞 |
列王記下4:3(09) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:3(10) |
שכנכי |
シェㇰヘナイィㇰヒ |
あなたの諸々の隣りの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:3(11) |
כלים |
ケリーム |
諸々の器を |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:3(12) |
רקים |
レキーム |
空の[諸々のもの] |
形容詞・男性・複数 |
列王記下4:3(13) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
列王記下4:3(14) |
תמעיטי |
タムイーティ |
[あなたは]少なくさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(01) |
ו:באת |
ウ・ヴァト |
そして[あなたは]入る(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(02) |
ו:סגרת |
ヴェ・サガルテ |
そして[あなたは]閉める(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(03) |
ה:דלת |
ハ・ッデーレト |
その戸を |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:4(04) |
בעד:ך |
バァアデ・ㇰフ |
あなたの後ろを |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(05) |
ו:בעד־ |
ウ・ヴェアド・ |
そして後ろを |
接続詞+前置詞 |
列王記下4:4(06) |
בני:ך |
バナイィ・ㇰフ |
あなたの息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(07) |
ו:יצקת |
ヴェ・ヤツァクテ |
そして[あなたは]注ぐ(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:4(08) |
על |
アル |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:4(09) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:4(10) |
ה:כלים |
ハ・ッケリーム |
その諸々の器の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:4(11) |
ה:אלה |
ハ・エッレ |
まさにこれらの[諸々のもの] |
定冠詞+形容詞・両性・複数 |
列王記下4:4(12) |
ו:ה:מלא |
ヴェ・ハ・ムマレー |
そしてその満ちた[ものを] |
接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下4:4(13) |
תסיעי |
タッシーイ |
[あなたは]脇に置く(ようにしなさい) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:5(01) |
ו:תלך |
ヴァ・ッテーレㇰフ |
そして[彼女は]去って行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(02) |
מ:את:ו |
メ・イット・ォー |
彼の許から |
前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:5(03) |
ו:תסגר |
ヴァ・ッティスゴール |
そして[彼女は]閉めました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(04) |
ה:דלת |
ハ・ッデーレト |
その戸を |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:5(05) |
בעד:ה |
バァアダ・ァ |
彼女の後ろを |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(06) |
ו:בעד |
ウ・ヴェアド |
そして後ろを |
接続詞+前置詞 |
列王記下4:5(07) |
בני:ה |
バネイ・ハー |
彼女の息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(08) |
הם |
ヘム |
彼等は |
代名詞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:5(09) |
מגשים |
マッギシㇶーム |
(器を)近づかさせる[者たち](でした) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 |
列王記下4:5(10) |
אלי:ה |
エレイ・ハー |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(11) |
ו:היא |
ヴェ・ヒー |
そして彼女は |
接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:5(12) |
מיצקת |
モイツァーケト |
注がさせる[女](でした) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 |
列王記下4:6(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜になりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:6(02) |
כ:מלאת |
キ・ムロト |
満ちる時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:6(03) |
ה:כלים |
ハ・ッケリーム |
その諸々の器が |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:6(04) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:6(05) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:6(06) |
בנ:ה |
ベナ・ァ |
彼女の息子 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:6(07) |
הגישה |
ハッギーシャ |
[あなたは]近寄らさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
列王記下4:6(08) |
אל:י |
エラー・イ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:6(09) |
עוד |
オード |
更に |
副詞 |
列王記下4:6(10) |
כלי |
ケーリー |
器を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:6(11) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:6(12) |
אלי:ה |
エレイ・ハー |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:6(13) |
אין |
エイン |
ありません |
副詞 |
列王記下4:6(14) |
עוד |
オード |
もはや |
副詞 |
列王記下4:6(15) |
כלי |
ケーリー |
器は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:6(16) |
ו:יעמד |
ヴァ・ヤァアモード |
そして[それは]止まりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:6(17) |
ה:שמן |
ハ・シャーメン |
その油は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:7(01) |
ו:תבא |
ヴァ・ッタヴォー |
そして[彼女は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:7(02) |
ו:תגד |
ヴァ・ッタッゲド |
そして[彼女は]告げさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:7(03) |
ל:איש |
レ・イーシュ |
[男の]人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:7(04) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:7(05) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:7(06) |
לכי |
レㇰヒー |
[あなたは]行きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
列王記下4:7(07) |
מכרי |
ミㇰフリー |
[あなたは]売りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
列王記下4:7(08) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:7(09) |
ה:שמן |
ハ・シェーメン |
その油 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:7(10) |
ו:שלמי |
ヴェ・シャッレミー |
そして[あなたは]払いなさい |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・女性・単数 |
列王記下4:7(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:7(12) |
נשי:כי |
ニシュイェ・ㇰヒー |
あなたの借金 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:7(13) |
ו:את |
ヴェ・アト |
そしてあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:7(14) |
בני:כי |
ヴァナイィ・ㇰヒー |
あなたの息子たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:7(15) |
תחיי |
ティㇰフイィ |
[あなたは]生活する(ことが出来ます) |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:7(16) |
ב:נותר |
バ・ンノタール |
残された[もの]によって |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:8(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(02) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
その日 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:8(03) |
ו:יעבר |
ヴァ・ヤァアヴォール |
そして[彼は]渡って行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(04) |
אלישע |
エリシャー |
エリシャ=神は救い=は |
名詞(固有) |
列王記下4:8(05) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:8(06) |
שונם |
シュネム |
シュネム=二重の休み場所= |
名詞(固有) |
列王記下4:8(07) |
ו:שם |
ヴェ・シャム |
そしてそこに |
接続詞+副詞 |
列王記下4:8(08) |
אשה |
イシャー |
女が(居ました) |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:8(09) |
גדולה |
ゲドラー |
高貴な[女] |
形容詞・女性・単数 |
列王記下4:8(10) |
ו:תחזק־ |
ヴァ・ッタㇰハゼク・ |
そして[彼女は]強いて〜させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:8(11) |
ב:ו |
ボ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(12) |
ל:אכל־ |
レ・エㇰホル・ |
食べること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:8(13) |
לחם |
ラーㇰヘム |
パンを |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:8(14) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは](こう)なりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(15) |
מ:די |
ミ・デイ |
〜する度ごとに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:8(16) |
עבר:ו |
アヴロ・ォ |
彼が通ること |
動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(17) |
יסר |
ヤスール |
[彼は]向かいました |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:8(18) |
שמ:ה |
シャムマー |
そこの方に |
副詞+接尾辞・方向 |
列王記下4:8(19) |
ל:אכל־ |
レ・エㇰホル・ |
食べる為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:8(20) |
לחם |
ラーㇰヘム |
パンを |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:9(01) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:9(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:9(03) |
איש:ה |
イシャ・ァ |
彼女の夫 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:9(04) |
הנה־ |
ヒンネー・ |
見て下さい |
間投詞 |
列王記下4:9(05) |
נא |
ナー |
どうか |
間投詞 |
列王記下4:9(06) |
ידעתי |
ヤダァティ |
[私は]知りました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:9(07) |
כי |
キー |
それは〜こと |
接続詞 |
列王記下4:9(08) |
איש |
イーシュ |
[男の]人(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:9(09) |
אלהים |
エロヒーム |
神[々]の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:9(10) |
קדוש |
カドーシュ |
聖なる[者] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下4:9(11) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:9(12) |
עבר |
オヴェール |
通る[者] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:9(13) |
עלי:נו |
アレイ・ヌー |
私たちの所を |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
列王記下4:9(14) |
תמיד |
タミード |
常に |
副詞 |
列王記下4:10(01) |
נעשה־ |
ナアセー・ |
[私たちは]造る(ようにしましょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
列王記下4:10(02) |
נא |
ナー |
さあ |
間投詞 |
列王記下4:10(03) |
עלית־ |
アリヤト・ |
屋根部屋を |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:10(04) |
קיר |
キール |
壁の(在る) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:10(05) |
קטנה |
ケタンナー |
小さい[もの] |
形容詞・女性・単数 |
列王記下4:10(06) |
ו:נשים |
ヴェ・ナシム |
そして[私たちは]置く(ようにしましょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
列王記下4:10(07) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼の為に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:10(08) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
列王記下4:10(09) |
מטה |
ミッター |
寝椅子を |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:10(10) |
ו:שלחן |
ヴェ・シュルㇰハーン |
そして卓を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:10(11) |
ו:כסא |
ヴェ・ㇰヒッセー |
そして椅子を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:10(12) |
ו:מנורה |
ウ・メノラー |
そして燭台を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:10(13) |
ו:היה |
ヴェ・ハヤー |
そして[それは](こう)なります |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:10(14) |
ב:בא:ו |
ベ・ヴォオ・ォー |
彼が来た時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:10(15) |
אלי:נו |
エレイ・ヌー |
私たちの許に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
列王記下4:10(16) |
יסור |
ヤスール |
[彼は]向かう(ことが出来ます) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:10(17) |
שמ:ה |
シャムマ・ァ |
そこの方に |
副詞+接尾辞・方向 |
列王記下4:11(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:11(02) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
その日 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:11(03) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴォー |
そして[彼は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:11(04) |
שמ:ה |
シャムマ・ァ |
そこの方に |
副詞+接尾辞・方向 |
列王記下4:11(05) |
ו:יסר |
ヴァ・ヤーサル |
そして[彼は]向かいました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:11(06) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:11(07) |
ה:עליה |
ハ・アリヤー |
その屋根部屋 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:11(08) |
ו:ישכב־ |
ヴァ・イィシュカーヴ・ |
そして[彼は]横たわりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:11(09) |
שמ:ה |
シャムマ・ァ |
そこの方に |
副詞+接尾辞・方向 |
列王記下4:12(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:12(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:12(03) |
גחזי |
ゲㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷= |
名詞(固有) |
列王記下4:12(04) |
נער:ו |
ナァアロ・ォ |
彼の若者 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:12(05) |
קרא |
ケラー |
[あなたは]呼びなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:12(06) |
ל:שונמית |
ラ・シューナムミート |
そのシュネム=二重の休み所=人を |
前置詞+定冠詞+名詞(固有) |
列王記下4:12(07) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[女] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下4:12(08) |
ו:יקרא־ |
ヴァ・イィクラー・ |
そして[彼は]呼びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:12(09) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女を |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:12(10) |
ו:תעמד |
ヴァ・タァアモード |
そして[彼女は]立ちました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:12(11) |
ל:פני:ו |
レ・ファナー・ヴ |
彼の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:13(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:13(02) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:13(03) |
אמר־ |
エマール・ |
[あなたは]言いなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:13(04) |
נא |
ナー |
さあ |
間投詞 |
列王記下4:13(05) |
אלי:ה |
エレイ・ハー |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:13(06) |
הנה |
ヒンネー |
見なさい |
間投詞 |
列王記下4:13(07) |
חרדת |
ㇰハラドテ |
[あなたは]心配しました |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 |
列王記下4:13(08) |
אלי:נו |
エレイ・ヌー |
私たちの為に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
列王記下4:13(09) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:13(10) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:13(11) |
ה:חרדה |
ハ・ㇰハラダー |
その心配の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:13(12) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[こと] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下4:13(13) |
מה |
メー |
何か(〜ある)か? |
代名詞・疑問 |
列王記下4:13(14) |
ל:עשות |
ラ・アソート |
すること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:13(15) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:13(16) |
ה:יש |
ハ・イェシュ |
あるか? |
疑問+副詞 |
列王記下4:13(17) |
ל:דבר־ |
レ・ダッベール |
完全に話すこと |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
列王記下4:13(18) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:13(19) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:13(20) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:13(21) |
או |
オー |
あるいは |
接続詞 |
列王記下4:13(22) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:13(23) |
שר |
サール |
指揮官 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:13(24) |
ה:צבא |
ハ・ツァヴァー |
その軍隊の |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:13(25) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:13(26) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の真ん中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:13(27) |
עמ:י |
アムミ・ィ |
私の民 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:13(28) |
אנכי |
アノㇰヒー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:13(29) |
ישבת |
ヨシャーヴェト |
住む[女](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
列王記下4:14(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:14(02) |
ו:מה |
ウ・メー |
そして何か(〜ある)か? |
接続詞+代名詞・疑問 |
列王記下4:14(03) |
ל:עשות |
ラ・アソート |
すること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:14(04) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女の為に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:14(05) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:14(06) |
גיחזי |
ゲㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷=は |
名詞(固有) |
列王記下4:14(07) |
אבל |
アヴァール |
確かに |
副詞 |
列王記下4:14(08) |
בן |
ベン |
息子が |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:14(09) |
אין־ |
エイン |
〜居ません |
副詞 |
列王記下4:14(10) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:14(11) |
ו:איש:ה |
ヴェ・イシャ・ァ |
そして彼女の夫は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:14(12) |
זקן |
ザケン |
[彼は]老いています |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:15(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:15(02) |
קרא־ |
ケラー・ |
[あなたは]呼びなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:15(03) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女を |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:15(04) |
ו:יקרא־ |
ヴァ・イィクラー・ |
そして[彼は]呼びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:15(05) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女を |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:15(06) |
ו:תעמד |
ヴァ・タァアモード |
そして[彼女は]立ちました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:15(07) |
ב:פתח |
バ・ッパータㇰフ |
入り口に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:16(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:16(02) |
ל:מועד |
ラ・ムモエード |
時期に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:16(03) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[時] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下4:16(04) |
כ:עת |
カ・エト |
時の頃に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:16(05) |
חיה |
ㇰハヤー |
新しい[時] |
形容詞・女性・単数 |
列王記下4:16(06) |
אתי |
アッティ |
あなたは |
代名詞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:16(07) |
חבקת |
ㇰホヴェーケト |
抱く[女](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
列王記下4:16(08) |
בן |
ベン |
息子を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:16(09) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:16(10) |
אל־ |
アル・ |
いいえ |
副詞 |
列王記下4:16(11) |
אדנ:י |
アドニ・ィ |
私の主(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:16(12) |
איש |
イーシュ |
[男の]人(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:16(13) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:16(14) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにして下さい) |
副詞 |
列王記下4:16(15) |
תכזב |
テㇰハッゼヴ |
[あなたは]完全に嘘をつく |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:16(16) |
ב:שפחת:ך |
ベ・シㇶフㇰハテー・ㇰハ |
あなたの婢に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:17(01) |
ו:תהר |
ヴァ・ッターハル |
そして[彼女は]身ごもりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:17(02) |
ה:אשה |
ハ・イシャー |
その女は |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:17(03) |
ו:תלד |
ヴァ・ッテーレド |
そして[彼女は]産みました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:17(04) |
בן |
ベン |
息子を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:17(05) |
ל:מועד |
ラ・ムモエード |
時期に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:17(06) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[時] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下4:17(07) |
כ:עת |
カ・エト |
時の頃に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:17(08) |
חיה |
ㇰハヤー |
新しい[時] |
形容詞・女性・単数 |
列王記下4:17(09) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下4:17(10) |
דבר |
ディッベール |
[彼が]完全に告げた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:17(11) |
אלי:ה |
エレイ・ハー |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:17(12) |
אלישע |
エリシャー |
エリシャ=神は救い=が |
名詞(固有) |
列王記下4:18(01) |
ו:יגדל |
ヴァ・イィグダル |
そして[彼は]大きくなりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:18(02) |
ה:ילד |
ハ・ヤーレド |
その男の子は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:18(03) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:18(04) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
その日 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:18(05) |
ו:יצא |
ヴァ・イェツェー |
そして[彼は]出て行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:18(06) |
אל־ |
エル・ |
〜の所に |
前置詞 |
列王記下4:18(07) |
אבי:ו |
アヴィー・ヴ |
彼の父 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:18(08) |
אל־ |
エル・ |
〜の所に |
前置詞 |
列王記下4:18(09) |
ה:קצרים |
ハ・ッコツリーム |
そして刈り入れる[者たち] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
列王記下4:19(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:19(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:19(03) |
אבי:ו |
アヴィー・ヴ |
彼の父 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:19(04) |
ראש:י |
ロシㇶ・ィ |
私の頭が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:19(05) |
ראש:י |
ロシㇶ・ィ |
私の頭が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:19(06) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:19(07) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:19(08) |
ה:נער |
ハ・ンナアール |
その若者 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:19(09) |
שא:הו |
サエーフ |
[あなたは]抱えて行きなさい、彼を |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:19(10) |
אל־ |
エル・ |
〜の所に |
前置詞 |
列王記下4:19(11) |
אמ:ו |
イムモ・ォ |
彼の母 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:20(01) |
ו:ישא:הו |
ヴァ・イィッサエー・フー |
そして[彼は]抱え上げました、彼を |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:20(02) |
ו:יביא:הו |
ヴァ・イェヴィエー・フー |
そして[彼は]連れて行きました、彼を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:20(03) |
אל־ |
エル・ |
〜の所に |
前置詞 |
列王記下4:20(04) |
אמ:ו |
イムモ・ォ |
彼の母 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:20(05) |
ו:ישב |
ヴァ・イェーシェヴ |
そして[彼は]座りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:20(06) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:20(07) |
ברכי:ה |
ビルケイ・ハ |
彼女の両膝 |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:20(08) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
列王記下4:20(09) |
ה:צהרים |
ハ・ツァホライィム |
その昼 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:20(10) |
ו:ימת |
ヴァ・ヤーモト |
そして[彼は]死にました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:21(01) |
ו:תעל |
ヴァ・ッタァアル |
そして[彼女は]上がって来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:21(02) |
ו:תשכב:הו |
ヴァ・ッタシュキヴェー・フー |
そして[彼女は]横たえさせました、彼を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:21(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:21(04) |
מטת |
ミッタト |
その寝椅子 |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:21(05) |
איש |
イーシュ |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:21(06) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:21(07) |
ו:תסגר |
ヴァ・ッティスゴール |
そして[彼女は]閉めました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:21(08) |
בעד:ו |
バァアド・ォー |
彼の後ろを |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:21(09) |
ו:תצא |
ヴァ・ッテツェ |
そして[彼女は]出て行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:22(01) |
ו:תקרא |
ヴァ・ッティクラー |
そして[彼女は]呼びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:22(02) |
אל־ |
エル・ |
〜を |
前置詞 |
列王記下4:22(03) |
איש:ה |
イシャ・ァ |
彼女の夫 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:22(04) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:22(05) |
שלחה |
シㇶレㇰハー |
[あなたは]送り出して下さい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:22(06) |
נא |
ナー |
どうか |
間投詞 |
列王記下4:22(07) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:22(08) |
אחד |
エㇰハード |
一(人)を |
数詞(基数)・男性・単数 |
列王記下4:22(09) |
מן־ |
ミン・ |
〜の中から |
前置詞 |
列王記下4:22(10) |
ה:נערים |
ハ・ンネアリーム |
その若者たち |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:22(11) |
ו:אחת |
ヴェ・アㇰハト |
そして一(頭)を |
接続詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:22(12) |
ה:אתנות |
ハ・アトノート |
その雌の驢馬たちの |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:22(13) |
ו:ארוצה |
ヴェ・アルーツァー |
そして[私は]走ります |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:22(14) |
עד־ |
アド・ |
〜の所まで |
前置詞 |
列王記下4:22(15) |
איש |
イーシュ |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:22(16) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:22(17) |
ו:אשובה |
ヴェ・アシューヴァー |
そして[私は]戻ります |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:23(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:23(02) |
מדוע |
マッドゥーア |
何故に〜か |
副詞 |
列王記下4:23(03) |
אתי |
アッティ |
あなたは |
代名詞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:23(04) |
הלכתי |
ホレㇰヘティ |
その行く[女](である) |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
列王記下4:23(05) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼の所に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:23(06) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
この日の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:23(07) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下4:23(08) |
חדש |
ㇰホーデシュ |
新月(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:23(09) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
列王記下4:23(10) |
שבת |
シャッバト |
安息日(である) |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:23(11) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:23(12) |
שלום |
シャローム |
大丈夫(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:24(01) |
ו:תחבש |
ヴァ・タㇰハヴォシュ |
そして[彼女は]鞍を付けました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:24(02) |
ה:אתון |
ハ・アトーン |
その雌驢馬に |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:24(03) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:24(04) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:24(05) |
נער:ה |
ナァアラ・ァ |
彼女の若者 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:24(06) |
נהג |
ネハグ |
[あなたは]追いやりなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:24(07) |
ו:לך |
ヴァ・レーㇰフ |
そして[あなたは]行きなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:24(08) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
列王記下4:24(09) |
תעצר־ |
タァアツァル・ |
[あなたは]抑える |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:24(10) |
ל:י |
リ・ィ |
私の為に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:24(11) |
ל:רכב |
リ・ルコー |
乗ること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:24(12) |
כי |
キー |
〜以外 |
接続詞 |
列王記下4:24(13) |
אם־ |
イム・ |
〜ことはない |
接続詞 |
列王記下4:24(14) |
אמרתי |
アマルティー |
[私が]言う |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:24(15) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:25(01) |
ו:תלך |
ヴァ・ッテーレㇰフ |
そして[彼女は]行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:25(02) |
ו:תבוא |
ヴァ・ッタヴォー |
そして[彼女は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:25(03) |
אל־ |
エル・ |
〜の許に |
前置詞 |
列王記下4:25(04) |
איש |
イーシュ |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:25(05) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:25(06) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:25(07) |
הר |
ハル |
山 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:25(08) |
ה:כרמל |
ハ・ッカルメール |
そのカルメル=庭園の土地=の |
定冠詞+名詞(固有) |
列王記下4:25(09) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:25(10) |
כ:ראות |
キ・ルオート |
見た時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:25(11) |
איש־ |
イーシュ・ |
[男の]人が |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:25(12) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:25(13) |
את:ה |
オタ・ァ |
彼女を |
目的+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:25(14) |
מ:נגד |
ミ・ンネーゲド |
ある距離から |
前置詞+前置詞 |
列王記下4:25(15) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:25(16) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:25(17) |
גיחזי |
ゲㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷= |
名詞(固有) |
列王記下4:25(18) |
נער:ו |
ナァアロ・ォ |
彼の若者 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:25(19) |
הנה |
ヒンネー |
見なさい |
間投詞 |
列王記下4:25(20) |
ה:שונמית |
ハ・シューナムミート |
そのシュネム=二重の休み所=人が(来ました) |
定冠詞+名詞(固有) |
列王記下4:25(21) |
הלז |
ハッラズ |
あの[所に] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下4:26(01) |
עתה |
アッター |
今 |
副詞 |
列王記下4:26(02) |
רוץ־ |
ルーツ・ |
[あなたは]走りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:26(03) |
נא |
ナー |
さあ |
間投詞 |
列王記下4:26(04) |
ל:קראת:ה |
リ・クラタ・ァ |
彼女を出迎える為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:26(05) |
ו:אמר־ |
ヴェ・エマール・ |
そして[あなたは]言いなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:26(06) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:26(07) |
ה:שלום |
ハ・シャローム |
平穏無事が(ある)か? |
疑問+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:26(08) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:26(09) |
ה:שלום |
ハ・シャローム |
平穏無事が(ある)か? |
疑問+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:26(10) |
ל:איש:ך |
レ・イシェ・ㇰフ |
あなたの夫に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:26(11) |
ה:שלום |
ハ・シャローム |
平穏無事が(ある)か? |
疑問+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:26(12) |
ל:ילד |
ラ・ヤーレド |
男の子に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:26(13) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:26(14) |
שלום |
シャローム |
平穏無事(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:27(01) |
ו:תבא |
ヴァ・ッタヴォー |
そして[彼女は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(02) |
אל־ |
エル・ |
〜の許に |
前置詞 |
列王記下4:27(03) |
איש |
イーシュ |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:27(04) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:27(05) |
אל־ |
エル・ |
〜の所に |
前置詞 |
列王記下4:27(06) |
ה:הר |
ハ・ハール |
その山 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:27(07) |
ו:תחזק |
ヴァ・ッタㇰハゼク |
そして[彼女は]強く掴まえさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(08) |
ב:רגלי:ו |
ベ・ラグラー・ヴ |
彼の両足を |
前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:27(09) |
ו:יגש |
ヴァ・イィッガーシュ |
そして[彼は]近づきました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:27(10) |
גיחזי |
ゲㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷=は |
名詞(固有) |
列王記下4:27(11) |
ל:הדפ:ה |
レ・ハドフ・ァ |
彼女を突き放す為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(12) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
しかし[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:27(13) |
איש |
イーシュ |
[男の]人は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:27(14) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:27(15) |
הרפה־ |
ハルペー・ |
[あなたは]勝手にさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
列王記下4:27(16) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(17) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
列王記下4:27(18) |
נפש:ה |
ナフシャ・ァー |
彼女の心は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(19) |
מרה־ |
マーラー・ |
[それは]辛い |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(20) |
ל:ה |
ラ・ァ |
彼女にとって |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:27(21) |
ו:יהוה |
ヴ・ァドナイ |
そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
接続詞+名詞(固有) |
列王記下4:27(22) |
העלים |
ヘリーム |
[彼は]隠させました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:27(23) |
מ:מ:ני |
ミ・ムメン・ニー |
私から |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:27(24) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
列王記下4:27(25) |
הגיד |
ヒッギード |
[彼は]告げ知らさせた |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:27(26) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:28(01) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:28(02) |
ה:שאלתי |
ハ・シャアルティ |
[私は]求めた〜か? |
疑問+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:28(03) |
בן |
ヴェン |
息子を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:28(04) |
מ:את |
メ・エト |
〜から |
前置詞+前置詞 |
列王記下4:28(05) |
אדנ:י |
アドニ・ィ |
私の主 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:28(06) |
ה:לא |
ハ・ロー |
〜ことはない〜か? |
疑問+否定 |
列王記下4:28(07) |
אמרתי |
アマルティー |
[私は]言った |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:28(08) |
לא |
ロー |
〜ことはない(ようにして下さい) |
否定 |
列王記下4:28(09) |
תשלה |
タシュレー |
[あなたは]惑わさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:28(10) |
את:י |
オテ・ィ |
私を |
目的+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:29(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:29(02) |
ל:גיחזי |
レ・ゲイㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下4:29(03) |
חגר |
ㇰハゴール |
[あなたは]帯を締めなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:29(04) |
מתני:ך |
マトネイ・ㇰハ |
あなたの両腰に |
名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:29(05) |
ו:קח |
ヴェ・カㇰフ |
そして[あなたは]取りなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:29(06) |
משענת:י |
ミシュアンテ・ィ |
そしてあなたの棒を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:29(07) |
ב:יד:ך |
ヴェ・ヤデ・ㇰハー |
あなたの手に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:29(08) |
ו:לך |
ヴァ・レーㇰフ |
そして[あなたは]行きなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:29(09) |
כי־ |
キー |
たとえ〜としても |
接続詞 |
列王記下4:29(10) |
תמצא |
ティムツァ |
[あなたは]見出す |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:29(11) |
איש |
イーシュ |
[男の]人を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:29(12) |
לא |
ロー |
〜ことはない(ようにしなさい) |
否定 |
列王記下4:29(13) |
תברכ:נו |
テヴァラㇰヘ・ンヌー |
[あなたは]完全に挨拶する、彼に |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:29(14) |
ו:כי־ |
ヴェ・ㇰヒー・ |
そしてたとえ〜としても |
接続詞+接続詞 |
列王記下4:29(15) |
יברכ:ך |
イェヴァレㇰフ・ㇰハー |
[彼が]完全に挨拶する、あなたに |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:29(16) |
איש |
イーシュ |
[男の]人が |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:29(17) |
לא |
ロー |
〜ことはない(ようにしなさい) |
否定 |
列王記下4:29(18) |
תענ:נו |
タァアネ・ンヌー |
[あなたは]答える、彼に |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:29(19) |
ו:שמת |
ヴェ・サムタ |
そして[あなたは]置く(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
列王記下4:29(20) |
משענת:י |
ミシュアンテ・ィ |
あなたの棒を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下4:29(21) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:29(22) |
פני |
ペネイ |
[諸々の]顔 |
名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下4:29(23) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:30(01) |
ו:תאמר |
ヴァ・ットーメル |
そして[彼女は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:30(02) |
אם |
エム |
母は |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:30(03) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:30(04) |
חי־ |
ㇰハーイ |
生きている者(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:30(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
列王記下4:30(06) |
ו:חי־ |
ヴェ・ㇰヘイ・ |
そして生きている者(です) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:30(07) |
נפש:ך |
ナフシェ・ㇰハー |
あなた自身は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
列王記下4:30(08) |
אם־ |
イム・ |
〜ことはありません |
接続詞 |
列王記下4:30(09) |
אעזב:ך |
エエズヴェッ・カー |
[私は]去る、あなたを |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数+接尾辞・ |
列王記下4:30(10) |
ו:יקם |
ヴァ・ヤーカム |
そして[彼は]立ち上がりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:30(11) |
ו:ילך |
ヴァ・イェーレㇰフ |
そして[彼は]行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:30(12) |
אחרי:ה |
アㇰハレイ・ハー |
彼女の後に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:31(01) |
ו:גחזי |
ヴェ・ゲㇰハズィ |
そしてゲハジ=幻の谷=は |
接続詞+名詞(固有) |
列王記下4:31(02) |
עבר |
アヴァール |
[彼は]進んで行きました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(03) |
ל:פני:הם |
リ・フネイ・ヘム |
彼等の[諸々の]前を |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:31(04) |
ו:ישם |
ヴァ・ヤーセム |
そして[彼は]置きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(05) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:31(06) |
ה:משענת |
ハ・ムミシュエーネト |
その棒 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:31(07) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:31(08) |
פני |
ペネイ |
[諸々の]顔 |
名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下4:31(09) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:31(10) |
ו:אין |
ヴェ・エイン |
しかし〜ありません |
接続詞+副詞 |
列王記下4:31(11) |
קול |
コール |
声は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:31(12) |
ו:אין |
ヴェ・エイン |
そして〜ありません |
接続詞+副詞 |
列王記下4:31(13) |
קשב |
カーシェヴ |
聞こえることは |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:31(14) |
ו:ישב |
ヴァ・ヤーシャヴ |
そして[彼は]戻りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(15) |
ל:קראת:ו |
リクラト・ォー |
彼に会う為に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(16) |
ו:יגד־ |
ヴァ・ヤッゲド・ |
そして[彼は]告げ知らさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(17) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(18) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うこと |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:31(19) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下4:31(20) |
הקיץ |
ヘキーツ |
[彼は]目覚めさせた |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:31(21) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:32(01) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴォー |
そして[彼は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:32(02) |
אלישע |
エリシャー |
エリシャ=神は救い=は |
名詞(固有) |
列王記下4:32(03) |
ה:בית:ה |
ハ・ッバイタ・ァー |
その家の方に |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 |
列王記下4:32(04) |
ו:הנה |
ヴェ・ヒンネー |
そして見なさい |
接続詞+間投詞 |
列王記下4:32(05) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:32(06) |
מת |
メト |
[彼は]死んでいました |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:32(07) |
משכב |
ムシュカーヴ |
横たわさせられる[者] |
動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 |
列王記下4:32(08) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:32(09) |
מטת:ו |
ミッタト・ォ |
彼の寝椅子 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:33(01) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴォー |
そして[彼は]入りした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:33 |
列王記下4:33(02) |
ו:יסגר |
ヴァ・イィスゴール |
そして[彼は]閉めました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
☞マタイ福音書6:6 |
列王記下4:33(03) |
ה:דלת |
ハ・ッデーレト |
その戸を |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:33(04) |
בעד |
ベアド |
〜の後ろの |
前置詞 |
列王記下4:33(05) |
שני:הם |
シェネイ・ヘム |
彼等の二人 |
数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:33(06) |
ו:יתפלל |
ヴァ・イィトパッレル |
そして[彼は]嘆願の祈りを捧げました |
接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:33(07) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:33(08) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
列王記下4:34(01) |
ו:יעל |
ヴァ・ヤァアル |
そして[彼は]上って行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(02) |
ו:ישכב |
ヴァ・イィシュカーヴ |
そして[彼は]横たわりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:34(04) |
ה:ילד |
ハ・イェーレド |
その男の子 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:34(05) |
ו:ישם |
ヴァ・ヤーセム |
そして[彼は]置きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(06) |
פי:ו |
ピー・ヴ |
彼の口を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(07) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:34(08) |
פי:ו |
ピー・ヴ |
彼の口 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(09) |
ו:עיני:ו |
ベ・エイナー・ヴ |
そして彼の両目を |
接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(10) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:34(11) |
עיני:ו |
エイナー・ヴ |
彼の両目 |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(12) |
ו:כפי:ו |
ヴェ・ㇰハッパー・ヴ |
そして彼の両掌を |
接続詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(13) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:34(14) |
כפ:ו |
カッパー・ヴ |
彼の両掌 |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(15) |
ו:יגהר |
ヴァ・イィグハール |
そして[彼は]屈みました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(16) |
עלי:ו |
アラー・ヴ |
彼の上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(17) |
ו:יחם |
ヴァ・ヤーㇰハム |
そして[それは]温まりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:34(18) |
בשר |
ベサール |
肉体は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:34(19) |
ה:ילד |
ハ・ヤーレド |
その男の子の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:35(01) |
ו:ישב |
ヴァ・ヤーシャヴ |
そして[彼は]戻りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(02) |
ו:ילך |
ヴァ・イェーレㇰフ |
そして[彼は]行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(03) |
ב:בית |
バ・ッバイィト |
家の中を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:35(04) |
אחת |
アㇰハート |
一(回) |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:35(05) |
הנה |
ヘンナー |
ことらに |
副詞 |
列王記下4:35(06) |
ו:אחת |
ヴェ・アㇰハート |
そして一(回) |
接続詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:35(07) |
הנה |
ヘンナー |
そちらに |
副詞 |
列王記下4:35(08) |
ו:יעל |
ヴァ・ヤァアル |
そして[彼は]上って行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(09) |
ו:יגהר |
ヴァ・イィグハール |
そして[彼は]屈みました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(10) |
עלי:ו |
アラー・ヴ |
彼の上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(11) |
ו:יזורר |
ヴァ・イェゾレール |
そして[彼は]くしゃみをしました |
接続詞+動詞・ポエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(12) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:35(13) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
列王記下4:35(14) |
שבע |
シェーヴァー |
七 |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:35(15) |
פעמים |
ペアミーム |
[諸々の]回 |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:35(16) |
ו:יפקח |
ヴァ・イィフカㇰフ |
そして[彼は]開けました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:35(17) |
ה:נער |
ハ・ンナァアル |
その子供は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:35(18) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:35(19) |
עיני:ו |
エイナー・ヴ |
彼の両目 |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:36(01) |
ו:יקרא |
ヴァ・イィクラー |
そして[彼は]呼びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:36(02) |
אל־ |
エル・ |
〜を |
前置詞 |
列王記下4:36(03) |
גיחזי |
ゲㇰハズィ |
ゲハジ=幻の谷= |
名詞(固有) |
列王記下4:36(04) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:36(05) |
קרא |
ケラー |
[あなたは]呼びなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:36(06) |
אל־ |
エル・ |
〜を |
前置詞 |
列王記下4:36(07) |
ה:שנמית |
ハ・シューナムミート |
そのシュネム=二重の休み所=人 |
定冠詞+名詞(固有) |
列王記下4:36(08) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[女] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下4:36(09) |
ו:יקרא:ה |
ヴァ・イィクラエー・ハ |
そして[彼は]呼びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:36(10) |
ו:תבוא |
ヴァ・ッタヴォー |
そして[彼女は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:36(11) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼の許に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:36(12) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:36(13) |
שאי |
セイー |
[あなたは]抱え上げなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 |
列王記下4:36(14) |
בנ:ך |
ベネー・ㇰフ |
あなたの息子を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
列王記下4:37(01) |
ו:תבא |
ヴァ・ッタヴォー |
そして[彼女は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:37(02) |
ו:תפל |
ヴァ・ッティッポール |
そして[彼女は]伏しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:37(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下4:37(04) |
רגלי:ו |
ラグラー・ヴ |
彼の両足 |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:37(05) |
ו:תשתחו |
ヴァ・ッティシュターㇰフー |
そして[彼女は]自分自身を平伏させました |
接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:37(06) |
ארצ:ה |
アルツ・ァ |
地の方に |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 |
列王記下4:37(07) |
ו:תשא |
ヴァ・ッティッサー |
そして[彼女は]抱え上げました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:37(08) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下4:37(09) |
בנ:ה |
ベナ・ァ |
彼女の息子 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下4:37(10) |
ו:תצא |
ヴァ・ッテツェ |
そして[彼女は]出て行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
列王記下4:38(01) |
ו:אלישע |
ヴェ・エリシャー |
そしてエリシャ=神は救い=は |
接続詞+名詞(固有) |
列王記下4:38(02) |
שב |
シャーヴ |
[彼は]戻りました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:38(03) |
ה:גלגל:ה |
ハ・ギルガーラ・ァ |
そのギルガル=車輪=の方に |
定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 |
列王記下4:38(04) |
ו:ה:רעב |
ヴェ・ハ・ラァアーヴ |
そしてその飢饉が(在りました) |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:38(05) |
ב:ארץ |
バ・アーレツ |
(その)地に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下4:38(06) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちが |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:38(07) |
ה:נביאים |
ハ・ンネヴィイーム |
その預言者たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:38(08) |
ישבים |
ヨシェヴィーム |
座る[者たち](でした) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
列王記下4:38(09) |
ל:פני:ו |
レ・ファナー・ヴ |
彼の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:38(10) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:38(11) |
ל:נער:ו |
レ・ナァアロ・ォ |
彼の若者に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:38(12) |
שפת |
シェフォート |
[あなたは]置きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:38(13) |
ה:סיר |
ハ・ッシール |
その鍋を |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:38(14) |
ה:גדולה |
ハ・ッゲドラー |
その大きな[もの] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下4:38(15) |
ו:בשל |
ウ・ヴァシェル |
そして[あなたは]完全に煮なさい |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
列王記下4:38(16) |
נזיד |
ナズィード |
煮物を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:38(17) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちの為に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:38(18) |
ה:נביאים |
ハ・ンネヴィイーム |
その預言者たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:39(01) |
ו:יצא |
ヴァ・イェツェー |
そして[彼が]出て行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(02) |
אחד |
エㇰハード |
一(人)が |
数詞(基数)・男性・単数 |
列王記下4:39(03) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:39(04) |
ה:שדה |
ハ・ッサデー |
その野 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:39(05) |
ל:לקט |
レ・ラッケト |
完全に摘み集める為 |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
列王記下4:39(06) |
ארת |
オロート |
諸々の草を |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:39(07) |
ו:ימצא |
ヴァ・イィムツァー |
そして[彼は]見出しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(08) |
גפן |
ゲーフェン |
蔓を |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:39(09) |
שדה |
サデー |
野の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:39(10) |
ו:ילקט |
ヴァ・イェラッケト |
そして[彼は]摘み集めました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(11) |
מ:מ:נו |
ミ・ムメ・ンヌー |
それから |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(12) |
פקעת |
パックオト |
諸々の瓢箪を |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:39(13) |
שדה |
サデー |
野の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:39(14) |
מלא |
メロー |
一杯 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:39(15) |
בגד:ו |
ヴィグド・ォ |
彼の衣に |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(16) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴォー |
そして[彼は]持って来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(17) |
ו:יפלח |
ヴァ・イェファッラㇰフ |
そして[彼は]完全に切り刻みました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:39(18) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:39(19) |
סיר |
シール |
その鍋 |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:39(20) |
ה:נזיד |
ハ・ンナズィード |
煮物の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:39(21) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
列王記下4:39(22) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
列王記下4:39(23) |
ידעו |
ヤダァウー |
[彼等は]知っていた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下4:40(01) |
ו:יצקו |
ヴァ・イィツクー |
そして[彼等は]注ぎました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:40(02) |
ל:אנשים |
ラ・アナシーム |
男の人たちに |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:40(03) |
ל:אכול |
レ・エㇰホール |
食事する為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:40(04) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:40(05) |
כ:אכל:ם |
ケ・アㇰフラ・ム |
彼等が食べた時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:40(06) |
מ:ה:נזיד |
メ・ハ・ンナズィード |
その煮物から |
前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:40(07) |
ו:המה |
ヴェ・ヘムマ |
そして彼等は |
接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:40(08) |
צעקו |
ツァアクー |
[彼等は]叫びました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下4:40(09) |
ו:יאמרו |
ヴァ・ヨーメルー |
そして[彼等は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:40(10) |
מות |
マーヴェト |
死が(入っています) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:40(11) |
ב:סיר |
バ・ッシール |
鍋の中に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:40(12) |
איש |
イーシュ |
[男の]人(よ) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:40(13) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:40(14) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
列王記下4:40(15) |
יכלו |
ヤㇰーㇰヘルー |
[彼等は]出来た |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下4:40(16) |
ל:אכל |
レ・エㇰホール |
食べること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:41(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:41(02) |
ו:קחו־ |
ウ・ケㇰフー・ |
そして[あなたたちは]持って来なさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
列王記下4:41(03) |
קמח |
ケーマㇰフ |
小麦粉を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:41(04) |
ו:ישלך |
ヴァ・ヤシュレㇰフ |
そして[彼は]投げ入れさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:41(05) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下4:41(06) |
ה:סיר |
ハ・ッシール |
その鍋 |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:41(07) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:41(08) |
צק |
ツァク |
[あなたは]注ぎなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:41(09) |
ל:עם |
ラ・アム |
各人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:41(10) |
ו:יאכלו |
ヴェ・ヨㇰヘールー |
そして[彼等は]食べました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:41(11) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
列王記下4:41(12) |
היה |
ハヤー |
[それは]在った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:41(13) |
דבר |
ダヴァール |
物は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:41(14) |
רע |
ラー |
害悪の[もの] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下4:41(15) |
ב:סיר |
バ・ッシール |
鍋の中に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下4:42(01) |
ו:איש |
ヴェ・イーシュ |
そして[男の]人が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(02) |
בא |
バー |
[彼が]来ました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:42(03) |
מ:בעל |
ミ・ッバァアル |
バアル=主人=から |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下4:42(04) |
שלשה |
シャリーシャー |
シャリシャ=第三=→バアル・シャリシャ=三倍偉大な主人= |
名詞(固有) |
列王記下4:42(05) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴェー |
そして[彼は]持って来させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:42(06) |
ל:איש |
レ・イーシュ |
[男の]人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(07) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:42(08) |
לחם |
レーㇰヘム |
パンを |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(09) |
בכורים |
ビックリーム |
諸々の初物の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下4:42(10) |
עשרים־ |
エスリーム |
[諸々の]二十(個) |
数詞(基数)・両性・複数 |
列王記下4:42(11) |
לחם |
レーㇰヘム |
パンの |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(12) |
שערים |
セオリーム |
諸々の大麦の |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下4:42(13) |
ו:כרמל |
ヴェ・ㇰハルメル |
そして(新)作物を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(14) |
ב:צקלנ:ו |
ベ・ツィクロノ・ォ |
彼の袋の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:42(15) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:42(16) |
תן |
テン |
[あなたは]与えなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:42(17) |
ל:עם |
ラ・アム |
各人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:42(18) |
ו:יאכלו |
ヴェ・ヨㇰヘールー |
そして[彼等は]食べる(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:43(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:43(02) |
משרת:ו |
メシャレト・ォー |
彼に完全に仕える[者は] |
動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下4:43(03) |
מה |
マー |
どうして(〜)か? |
代名詞・疑問 |
列王記下4:43(04) |
אתן |
エッテン |
[私は]与える(ことが出来る) |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
列王記下4:43(05) |
זה |
ゼー |
この[ものを] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下4:43(06) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下4:43(07) |
מאה |
メアー |
百 |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下4:43(08) |
איש |
イーシュ |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:43(09) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
しかし[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:43(10) |
תן |
テン |
[あなたは]与えなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
列王記下4:43(11) |
ל:עם |
ラ・アム |
各人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:43(12) |
ו:יאכלו |
ヴェ・ヨㇰヘールー |
そして[彼等は]食べる(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:43(13) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
列王記下4:43(14) |
כה |
ㇰホー |
このように |
副詞 |
列王記下4:43(15) |
אמר |
アマール |
[彼は]言う |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:43(16) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
列王記下4:43(17) |
אכל |
アㇰホール |
食べること |
動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下4:43(18) |
ו:הותר |
ヴェ・ホテール |
そして余らさせること |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下4:44(01) |
ו:יתן |
ヴァ・イィッテン |
そして[彼は]与えました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下4:44(02) |
ל:פני:הם |
リ・フネイ・ヘム |
彼等の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下4:44(03) |
ו:יאכלו |
ヴァ・ヨーㇰヘルー |
そして[彼等は]食べました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:44(04) |
ו:יותרו |
ヴァ・ヨティールー |
そして[彼等は]残させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下4:44(05) |
כ:דבר |
キ・ドヴァール |
言葉通りに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下4:44(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
日本語訳 |
列王記下4章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 預言者の徒の妻の中なる一人の婦人エリシヤに呼はりていひけるは汝の僕なるわが夫死りなんぢの僕のヱホバを畏れしことはなんぢの知るところなり今債主きたりてわが二人の子をとりて奴僕となさんとすと |
(口語訳) |
一 預言者のともがらの、ひとりの妻がエリシャに呼ばわって言った、「あなたのしもべであるわたしの夫が死にました。ごぞんじのように、あなたのしもべは主を恐れる者でありましたが、今、債主がきて、わたしのふたりの子供を取って奴隷にしようとしているのです」。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 エリシヤ之にいひけるはわれなんぢの爲に何をなすべきや汝の家に如何なる物あるかわれに吿よ彼いひけるは僅少の油のほかは汝の婢の家に有ものなし |
(口語訳) |
二 エリシャは彼女に言った、「あなたのために何をしましょうか。あなたの家にどんな物があるか、言いなさい」。彼女は言った、「一びんの油のほかは、はしための家に何もありません」。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 彼いひけるは往て外より鄰の人々より器を借よ空たる器を借るべし少許を借るなかれ |
(口語訳) |
三 彼は言った、「ほかへ行って、隣の人々から器を借りなさい。あいた器を借りなさい。少しばかりではいけません。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 而してなんぢ入て汝の子等とともに戶の內に閉こもりそのすべての器に油をつぎてその盈るところの者をとりのけおくべし |
(口語訳) |
四 そして内にはいって、あなたの子供たちと一緒に戸の内に閉じこもり、そのすべての器に油をついで、いっぱいになったとき、一つずつそれを取りのけておきなさい」。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 婦人すなはち彼を離れて去りその子等とともに戶の內に閉こもり子等のもちきたる器に油をつぎたりしが |
(口語訳) |
五 彼女は彼を離れて去り、子供たちと一緒に戸の内に閉じこもり、子供たちの持って来る器に油をついだ。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 器のみな盈たるときその子にむかひ尙われに器をもちきたれといひけるに器はもはやあらずといひたればその油すなはち止る |
(口語訳) |
六 油が満ちたとき、彼女は子供に「もっと器を持ってきなさい」と言ったが、子供が「器はもうありません」と言ったので、油はとまった。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 是においてその婦~の人にいたりてかくと吿ければかれいふ往て油をうりてその負債をつくのひその餘分をもて汝と汝の子等生計をなすべしと |
(口語訳) |
七 そこで彼女は神の人のところにきて告げたので、彼は言った、「行って、その油を売って負債を払いなさい。あなたと、あなたの子供たちはその残りで暮すことができます」。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 一日エリシヤ、シユネムにゆきしに其所に一人の大なる婦人ありてしきりにこれに食をすすめたれば彼かしこを過る每にそこに入て食をなせり |
(口語訳) |
八 ある日エリシャはシュネムへ行ったが、そこにひとりの裕福な婦人がいて、しきりに彼に食事をすすめたので、彼はそこを通るごとに、そこに寄って食事をした。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 玆にその婦人夫にいひけるは視よ此つねにわれらを過る人は我これを見るに~の聖き人なり |
(口語訳) |
九 その女は夫に言った、「いつもわたしたちの所を通るあの人は確かに神の聖なる人です。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 請ふ小き室を石垣の上につくりそこに臥床と案と榻と燭臺をかれのために備へん彼われらに至る時はそこに入るべしと |
(口語訳) |
一〇 わたしたちは屋上に壁のある一つの小さいへやを造り、そこに寝台と机といすと燭台とを彼のために備えましょう。そうすれば彼がわたしたちの所に来るとき、そこに、はいることができます」。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 かくてのちある日エリシヤそこに至りその室に入てそこに臥たりしが |
(口語訳) |
一一 さて、ある日エリシャはそこにきて、そのへやにはいり、そこに休んだが、 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 その僕ゲハジにむかひ彼のシユナミ人を召きたれといへり彼かの婦人を召たればその前にきたりて立つに |
(口語訳) |
一二 彼はそのしもべゲハジに「このシュネムの女を呼んできなさい」と言った。彼がその女を呼ぶと、彼女はきてエリシャの前に立ったので、 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 エリシヤ、ゲハジにいひけるは彼にかく言へ汝かく懇に我らのために意を用ふ汝のために何をなすべきや王または軍勢の長に汝のことを吿られんことを望むかと彼答へてわれはわが民の中にをるなりといふ |
(口語訳) |
一三 エリシャはゲハジに言った、「彼女に言いなさい、『あなたはこんなにねんごろに、わたしたちのために心を用いられたが、あなたのためには何をしたらよいでしょうか。王または軍勢の長にあなたの事をよろしく頼むことをお望みですか』」。彼女は答えて言った、「わたしは自分の民のうちに住んでいます」。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 エリシヤいひけるは然ばかれのために何をなすべきやゲハジ答へけるは誠にかれは子なくその夫は老たりと |
(口語訳) |
一四 エリシャは言った、「それでは彼女のために何をしようか」。ゲハジは言った、「彼女には子供がなく、その夫は老いています」。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 是においてエリシヤかれを召といひければこれを呼に來りて戶口に立たれば |
(口語訳) |
一五 するとエリシャが「彼女を呼びなさい」と言ったので、彼女を呼ぶと、来て戸口に立った。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 エリシヤいふ明る年の今頃汝子を抱くあらん彼いひけるはいなわが主~の人よなんぢの婢をあざむきたまふなかれと |
(口語訳) |
一六 エリシャは言った、「来年の今ごろ、あなたはひとりの子を抱くでしょう」。彼女は言った、「いいえ、わが主よ、神の人よ、はしためを欺かないでください」。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 かくて婦つひに孕て明る年にいたりてエリシヤのいへるその頃に子を生り |
(口語訳) |
一七 しかし女はついに身ごもって、エリシャが彼女に言ったように、次の年のそのころに子を産んだ。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 その子育ちてある日刈獲人の所にいでゆきてその父にいたりしが |
(口語訳) |
一八 その子が成長して、ある日、刈入れびとの所へ出ていって、父のもとへ行ったが、 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 父にわが首わが首といひたれば父少者に彼を母のもとに負ゆけと言り |
(口語訳) |
一九 父にむかって「頭が、頭が」と言ったので、父はしもべに「彼を母のもとへ背負っていきなさい」と言った。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 すなはちこれを負て母にいたりしに午まで母の膝に坐り居て遂に死たれば |
(口語訳) |
二〇 彼を背負って母のもとへ行くと、昼まで母のひざの上にすわっていたが、ついに死んだ。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 母のぼりゆきてこれを~の人の臥床の上に置きこれをとぢこめて出で |
(口語訳) |
二一 母は上がっていって、これを神の人の寝台の上に置き、戸を閉じて出てきた。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 その夫をよびていひけるは請ふ一人の僕と一頭の驢馬を我につかはせ我~の人の許にはせゆきて歸らんと |
(口語訳) |
二二 そして夫を呼んで言った、「どうぞ、しもべひとりと、ろば一頭をわたしにかしてください。急いで神の人の所へ行って、また帰ってきます」。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 夫いふ何故に汝は今日かれにいたらんとするや今日は朔日にもあらず安息日にもあらざるなり彼いひけるは宜しと |
(口語訳) |
二三 夫は言った、「どうしてきょう彼の所へ行こうとするのか。きょうは、ついたちでもなく、安息日でもない」。彼女は言った、「よろしいのです」。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 婦すなはち驢馬に鞍おきてその僕にいひけるは驅て進め吾が命ずることなくば我が騎すすむることに緩漫あらしめざれと |
(口語訳) |
二四 そして彼女はろばにくらを置いて、しもべに言った、「速く駆けさせなさい。わたしが命じる時でなければ、歩調をゆるめてはなりません」。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 つひにカルメル山にゆきて~の人にいたるに/~の人遙にかれの來るを見て僕ゲハジにいひけるは視よかしこにかのシユナミ人をる |
(口語訳) |
二五 こうして彼女は出発してカルメル山へ行き、神の人の所へ行った。神の人は彼女の近づいてくるのを見て、しもべゲハジに言った、「向こうから、あのシュネムの女が来る。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 請ふ汝はしりゆきて彼をむかへて言へなんぢは平安なるやなんぢの夫はやすらかなるやなんぢの子はやすらかなるやと彼こたへて平安なりといひ |
(口語訳) |
二六 すぐ走って行って、彼女を迎えて言いなさい、『あなたは無事ですか。あなたの夫は無事ですか。あなたの子供は無事ですか』」。彼女は答えた、「無事です」。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 遂に山にきたりて~の人にいたりその足を抱きたればゲハジこれを逐ひはらはんとて近よりしに~の人いひけるは容しおけ彼は心の中に苦あるなりまたヱホバその事を我にかくしていまだわれに吿たまはざるなり |
(口語訳) |
二七 ところが彼女は山にきて、神の人の所へくるとエリシャの足にすがりついた。ゲハジが彼女を追いのけようと近よった時、神の人は言った、「かまわずにおきなさい。彼女は心に苦しみがあるのだから。主はそれを隠して、まだわたしにお告げにならないのだ」。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 婦いひけるはわれわが主に子を求めしやわれをあざむきたまふなかれとわれは言ざりしや |
(口語訳) |
二八 そこで彼女は言った、「わたしがあなたに子を求めましたか。わたしを欺かないでくださいと言ったではありませんか」。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 エリシヤすなはちゲハジにいひけるはなんぢ腰をひきからげわが杖を手にもちて行け誰に逢も禮をなすべからず又なんぢに禮をなす者あるともそれに答ふることなかれわが杖をかの子の面の上におけよと |
(口語訳) |
二九 エリシャはゲハジに言った、「腰をひきからげ、わたしのつえを手に持って行きなさい。だれに会っても、あいさつしてはならない。またあなたにあいさつする者があっても、それに答えてはならない。わたしのつえを子供の顔の上に置きなさい」。 |
☞30節 |
(文語訳) |
三〇 その子の母いひけるはヱホバは活くなんぢの靈魂は生く我は汝を離れじと是をもてエリシヤついに起て婦に從ひ行ぬ |
(口語訳) |
三〇 子供の母は言った、「主は生きておられます。あなたも生きておられます。わたしはあなたを離れません」。そこでエリシャはついに立ちあがって彼女のあとについて行った。 |
☞31節 |
(文語訳) |
三一 ゲハジはかれらに先だちゆきて杖をかの子の面の上に置たるが聲もなく聞もせざりしかばかへりきたりてエリシヤに逢てこれに子いまだ目をさまさずと言ふ |
(口語訳) |
三一 ゲハジは彼らの先に行って、つえを子供の顔の上に置いたが、なんの声もなく、生きかえったしるしもなかったので、帰ってきてエリシャに会い、彼に告げて「子供はまだ目をさましません」と言った。 |
☞32節 |
(文語訳) |
三二 エリシヤここにおいて家に入て視に子は死ておのれの臥床の上に臥てあれば |
(口語訳) |
三二 エリシャが家にはいって見ると、子供は死んで、寝台の上に横たわっていたので、 |
☞33節 |
三三 そして彼(エリシャ)は入って彼等二人の後ろの戸を閉めて主ヤㇵウェㇵに嘆願の祈りを捧げました |
(文語訳) |
三三 すなはち入り戶をとぢて二人內におりてヱホバに祈り |
(口語訳) |
三三 彼ははいって戸を閉じ、彼らふたりだけ内にいて主に祈った。 |
☞34節 |
(文語訳) |
三四 而してエリシヤ上りて子の上に伏し己が口をその口におのが目をその目に己が手をその手の上にあて身をもてその子を掩しに子の身體やうやく溫まり來る |
(口語訳) |
三四 そしてエリシャが上がって子供の上に伏し、自分の口を子供の口の上に、自分の目を子供の目の上に、自分の両手を子供の両手の上にあて、その身を子供の上に伸ばしたとき、子供のからだは暖かになった。 |
☞35節 |
(文語訳) |
三五 かくしてエリシヤかへり來て家の內に其處此處とあゆみをり又のぼりて身をもて子をおほひしに子七度嚏して目をひらきしかば |
(口語訳) |
三五 こうしてエリシャは再び起きあがって、家の中をあちらこちらと歩み、また上がって、その身を子供の上に伸ばすと、子供は七たびくしゃみをして目を開いた。 |
☞36節 |
(文語訳) |
三六 ゲハジを呼てかのシユナミ人をよべと言ければすなはちこれを呼り |
(口語訳) |
三六 エリシャはただちにゲハジを呼んで、「あのシュネムの女を呼べ」と言ったので、彼女を呼んだ。彼女がはいってくるとエリシャは言った、「あなたの子供をつれて行きなさい」。 |
☞37節 |
(文語訳) |
三七 彼入來りしかばエリシヤなんぢの子を取ゆけと言りかれすなはち入りてエリシヤの足下に伏し地に身をかがめて其子を取あげて出づ |
(口語訳) |
三七 彼女ははいってきて、エリシャの足もとに伏し、地に身をかがめた。そしてその子供を取りあげて出ていった。 |
☞38節 |
(文語訳) |
三八 斯てエリシヤまたギルガルにいたりしがその地に饑饉あり預言者の徒その前に坐しをる是において彼その僕にいひけるは大なる釜をすゑて預言者の徒のために羹を煑よと |
(口語訳) |
三八 エリシャはギルガルに帰ったが、その地にききんがあった。預言者のともがらが彼の前に座していたので、エリシャはそのしもべに言った、「大きなかまをすえて、預言者のともがらのために野菜の煮物をつくりなさい」。 |
☞39節 |
(文語訳) |
三九 時に一人田野にゆきて菜蔬を摘しが野籐のあるを見て其より野瓜を一風呂鋪摘きたりて羹の釜の中に截こみたり其は皆それをしらざればなり |
(口語訳) |
三九 彼らのうちのひとりが畑に出ていって青物をつんだが、つる草のあるのを見て、その野うりを一包つんできて、煮物のかまの中に切り込んだ。彼らはそれが何であるかを知らなかったからである。 |
☞40節 |
(文語訳) |
四〇 斯てこれを盛て人々に食はせんとせしに彼等その羹を食はんとするにあたりて叫びて嗚呼~の人よ釜の中に死をきたらする者ありといひて得食はざりしかば |
(口語訳) |
四〇 やがてこれを盛って人々に食べさせようとしたが、彼らがその煮物を食べようとした時、叫んで、「ああ神の人よ、かまの中に、たべると死ぬものがはいっています」と言って、食べることができなかったので、 |
☞41節 |
(文語訳) |
四一 エリシヤさらば粉をもちきたれといひてこれを釜になげ入れ盛て人々に食しめよと言り釜の中にはすなはち害物あらずなりぬ |
(口語訳) |
四一 エリシャは「それでは粉を持って来なさい」と言って、それをかまに投げ入れ、「盛って人々に食べさせなさい」と言った。かまの中には、なんの毒物もなくなった。 |
☞42節 |
(文語訳) |
四二 玆にバアルシヤリシヤより人來り初穗のパンと大麥のパン二十と圃の初物一袋とを~の人の許にもちいたりたればエリシヤ衆人にあたへて食はしめよと言ふに |
(口語訳) |
四二 その時、バアル・シャリシャから人がきて、初穂のパンと、大麦のパン二十個と、新穀一袋とを神の人のもとに持ってきたので、エリシャは「人々に与えて食べさせなさい」と言ったが、 |
☞43節 |
(文語訳) |
四三 その奴僕いひけるは如何にとや我これを百人の前にそなふべきかと然るに彼また言ふ衆人にあたへて食しめよ夫ヱホバかくいひたまふかれら食ふて尙あます所あらんと |
(口語訳) |
四三 その召使は言った、「どうしてこれを百人の前に供えるのですか」。しかし彼は言った、「人々に与えて食べさせなさい。主はこう言われる、『彼らは食べてなお余すであろう』」。 |
☞44節 |
(文語訳) |
四四 すなはち之をその前にそなへたればみな食ふてなほ餘せりヱホバの言のごとし |
(口語訳) |
四四 そこで彼はそれを彼らの前に供えたので、彼らは食べてなお余した。主の言葉のとおりであった。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |