| アモス書8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| アモス書全9章 | |||||
| עמוס קנביאים | アモス ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書アモス書 8章1節〜14節の逐語訳です | ||||
| ☞8;1-3 主は果物を私に見せて言いました「イスラエルに終わりが来る」 | |||||
| ☞8;4-8 主は誓います「貧しい者を踏みつける者の行為を永遠に私は忘れない」 | |||||
| ☞8;9-10 「その日に昼時に地を暗くし祭りを悲嘆に転じ粗布を腰に上らせる」 | |||||
| ☞8;11-12 「その日に地に飢えを送るパンや水ではなく主の言葉に対する飢えを」 | |||||
| ☞8;13-14 「その日にサマリアの罪に誓う者たちは再び立ち上がることはない」 | |||||
| アモス書8:1(01) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| アモス書8:1(02) | הרא:ני | ヒルアー・ニ | [彼は]見させました、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:1(03) | אדני | アドナーイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:1(04) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| アモス書8:1(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| アモス書8:1(06) | כלוב | ケルーブ | 篭が(あります) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:1(07) | קיץ | カイィツ | 夏の果物の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:2(02) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ | |
| アモス書8:2(03) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| アモス書8:2(04) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| アモス書8:2(05) | עמוס | アモース | アモス=重荷=(よ) | 名詞(固有) | |
| アモス書8:2(06) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:2(07) | כלוב | ケルーブ | 篭が(あります) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:2(08) | קיץ | カイィツ | 夏の果物の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:2(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:2(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| アモス書8:2(11) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:2(12) | בא | バー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:2(13) | ה:קץ | ハ・ッケツ | その終わりが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:2(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| アモス書8:2(15) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:2(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| アモス書8:2(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| アモス書8:2(18) | אוסיף | オシフ | [私は]再び〜加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:2(19) | עוד | オド | 再び | 副詞 | |
| アモス書8:2(20) | עבור | アヴォール | 見過ごすことを | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| アモス書8:2(21) | ל:ו | ロ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:3(01) | ו:הילילו | ヴェ・ヘイリール | そして[それらは]泣き叫びにさせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| アモス書8:3(02) | שירות | シㇶロート | 諸々の歌は | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| アモス書8:3(03) | היכל | ヘイㇰハール | 宮の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(05) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:3(06) | נאם | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(07) | אדני | アドナーイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:3(08) | יהוה | エロヒーム | ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:3(09) | רב | ラーヴ | 多くの[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| アモス書8:3(10) | ה:פגר | ハ・ッペーゲル | その死体を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(11) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(12) | מקום | マコーム | 場所の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:3(13) | השליך | ヒシュリㇰフ | [彼は]捨てさせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:3(14) | הס | ハス | 黙していなさい | 間投詞 | |
| アモス書8:4(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| アモス書8:4(02) | זאת | ゾート | この[者] | 形容詞・女性・単数 | |
| アモス書8:4(03) | ה:שאפים | ハ・ショアフィーム | その踏みつける[者たち](よ) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| アモス書8:4(04) | אביון | エヴヨーン | 貧しい[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| アモス書8:4(05) | ו:ל:שבית | ヴェ・ラ・シュビート | そして弱らせること(をする者たちよ) | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| アモス書8:4(06) | ענוי־ | アニイェイ・ | 乏しい[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | |
| アモス書8:4(07) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:5(01) | ל:אמר | レ・モール | こう言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| アモス書8:5(02) | מתי | マタイ | いつ〜か? | 疑問 | |
| アモス書8:5(03) | יעבר | ヤアヴォール | [それは]通り過ぎる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:5(04) | ה:חדש | ハ・ㇰホーデシュ | その(新)月は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:5(05) | ו:נשבירה | ヴェ・ナシュビーラ | そこで[私たちは]売らせる(ことができます) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| アモス書8:5(06) | שבר | シェーベル | 穀物を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:5(07) | ו:ה:שבת | ヴェ・ハ・シャッバト | そして安息日は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| アモス書8:5(08) | ו:נפתחה־ | ヴェ・ニフテㇰハー・ | そこで[私たちは]開く(ことができます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| アモス書8:5(09) | בר | バール | 小麦(袋)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:5(10) | ל:הקטין | レ・ハクティーン | 小さくさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| アモス書8:5(11) | איפה | エイファー | エファ(升)を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:5(12) | ו:ל:הגדיל | ウ・レ・ハグディール | そして大きくさせる為に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| アモス書8:5(13) | שקל | シェーケル | シェケル(重り)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:5(14) | ו:ל:עות | ウ・レ・アッヴェト | そして完全に欺く為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| アモス書8:5(15) | מאזני | モズネイ | 両天秤を(用いて) | 名詞(普通)・男性・双数 | |
| アモス書8:5(16) | מרמה | ミルマー | 偽りの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:6(01) | ל:קנות | リ・クノート | 買う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| アモス書8:6(02) | ב:כסף | バ・ッケーセフ | 銀で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:6(03) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | |
| アモス書8:6(04) | ו:אביון | ヴェ・エヴヨーン | そして困窮している[者を] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| アモス書8:6(05) | בעבור | バアヴール | 〜によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:6(06) | נעלים | ナアライィム | 両履物 | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| アモス書8:6(07) | ו:מפל | ウ・マッパル | そして屑を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:6(08) | בר | バール | 穀物の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:6(09) | נשביר | ナシュビール | [私たちが]売らせる(ことができる為に) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| アモス書8:7(01) | נשבע | ニシュバー | [彼は]誓いを立てさせられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| アモス書8:7(03) | ב:גאון | ビ・グオン | 誇りによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:7(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:7(05) | אם־ | イム・ | 決して〜ことはない | 接続詞 | |
| アモス書8:7(06) | אשכח | エシュカㇰフ | [私は]忘れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:7(07) | ל:נצח | ラ・ネーツァㇰフ | 永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:7(08) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:7(09) | מעשי:הם | マアセイ・ヘム | 彼等の諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| アモス書8:8(01) | ה:על | ハーアル | 〜の故に〜か? | 疑問+前置詞 | |
| アモス書8:8(02) | זאת | ゾート | この[こと] | 形容詞・女性・単数 | |
| アモス書8:8(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(だろう) | 否定 | |
| アモス書8:8(04) | תרגז | ティルガズ | [それは]揺れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:8(06) | ו:אבל | ヴェ・アヴァル | そして[彼は]嘆き悲しむ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:8(07) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:8(08) | יושב | ヨシェーヴ | 住む[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| アモス書8:8(09) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(10) | ו:עלתה | ヴェ・アーレター | そして[それは]上がる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(11) | כ:אר | ㇰハ・オール | (ナイル)川のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:8(12) | כל:ה | クッラ・ァ | それのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(13) | ו:נגרשה | ヴェ・ニグレシャー | そして[それは]投げ出される | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(14) | ו:נשקה | ヴェ・ニシュケアー | そして[それは]沈められる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:8(15) | כ:יאור | キ・オール | (ナイル)川のように | 前置詞+名詞(固有) | |
| アモス書8:8(16) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:9(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:9(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:9(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:9(04) | נאם | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:9(05) | אדני | アドナーイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:9(06) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:9(07) | ו:הבאתי | ヴェ・ヘヴェティー | そして[私は]入らせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:9(08) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| アモス書8:9(09) | ב:צהרים | バ・ツァホライィム | 真昼間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| アモス書8:9(10) | ו:החשכתי | ヴェ・ハㇰハシャㇰフティ | そして[私は]暗くさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:9(11) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:9(12) | ב:יום | ベ・ヨーム | 昼時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:9(13) | אור | オール | 光の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(01) | ו:הפכתי | ヴェ・ハファㇰフティー | そして[私は]転じましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:10(02) | חגי:כם | ㇰハッゲイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の祭りを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| アモス書8:10(03) | ל:אבל | レ・エーヴェル | 悲嘆に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(05) | שירי:כם | シㇶーレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の歌の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| アモス書8:10(06) | ל:קינה | レ・キナー | 哀歌に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:10(07) | ו:העליתי | ヴェ・ハアレイティ | そして[私は]上がらせましょう | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:10(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| アモス書8:10(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(10) | מתנים | マトナイィム | 両腰の | 名詞(普通)・男性・双数 | |
| アモス書8:10(11) | שק | サク | 粗布を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(12) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |
| アモス書8:10(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(14) | ראש | ローシュ | 頭の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(15) | קרחה | カルㇰハー | 禿げを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:10(16) | ו:שמתי:ה | ヴェ・サムティー・ハ | そして[私は]しましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:10(17) | כ:אבל | ケ・エーヴェル | 喪の(悲嘆の)ように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(18) | יחיד | ヤㇰヒード | 一人子の | 形容詞・男性・単数 | |
| アモス書8:10(19) | ו:אחרית:ה | ヴェ・アㇰハリタ・ァ | そしてそれの終わりを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| アモス書8:10(20) | כ:יום | ケ・ヨム | 日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:10(21) | מר | マール | 苦い[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| アモス書8:11(01) | הנה | ヒンネ | 見なさい | 間投詞 | |
| アモス書8:11(02) | ימים | ヤミーム | 日々を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| アモス書8:11(03) | באים | バイーム | (これから)来る[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| アモス書8:11(04) | נאם | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:11(05) | אדני | アドナイ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:11(06) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:11(07) | ו:השלחתי | ヴェ・ヒシュラㇰフティ | [私は]送らせましょう | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| アモス書8:11(08) | רעב | ラアーヴ | 飢饉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:11(09) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:11(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| アモス書8:11(11) | רעב | ラアーヴ | 飢饉(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:11(12) | ל:לחם | ラ・ッレーㇰヘム | パンに対する | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:11(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| アモス書8:11(14) | צמא | ツァマー | 渇き(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:11(15) | ל:מים | ラ・ムマーイィム | 諸々の水に対する | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| アモス書8:11(16) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | |
| アモス書8:11(17) | אם־ | イム・ | まさに | 接続詞 | |
| アモス書8:11(18) | ל:שמע | リ・シュモーア | 聞くことに対する(飢饉です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| アモス書8:11(19) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| アモス書8:11(20) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| アモス書8:11(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:12(01) | ו:נעו | ヴェ・ナウー | そして[彼等は]彷徨う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| アモス書8:12(02) | מ:ים | ミ・ヤム | 海から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:12(03) | עד־ | アド・ | 〜に | 前置詞 | |
| アモス書8:12(04) | ים | ヤム | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:12(05) | ו:מ:צפון | ウ・ミ・ツァフォーン | そして北から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:12(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| アモス書8:12(07) | מזרח | ミズラㇰフ | 日の出(東) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:12(08) | ישוטטו | イェショットゥ | [彼等は]完全に行ったり来たりする(でしょう) | 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| アモス書8:12(09) | ל:בקש | レ・ヴァッケシュ | 完全に求める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| アモス書8:12(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| アモス書8:12(11) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:12(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:12(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | |
| アモス書8:12(14) | ימצאו | イィムツァーウ | [彼等は]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| アモス書8:13(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:13(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| アモス書8:13(03) | תתעלפנה | ティトアッラフナー | [彼女たちは]自分自身を卒倒させる(でしょう) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| アモス書8:13(04) | ה:בתולת | ハ・ッベトゥロート | その処女たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| アモス書8:13(05) | ה:יפות | ハ・ヤフォート | その美しい[女たち] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| アモス書8:13(06) | ו:ה:בחורים | ヴェ・ハ・ッバㇰフリーム | そしてその若者たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| アモス書8:13(07) | ב:צמא | バ・ツァマー | 渇きによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:14(01) | ה:נשבעים | ハ・ンニシュバイーム | その誓わされる[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| アモス書8:14(02) | ב:אשמת | ベ・アシュマト | 罪に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| アモス書8:14(03) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:14(04) | ו:אמרו | ヴェ・アーメルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| アモス書8:14(05) | חי | ㇰヘーイ | 生きる者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:14(06) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| アモス書8:14(07) | דן | ダン | ダン=裁く者=(よ) | 名詞(固有) | |
| アモス書8:14(08) | ו:חי | ヴェ・ㇰヘーイ | そして生きる者(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| アモス書8:14(09) | דרך | デーレㇰフ | 道は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| アモス書8:14(10) | באר־ | ベエロ | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | |
| アモス書8:14(11) | שבע | シャーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸=の | 名詞(固有) | |
| アモス書8:14(12) | ו:נפלו | ヴェ・ナーフェルー | そこで[彼等は]倒れる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| アモス書8:14(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | |
| アモス書8:14(14) | יקומו | ヤクーム | [彼等は]立ち上がる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| アモス書8:14(15) | עוד | オド | 再び | 副詞 | |
| 日本語訳 | アモス書8章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 主ヱホバの我に示したまへるところ是のごとし 卽ち熟したる果物一筐あり | ||||
| (口語訳) | 一 主なる神は、このようにわたしに示された。見よ、ひとかごの夏のくだものがある。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバわれにむかひてアモス汝何を見るやと言たまひければ熟したる果物一筐を見ると答へしにヱホバ我に言たまはく我民イスラエルの終いたれり 我ふたたび彼らを見過しにせじ | ||||
| (口語訳) | 二 主は言われた、「アモスよ、あなたは何を見るか」。わたしは「ひとかごの夏のくだもの」と答えた。すると主はわたしに言われた、「わが民イスラエルの終りがきた。わたしは再び彼らを見過ごしにしない。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 主ヱホバ言たまふ 其日には宮殿の歌は哀哭に變らん 死屍おびただしくあり 人これを遍き處に投棄ん 默せよ | ||||
| (口語訳) | 三 その日には宮の歌は嘆きに変り、しかばねがおびただしく、人々は無言でこれを至る所に投げ捨てる」と/主なる神は言われる。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 汝ら喘ぎて貧しき者に迫り且地の困難者を滅す者よ之を聽け | ||||
| (口語訳) | 四 あなたがた、貧しい者を踏みつけ、また国の乏しい者を滅ぼす者よ、これを聞け。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 汝らは言ふ月朔は何時過去んか 我等糓物を賣んとす 安息日は何時過去んか 我ら麥倉を開かんとす 我らエパを小くしシケルを大くし僞の權衡をもて欺く事をなし | ||||
| (口語訳) | 五 あなたがたは言う、「新月はいつ過ぎ去るだろう、そうしたら、われわれは穀物を売ろう。安息日はいつ過ぎ去るだろう、そうしたら、われわれは麦を売り出そう。われわれはエパを小さくし、シケルを大きくし、偽りのはかりをもって欺き、 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 銀をもて賤しき者を買ひ鞋一足をもて貧き者を買ひかつ屑麥を賣いださんと | ||||
| (口語訳) | 六 乏しい者を金で買い、貧しい者をくつ一足で買いとり、また、くず麦を売ろう」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ、ヤコブの榮光を指て誓ひて言たまふ 我かならず彼等の一切の行爲を何時までも忘れじ | ||||
| (口語訳) | 七 主はヤコブの誇をさして誓われた、「わたしは必ず彼らのすべてのわざを/いつまでも忘れない。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 之がために地震はざらんや地に住る者みな哭かざらんや 地みな河のごとく噴あがらん エジプトの河のごとく湧あがり又沈まん | ||||
| (口語訳) | 八 これがために地は震わないであろうか。地に住む者はみな嘆かないであろうか。地はみなナイル川のようにわきあがり、エジプトのナイル川のようにみなぎって、また沈まないであろうか」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 主ヱホバ言たまふ其日には我日をして眞晝に沒せしめ地をして白晝に暗くならしめ | ||||
| (口語訳) | 九 主なる神は言われる、「その日には、わたしは真昼に太陽を沈ませ、白昼に地を暗くし、 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝らの節筵を悲傷に變らせ汝らの歌を盡く哀哭に變らせ一切の人に麻布を腰に纒はしめ一切の人に頂を剃しめ其日をして獨子を喪へる哀傷のごとくならしめ其終をして苦き日のごとくならしめん | ||||
| (口語訳) | 一〇 あなたがたの祭を嘆きに変らせ、あなたがたの歌をことごとく悲しみの歌に変らせ、すべての人に荒布を腰にまとわせ、すべての人に髪をそり落させ、その日を、ひとり子を失った喪中のようにし、その終りを、苦い日のようにする」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 主ヱホバ言たまふ 視よ日至らんとす その時我饑饉たを此國におくらん 是はパンに乏しきに非ず 水に渴くに非ず ヱホバの言を聽ことの饑饉なり | ||||
| (口語訳) | 一一 主なる神は言われる、「見よ、わたしがききんをこの国に送る日が来る、それはパンのききんではない、水にかわくのでもない、主の言葉を聞くことのききんである。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 彼らは海より海とさまよひ歩き北より東と奔まはりてヱホバの言を求めん 然ど之を得ざるべし | ||||
| (口語訳) | 一二 彼らは海から海へさまよい歩き、主の言葉を求めて、こなたかなたへはせまわる、しかしこれを得ないであろう。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 その日には美しき處女も少き男もともに渴のために絕いらん | ||||
| (口語訳) | 一三 その日には美しいおとめも、若い男もかわきのために気を失う。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 かのサマリヤの罪を指て誓ひダンよ汝の~は活くと言ひまたベエルシバの路は活くと言る者等は必ず仆れん 復興ることあらじ | ||||
| (口語訳) | 一四 かのサマリヤのアシマをさして誓い、『ダンよ、あなたの神は生きている』と言い、また/『ベエルシバの道は生きている』と言う者どもは/必ず倒れる。再び起きあがることはない」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||