| 民数記10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <あなたたちが前進喇叭を吹くと東の方に野営していた陣営は旅立ちなさい> | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞民数記10:5 七つの喇叭を持つ七人の天使たちは喇叭を鳴らす用意をしました | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| 民数記全36章 | |||||||
| ב:העלת:ך | ベ・ハアロテ・ㇰハー [あなたが]燃え上がらせる時 (トーラ36部) 旧約聖書民数記 10章1節〜36節の逐語訳です | ||||||
| ☞10;1-8 集会の召集と陣営の旅立ちの為に銀の喇叭を作りなさい | |||||||
| ☞10;9-10 戦いの時と喜びの日に主に覚えられる為に喇叭を吹きなさい | |||||||
| ☞10;11-12 第二の年の二月の二十日に雲が上り民は旅立ちました | |||||||
| ☞10;13-16 最初にユダの陣営が旅立ちました | |||||||
| ☞10;17-17 幕屋が解体されゲルションとメラリの息子たちが旅立ちました | |||||||
| ☞10;18-20 ルベンの陣営が旅立ちました | |||||||
| ☞10;21-21 聖なる物を運ぶケハト人が旅立ちました | |||||||
| ☞10;22-24 エフライムの陣営が旅立ちました | |||||||
| ☞10;25-28 ダンの陣営が旅立ちました | |||||||
| ☞10;29-32 モーセは舅の息子ホバブに一緒に旅立つように頼みました | |||||||
| ☞10;33-36 主の契約の箱が彼等の前を進み彼等の休む所を探しました | |||||||
| 民数記10:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:1(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記10:1(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記10:2(01) | עשה | アセー | [あなたは]作りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(03) | שתי | シェテイ | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | |||
| 民数記10:2(04) | חצוצרת | ㇰハツォツロト | 諸々の喇叭 | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| 民数記10:2(05) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(06) | מקשה | ミクシャー | 鍛造( | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:2(07) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(08) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:2(09) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:2(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(11) | ל:מקרא | レ・ミクラー | 召集に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:2(13) | ו:ל:מסע | ウ・レ・マッサ | そして旅立ちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:2(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| 民数記10:2(15) | ה:מחנות | ハ・ムマㇰハノート | その諸々の陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記10:3(01) | ו:תקעו | ヴェ・タケウー | そして[彼等が]吹く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:3(02) | ב:הן | バ・ヘン | それらを | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | |||
| 民数記10:3(03) | ו:נועדו | ヴェ・ノアドゥー | すると[彼等は]集められる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:3(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:3(05) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:3(06) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:3(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記10:3(08) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:3(09) | אהל | オーヘル | 幕屋の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:3(10) | מועד | モエード | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:4(01) | ו:אם | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| 民数記10:4(02) | ב:אחת | ベ・アㇰハト | 一に | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |||
| 民数記10:4(03) | יתקעו | イィトカァウ | [彼等が]吹く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:4(04) | ו:נועדו | ヴェ・ノアドゥー | その時[彼等は]集められる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:4(05) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:4(06) | ה:נשיאים | ハ・ンネシイーム | その指揮官たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:4(07) | ראשי | ラシェイ | 隊長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:4(08) | אלפי | アルフェイ | 諸々の千人隊の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:4(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:5(01) | ו:תקעתם | ウ・テカァテム | そして[あなたたちが]吹く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | 民数記10:5 | ||
| 民数記10:5(02) | תרועה | テルアー | 前進喇叭 | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞マタイ福音書24:31 | ||
| 民数記10:5(03) | ו:נסעו | ヴェ・ナセウー | すると[彼等は]旅立つ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞1コリント15:52 | ||
| 民数記10:5(04) | ה:מחנות | ハ・ムマㇰハノート | その諸々の陣営は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ☞1テサロニケ4:16 | ||
| 民数記10:5(05) | ה:חנים | ハ・ㇰホニーム | その野営していた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ☞ヨハネ黙示録8:6 | ||
| 民数記10:5(06) | קדמ:ה | ケドマ・ァ | 東の方に | 副詞+接尾辞・方向 | |||
| 民数記10:6(01) | ו:תקעתם | ウ・テカァテム | そして[あなたたちが]吹く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:6(02) | תרועה | テルアー | 前進喇叭 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:6(03) | שנית | シェニート | 二番目の | 数詞(序数)・女性・単数 | |||
| 民数記10:6(04) | ו:נסעו | ヴェ・ナセウー | すると[彼等は]旅立つ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:6(05) | ה:מחנות | ハ・ムマㇰハノート | その諸々の陣営は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記10:6(06) | ה:חנים | ハ・ㇰホニーム | その野営していた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 民数記10:6(07) | תימנ:ה | テイマーナ・ァ | 南の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |||
| 民数記10:6(08) | תרועה | テルアー | 前進喇叭 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:6(09) | יתקעו | イィトケウー | [彼等は]吹く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:6(10) | ל:מסעי:הם | レ・マスエイ・ヘム | 彼等の旅立ちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:7(01) | ו:ב:הקהיל | ウ・ヴェ・ハクヒール | そして集める時に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| 民数記10:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記10:7(03) | ה:קהל | ハ・ッカハール | その集会 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:7(04) | תתקעו | ティトケウー | [あなたたちは]吹く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:7(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| 民数記10:7(06) | תריעו | タリーウ | [あなたたちは]前進喇叭を吹く(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:8(01) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:8(02) | אהרן | アハローン | アロン=光をもたらす者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:8(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:8(04) | יתקעו | イィトケウー | [彼等が]吹く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:8(05) | ב:חצצרות | バ・ㇰハツォツロート | 諸々の喇叭に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| 民数記10:8(06) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:8(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:8(08) | ל:חקת | レ・ㇰフッカト | 定めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:8(09) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:8(10) | ל:דרתי:כם | レ・ドロテイ・ㇰヘム | あなたたちの代々に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(01) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| 民数記10:9(02) | תבאו | タヴォーウー | [あなたたちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(03) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いに | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:9(04) | ב:ארצ:כם | ベ・アルツェ・ㇰヘム | あなたたちの土地の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(05) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| 民数記10:9(06) | ה:צר | ハ・ツァール | その敵 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:9(07) | ה:צרר | ハ・ツォレール | その苦しめる[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 民数記10:9(08) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(09) | ו:הרעתם | ヴァ・ハレオテム | その時[あなたたちは]出撃喇叭を吹かせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(10) | ב:חצצרות | バ・ㇰハツォツロート | 諸々の喇叭に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| 民数記10:9(11) | ו:נזכרתם | ヴェ・ニズカルテム | すると[あなたたちは]覚えられる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(12) | ל:פני | リフネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記10:9(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:9(14) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(15) | ו:נושעתם | ヴェ・ノオシャーテム | そして[あなたたちは]救われる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:9(16) | מ:איבי:כם | メ・オイヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の敵から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴェ・ヨム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:10(02) | שמחת:כם | シムㇰハト・ㇰヘム | あなたたちの喜びの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(03) | ב:מועדי:כם | ウ・ヴェ・モアデイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の指定の時に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(04) | ו:ב:ראשי | ウ・ヴェ・ラシェイ | そして初めに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(05) | חדשי:כם | ㇰハドシェ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の月の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(06) | ו:תקעתם | ウ・テカァテム | その時[あなたたちが]吹く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(07) | ב:חצצרת | バ・ㇰハツォツロート | 諸々の喇叭を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| 民数記10:10(08) | על | アル | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| 民数記10:10(09) | עלתי:כם | オロテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の燔祭(焼き尽くす捧げ物) | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(10) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:10(11) | זבחי | ズィヴㇰヘイ | 諸々の生贄 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(12) | שלמי:כם | シャルメイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(13) | ו:היו | ヴェ・ハユー | それで[それらは]〜[に]なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:10(14) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(15) | ל:זכרון | レ・ズィッカローン | 覚えに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:10(16) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記10:10(17) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:10(18) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:10(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:10(20) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(02) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:11(03) | ה:שנית | ハ・シェニート | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | |||
| 民数記10:11(04) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(05) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(06) | ב:עשרים | ベ・エスリーム | 二十に | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | |||
| 民数記10:11(07) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(08) | נעלה | ナァアラー | [それが]上って行きました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(09) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(10) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |||
| 民数記10:11(11) | משכן | ミシュカーン | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:11(12) | ה:עדת | ハ・エドゥート | その証しの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:12(01) | ו:יסעו | ヴァ・イスウー | そして[彼等は]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:12(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:12(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:12(04) | ל:מסעי:הם | レ・マスエイ・ヘーム | 彼等の旅に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:12(05) | מ:מדבר | ミ・ムミドバル | 荒野から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:12(06) | סיני | シナーイ | シナイ=棘の=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:12(07) | ו:ישכן | ヴァ・イィシュコン | そして[それは]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:12(08) | ה:ענן | ヘ・アナン | その雲は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:12(09) | ב:מדבר | ベ・ミドバール | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:12(10) | פארן | パラン | パラン=洞穴のある所=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:13(01) | ו:יסעו | ヴァ・イィスー | そして[彼等は]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:13(02) | ב:ראשנה | バ・リショナー | 最初の[時]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |||
| 民数記10:13(03) | על־ | アル・ | 〜によって | 前置詞 | |||
| 民数記10:13(04) | פי | ピー | 命令 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:13(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:13(06) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手による | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:13(07) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:14(01) | ו:יסע | ヴァ・イッサー | そして[それが]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:14(02) | דגל | デーゲル | 旗が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:14(03) | מחנה | マㇰハネー | 陣営の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:14(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:14(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:14(06) | ב:ראשנה | バ・リショナー | 最初の[時]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |||
| 民数記10:14(07) | ל:צבאת:ם | レ・ツィヴオタ・ム | 彼等の諸々の軍隊に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:14(08) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:14(09) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | それの軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:14(10) | נחשון | ナㇰフショーン | ナフション=魔法使いの女= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:14(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:14(12) | עמינדב | アムミナダーヴ | アミナダブ=私の親戚は貴い=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:15(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:15(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:15(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:15(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:15(05) | יששכר | イィサシュㇰハール | イサカル=報いがある=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:15(06) | נתנאל | ネタンエール | ネタンエル=神から授けられた= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:15(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:15(08) | צוער | ツゥアール | ツアル=少し=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:16(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:16(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:16(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:16(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:16(05) | זבולן | ゼヴルーン | ゼブルン=誉めた=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:16(06) | אליאב | エリアーヴ | エリアブ=私の神は父= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:16(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:16(08) | חלון | ㇰヘローン | ヘロン=力=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:17(01) | ו:הורד | ヴェ・ホラード | そして[それが]解体させられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:17(02) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:17(03) | ו:נסעו | ヴェ・ナセウー | すると[彼等が]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:17(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:17(05) | גרשון | ゲルショーン | ゲルション=国外放浪=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:17(06) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:17(07) | מררי | メラリー | メラリ=苦い=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:17(08) | נשאי | ノスエイ | 担ぎ上げる[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 民数記10:17(09) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:18(01) | ו:נסע | ヴェ・ナサー | そして[それが]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:18(02) | דגל | デーゲル | 旗が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:18(03) | מחנה | マㇰハネー | 陣営の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:18(04) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:18(05) | ל:צבאת:ם | レ・ツィヴオタ・ム | 彼等の諸々の軍隊に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:18(06) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:18(07) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | それの軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:18(08) | אליצור | エリツゥール | エリツル=私の神は岩= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:18(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:18(10) | שדיאור | シェデイウール | シェデウル=光の投げ矢=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:19(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:19(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:19(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:19(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:19(05) | שמעון | シムオーン | シメオン=聞かれた=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:19(06) | שלמיאל | シェルミエール | シェルミエル=神の友= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:19(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:19(08) | צורי | ツゥリ・ | ツリ=岩= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:19(09) | שדי | シャッダイ | シャダイ=全能=→ツリ・シャダイ=私の岩は全能=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:20(01) | ו:על | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:20(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:20(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:20(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:20(05) | גד | ガード | ガド=軍隊=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:20(06) | אליסף | エルヤサーフ | エルヤサフ=神が加えた= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:20(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:20(08) | דעואל | デウエール | デウエル=彼等は神を知る=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:21(01) | ו:נסעו | ヴェ・ナセウー | そして[彼等が]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:21(02) | ה:קהתים | ハ・ッケハティーム | そのケハト=集合=人が | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記10:21(03) | נשאי | ノセエイ | 担ぎ上げる[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 民数記10:21(04) | ה:מקדש | ハ・ムミクダーシュ | その聖なる物を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:21(05) | ו:הקימו | ヴェ・ヘキーム | そして[彼等が]建てさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 民数記10:21(07) | ה:משכן | ハ・ムミシュカーン | その幕屋 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:21(08) | עד־ | アド・ | 〜までに | 前置詞 | |||
| 民数記10:21(09) | בא:ם | ボアー・ム | 彼等が到着する時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:22(01) | ו:נסע | ヴェ・ナサー | そして[それが]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:22(02) | דגל | デーゲル | 旗が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:22(03) | מחנה | マㇰハネー | 陣営の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:22(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:22(05) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:22(06) | ל:צבאת:ם | レ・ツィヴオタ・ム | 彼等の諸々の軍隊に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:22(07) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:22(08) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | それの軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:22(09) | אלישמע | エリシャマー | エリシャマ=私の神は聞いた= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:22(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:22(11) | עמיהוד | アムミフード | アミフド=私の親族は陛下=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:23(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:23(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:23(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:23(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:23(05) | מנשה | メナシェー | マナセ=忘れさせる=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:23(06) | גמליאל | ガムリエール | ガムリエル=神の報い= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:23(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:23(08) | פדהצור | ペダフツゥール | ペダツル=その岩は贖った=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:24(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:24(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:24(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:24(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:24(05) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:24(06) | אבידן | アヴィダン | アビダン=私の父は裁き人= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:24(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:24(08) | גדעוני | ギドオニー | ギドオニ=私の切る人=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:25(01) | ו:נסע | ヴェ・ナサー | そして[それが]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(02) | דגל | デーゲル | 旗が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(03) | מחנה | マㇰハネー | 陣営の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:25(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:25(05) | דן | ダン | ダン=裁く者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:25(06) | מאסף | メアッセフ | 完全に殿である[もの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(07) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(08) | ה:מחנת | ハ・ムマㇰハノート | その諸々の陣営の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| 民数記10:25(09) | ל:צבאת:ם | レ・ツィヴオタ・ム | 彼等の諸々の軍隊に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:25(10) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:25(11) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | それの軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(12) | אחיעזר | アㇰヒエーゼル | アヒエゼル=私の兄弟は助け= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:25(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:25(14) | עמי | アムミ・ | アミ=親族= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:25(15) | שדי | シャッダイ | シャダイ=全能=→アミ・シャダイ=私の親族は全能=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:26(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:26(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:26(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:26(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:26(05) | אשר | アシェール | アシェル=幸福な=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:26(06) | פגעיאל | パグイエル | パグイエル=神の出来事= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:26(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:26(08) | עכרן | アㇰフラン | オクラン=面倒な=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:27(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:27(02) | צבא | ツェヴァー | 軍隊 | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:27(03) | מטה | マッテー | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:27(04) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:27(05) | נפתלי | ナフタリー | ナフタリ=取っ組み合い=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:27(06) | אחירע | アㇰヒラー | アヒラ=私の兄弟は悪い= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:27(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:27(08) | עינן | エイナン | エナン=目がある=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:28(01) | אלה | エッレ | これらの[諸々のものが] | 形容詞・両性・複数 | |||
| 民数記10:28(02) | מסעי | マスエル | 諸々の旅立ち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:28(03) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:28(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:28(05) | ל:צבאת:ם | レ・ツィヴオタ・ム | 彼等の諸々の軍隊に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:28(06) | ו:יסעו | ヴァ・イィッサーウ | そして[彼等は]旅立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:29(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(03) | ל:חבב | レ・ㇰホヴァーヴ | ホバブ=溺愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(05) | רעואל | レウエール | レウエル=神の友=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(06) | ה:מדיני | ハ・ムミドヤニー | そのミディアン=争い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(07) | חתן | ㇰホテン | 舅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(08) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(09) | נסעים | ノセイーム | 旅立つ[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 民数記10:29(10) | אנחנו | アナㇰフヌ | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:29(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記10:29(12) | ה:מקום | ハ・マコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(13) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| 民数記10:29(14) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(16) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(17) | אתן | エッテン | [私は]与える(ことをしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:29(18) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:29(19) | לכה | レㇰハー | [あなたは]行って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(20) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:29(21) | ו:הטבנו | ヴェ・ヘタヴヌ | そうすれば[私たちは]良い思いをさせる(ことをしましょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:29(22) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 民数記10:29(23) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| 民数記10:29(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:29(25) | דבר־ | ディッベール・ | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(26) | טוב | トーヴ | 良いことを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:29(27) | על־ | アル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記10:29(28) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:30(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:30(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:30(03) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| 民数記10:30(04) | אלך | エレㇰフ | [私は]行く(つもりです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:30(05) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| 民数記10:30(06) | אם־ | イム・ | そうせずに | 接続詞 | |||
| 民数記10:30(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 民数記10:30(08) | ארצי | アルツ・ィー | 私の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:30(09) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |||
| 民数記10:30(10) | מולדתי | モラドテ・ィ | 私の親族 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:30(11) | אלך | エレㇰフ | [私は]行く(つもりです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 民数記10:31(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:31(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | |||
| 民数記10:31(03) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| 民数記10:31(04) | תעזב | タアゾーヴ | [あなたは]捨てる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:31(05) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:31(06) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| 民数記10:31(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| 民数記10:31(08) | כן | ケン | 良く | 副詞 | |||
| 民数記10:31(09) | ידעת | ヤダータ | [あなたは]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:31(10) | חנת:נו | ㇰハノテー・ヌー | 私たちが野営すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:31(11) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:31(12) | ו:היית | ヴェ・ハイィタ | それで[あなたは]〜[に]なる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:31(13) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:31(14) | ל:עינים | レ・エイナイィム | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | |||
| 民数記10:32(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]必ず(こう)なるでしょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(02) | כי־ | キー・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| 民数記10:32(03) | תלך | テレㇰフ | [あなたが]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(04) | עמ:נו | イムマー・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数+接続詞 | |||
| 民数記10:32(05) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]実現する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(06) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | その良い[ことが] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(07) | ה:הוא | ハ・フー | まさにそれが | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| 民数記10:32(09) | ייטיב | イェイティーヴ | [彼は]良い思いをさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:32(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:32(11) | עמ:נו | イムマー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:32(12) | ו:הטבנו | ヴェ・ヘターヴヌ | その時[私たちは]良い思いをさせる(ことをしましょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| 民数記10:32(13) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 民数記10:33(01) | ו:יסעו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]旅しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:33(02) | מ:הר | メ・ハル | 山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:33(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:33(04) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:33(05) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 民数記10:33(06) | ימים | ヤミーム | 諸々の日の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:33(07) | ו:ארון | ヴァ・アローン | そして箱は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:33(08) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:33(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:33(10) | נסע | ノセア | 旅する[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 民数記10:33(11) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の前を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:33(12) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:33(13) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 民数記10:33(14) | ימים | ヤミーム | 諸々の日の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:33(15) | ל:תור | ラ・トゥール | 探し求めること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記10:33(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:33(17) | מנוחה | メヌㇰハー | 休む所を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 民数記10:34(01) | ו:ענן | ヴァ・アナン | そして雲が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 民数記10:34(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:34(03) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:34(04) | יומם | ヨマム | 昼に | 副詞 | |||
| 民数記10:34(05) | ב:נסע:ם | ベ・ナスア・ム | [彼等が]旅立ちする時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:34(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| 民数記10:34(07) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:35(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・ | |||
| 民数記10:35(02) | ב:נסע | ビ・ンソーア | 旅立つ時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 民数記10:35(03) | ה:ארן | ハ・アローン | その箱が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 民数記10:35(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | その時[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:35(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:35(06) | קומה | クーマー | [あなたは]立ち上がって下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記10:35(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:35(08) | ו:יפצו | ヴェ・ヤフーツゥ | そして[彼等が]散る(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:35(09) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:35(10) | ו:ינסו | ヴェ・ヤヌースー | そして[彼等が]逃げ去る(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 民数記10:35(11) | משנאי:ך | メサネイ・ㇰハー | あなたを完全に憎む[者たちが] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:35(12) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハ | あなたの面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:36(01) | ו:ב:נחה | ウ・ヴェ・ヌㇰホー | そしてそれが休む時に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:36(02) | יאמר | ヨマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 民数記10:36(03) | שובה | シュヴァー | [あなたは]帰って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 民数記10:36(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |||
| 民数記10:36(05) | רבבות | リヴヴォート | 諸々の万 | 数詞(基数)・女性・複数 | |||
| 民数記10:36(06) | אלפי | アルフェイ | 諸々の千 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 民数記10:36(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 日本語訳 | 民数記10章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵはモーセに告げました こう言うことを | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ、モーセに吿て言たまはく | ||||||
| (口語訳) | 一 主はモーセに言われた、 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたはあなた(の為)に銀の喇叭二(本を)作りなさい それらを鍛造(で]作ってあなた(の)集会の召集と陣営(の)旅立ちに(使い)なさい | ||||||
| (文語訳) | 二 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし | ||||||
| (口語訳) | 二 「銀のラッパを二本つくりなさい。すなわち、打物造りとし、それで会衆を呼び集め、また宿営を進ませなさい。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして彼等がそれら(二本)を吹くと全集会はあなたの許に 定めの会見の幕屋の入り口に集まりなさい | ||||||
| (文語訳) | 三 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし | ||||||
| (口語訳) | 三 この二つを吹くときは、全会衆が会見の幕屋の入口に、あなたの所に集まってこなければならない。 | ||||||
| ☞4節 | 四 しかし彼等が一(本を)吹くならその時はイスラエルの千人隊の隊長(である)指揮官があなたの許に集まりなさい | ||||||
| (文語訳) | 四 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし | ||||||
| (口語訳) | 四 もしその一つだけを吹くときは、イスラエルの氏族の長であるつかさたちが、あなたの所に集まってこなければならない。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そしてあなたたちが前進喇叭を吹くと東の方に野営していた陣営は旅立ちなさい | ||||||
| (文語訳) | 五 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし | ||||||
| (口語訳) | 五 またあなたがたが警報を吹き鳴らす時は、東の方の宿営が、道に進まなければならない。 | ||||||
| ☞6節 | 六 そしてあなたたちが二番目の前進喇叭を吹くと南の方に野営していた陣営は旅立ちなさい 彼等の旅立ちに前進喇叭を吹きなさい | ||||||
| (文語訳) | 六 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし | ||||||
| (口語訳) | 六 二度目の警報を吹き鳴らす時は、南の方の宿営が、道に進まなければならない。すべて道に進む時は、警報を吹き鳴らさなければならない。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そしてあなたたちは集会を集める時に(喇叭を)吹きなさい しかし前進喇叭を吹いてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 七 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず | ||||||
| (口語訳) | 七 また会衆を集める時にも、ラッパを吹き鳴らすが、警報は吹き鳴らしてはならない。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして祭司(である)アロンの息子たちが喇叭(を)吹きなさい そしてそれはあなたたちの代々に渡ってあなたたち(の)永遠の定めとしなさい | ||||||
| (文語訳) | 八 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり | ||||||
| (口語訳) | 八 アロンの子である祭司たちが、ラッパを吹かなければならない。これはあなたがたが、代々ながく守るべき定めとしなければならない。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そしてあなたたちはあなたたちの土地の中であなたたちを苦しめる敵に向かって戦いに行くならその時出撃喇叭を吹くとあなたたちの神(である)主ヤㇵウェㇵの前に覚えられあなたたちの敵から救われるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 九 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇帆を吹ならすべし然せば汝等の~ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん | ||||||
| (口語訳) | 九 また、あなたがたの国で、あなたがたをしえたげるあだとの戦いに出る時は、ラッパをもって、警報を吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたの神、主に覚えられて、あなたがたの敵から救われるであろう。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そしてあなたたちの喜びの日やあなたたちの指定の時やあなたたちの月の初めにその時あなたたちは喇叭を吹きなさい あなたたちの燔祭(焼き尽くす捧げ物)やあなたたちの酬恩祭(和解の捧げ物)の生贄に(向かって) それでそれらはあなたたち(の為)にあなたたちの神の前に覚え(られるでしょう) 私はあなたたちの神(である)主ヤㇵウェㇵ(です) | ||||||
| (文語訳) | 一〇 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犧牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの~これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの~ヱホバ也 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 また、あなたがたの喜びの日、あなたがたの祝いの時、および月々の第一日には、あなたがたの燔祭と酬恩祭の犠牲をささげるに当って、ラッパを吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたの神は、それによって、あなたがたを覚えられるであろう。わたしはあなたがたの神、主である」。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 そして第二の年の第二の月(の)二十(日)に証しの幕屋の上から雲が上って行きました | ||||||
| (文語訳) | 一一 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ | ||||||
| (口語訳) | 一一 第二年の二月二十日に、雲があかしの幕屋を離れてのぼったので、 | ||||||
| ☞12節 | 一二 そしてイスラエルの息子たちはシナイの荒野から彼等の旅に旅立ちました そして雲はパランの荒野に留まりました | ||||||
| (文語訳) | 一二 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり | ||||||
| (口語訳) | 一二 イスラエルの人々は、シナイの荒野を出て、その旅路に進んだが、パランの荒野に至って、雲はとどまった。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 そして彼等はモーセの手による主ヤㇵウェㇵの命令によって最初に旅立ちました | ||||||
| (文語訳) | 一三 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり | ||||||
| (口語訳) | 一三 こうして彼らは、主がモーセによって、命じられたところにしたがって、道に進むことを始めた。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そして最初にユダの息子たちの陣営の旗が彼等の軍隊(と共)に旅立ちました そしてそれの軍隊の上に(居る隊長は)アミナダブの息子ナフション(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一四 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン | ||||||
| (口語訳) | 一四 先頭には、ユダの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ユダの部隊の長はアミナダブの子ナション、 | ||||||
| ☞15節 | 一五 そしてイサカルの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)ツアルの息子ネタンエル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一五 イッサ力ルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル | ||||||
| (口語訳) | 一五 イッサカルの子たちの部族の部隊の長はツアルの子ネタニエル、 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そしてゼブルンの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)ヘロンの息子エリアブ(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一六 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はヘロンの子エリアブなりき | ||||||
| (口語訳) | 一六 ゼブルンの子たちの部族の部隊の長はヘロンの子エリアブであった。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 そして幕屋が解体されると幕屋を担ぎ上げゲルションの息子たちとメラリの息子たちが旅立ちました | ||||||
| (文語訳) | 一七 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり | ||||||
| (口語訳) | 一七 そして幕屋は取りくずされ、ゲルションの子たち、およびメラリの子たちは幕屋を運び進んだ。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 そしてルベンの陣営の旗が彼等の軍隊(と共)に旅立ちました そしてそれの軍隊の上に(居る隊長は)シェデウルの息子エリツル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一八 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル | ||||||
| (口語訳) | 一八 次にルベンの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ルベンの部隊の長はシデウルの子エリヅル、 | ||||||
| ☞19節 | 一九 そしてシメオンの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)ツリ・シャダイの息子シェルミエル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一九 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル | ||||||
| (口語訳) | 一九 シメオンの子たちの部族の部隊の長はツリシャダイの子シルミエル、 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そしてガドの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)デウエルの息子エルヤサフ(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき | ||||||
| (口語訳) | 二〇 ガドの子たちの部族の部隊の長はデウエルの子エリアサフであった。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして聖なる物を担ぎ上げるケハト人が旅立ちました そして彼等(ケハト人)が到着するまでに彼等(ゲルション人とメラリ人)が幕屋を建てました | ||||||
| (文語訳) | 二一 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる | ||||||
| (口語訳) | 二一 そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 そしてエフライムの息子たちの陣営の旗が彼等の軍隊(と共)に旅立ちました そしてそれの軍隊の上に(居る隊長は)アミフドの息子エリシャマ(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二二 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりエフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ | ||||||
| (口語訳) | 二二 次にエフライムの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。エフライムの部隊の長はアミホデの子エリシャマ、 | ||||||
| ☞23節 | 二三 そしてマナセの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)ペダツルの息子ガムリエル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二三 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル | ||||||
| (口語訳) | 二三 マナセの子たちの部族の部隊の長はパダヅルの子ガマリエル、 | ||||||
| ☞24節 | 二四 そしてベニヤミンの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)ギドオニの息子アビダン(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二四 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき | ||||||
| (口語訳) | 二四 ベニヤミンの子たちの部族の部隊の長はギデオニの子アビダンであった。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 そして殿(として)ダンの息子たちの陣営の旗が陣営(毎)に彼等の軍隊(と共)に旅立ちました そしてそれの軍隊の上に(居る隊長は)アミ・シャダイの息子アヒエゼル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二五 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅はゥ營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル | ||||||
| (口語訳) | 二五 次にダンの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。この部隊はすべての宿営のしんがりであった。ダンの部隊の長はアミシャダイの子アヒエゼル、 | ||||||
| ☞26節 | 二六 そしてアシェルの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)オクランの息子パグイエル(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二六 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子パギエル | ||||||
| (口語訳) | 二六 アセルの子たちの部族の部隊の長はオクランの子パギエル、 | ||||||
| ☞27節 | 二七 そしてナフタリの息子たちの部族の軍隊の上に(居る隊長は)エナンの息子アヒラ(でした) | ||||||
| (文語訳) | 二七 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき | ||||||
| (口語訳) | 二七 ナフタリの子たちの部族の部隊の長はエナンの子アヒラであった。 | ||||||
| ☞28節 | 二八 これらがイスラエルの息子たちの彼等の軍隊(と共)に旅立ち(順)で彼等は旅立ちました | ||||||
| (文語訳) | 二八 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり | ||||||
| (口語訳) | 二八 イスラエルの人々が、その道に進む時は、このように、その部隊に従って進んだ。 | ||||||
| ☞29節 | 二九 そしてモーセはモーセの舅ミディアン人レウエルの息子ホバブに言いました 私たちは主ヤㇵウェㇵがそれを言った場所に旅立(ちます) 私はあなたたちに与えましょう あなたは私たちと共に行って下さい そうすれば私たちはあなたに良い思いをさせましょう 何故なら主ヤㇵウェㇵがイスラエルに良いことを告げたから | ||||||
| (文語訳) | 二九 玆にモーセその外舅なるミデアニ人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸bネらしめん其はヱホバ、イスラエルに祉を降さんと言たまひたればなり | ||||||
| (口語訳) | 二九 さて、モーセは、妻の父、ミデヤンびとリウエルの子ホバブに言った、「わたしたちは、かつて主がおまえたちに与えると約束された所に向かって進んでいます。あなたも一緒においでください。あなたが幸福になられるようにいたしましょう。主がイスラエルに幸福を約束されたのですから」。 | ||||||
| ☞30節 | 三〇 すると彼(ホバブ)は彼(モーセ)に言いました 私は行くつもりはありません 何故ならそうせずに私の土地と私の親族(の許)に行くつもりですから | ||||||
| (文語訳) | 三〇 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん | ||||||
| (口語訳) | 三〇 彼はモーセに言った、「わたしは行きません。わたしは国に帰って、親族のもとに行きます」。 | ||||||
| ☞31節 | 三一 すると彼(モーセ)は言いました どうか私たちを(見)捨てないで下さい 何故ならあなたは荒野(の何処)に私たちが野営す(ればよいか)良く知っているから それであなたは私たち(の)目になって下さい | ||||||
| (文語訳) | 三一 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ | ||||||
| (口語訳) | 三一 モーセはまた言った、「どうかわたしたちを見捨てないでください。あなたは、わたしたちが荒野のどこに宿営すべきかを御存じですから、わたしたちの目となってください。 | ||||||
| ☞32節 | 三二 そして必ずこうしましょう もしあなたが私たちと共に行って主ヤㇵウェㇵが私たちに良い思いをさせるその良いことが実現するならその時私たちはあなたに良い思いをさせましょう | ||||||
| (文語訳) | 三二 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの祉を我儕また汝にもおよぼさん | ||||||
| (口語訳) | 三二 もしあなたが一緒においでくださるなら、主がわたしたちに賜わる幸福をあなたにも及ぼしましょう」。 | ||||||
| ☞33節 | 三三 そして彼等は主ヤㇵウェㇵの山から三日の道(のり)を旅して主ヤㇵウェㇵの契約の箱は彼等の前を三日の道(のり)を旅し(ながら)彼等(の)休む所を探し(ました) | ||||||
| (文語訳) | 三三 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり | ||||||
| (口語訳) | 三三 こうして彼らは主の山を去って、三日の行程を進んだ。主の契約の箱は、その三日の行程の間、彼らに先立って行き、彼らのために休む所を尋ねもとめた。 | ||||||
| ☞34節 | 三四 そして主ヤㇵウェㇵの雲が昼に彼等が陣営から旅立つ時彼等の上に(在りました) | ||||||
| (文語訳) | 三四 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき | ||||||
| (口語訳) | 三四 彼らが宿営を出て、道に進むとき、昼は主の雲が彼らの上にあった。 | ||||||
| ☞35節 | 三五 そして(契約の)箱が旅立つ時にその時モーセは言いました 主ヤㇵウェㇵ(よ) 立ち上がって下さい そしてあなたの敵(を)散らして下さい そしてあなたを憎む者があなたの前から逃げ去りますように | ||||||
| (文語訳) | 三五 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと | ||||||
| (口語訳) | 三五 契約の箱の進むときモーセは言った、/「主よ、立ちあがってください。あなたの敵は打ち散らされ、/あなたを憎む者どもは、/あなたの前から逃げ去りますように」。 | ||||||
| ☞36節 | 三六 そしてそれ(契約の箱)が休む時に彼(モーセ)は言いました 主ヤㇵウェㇵ(よ) 帰って下さい イスラエルの(幾)千(幾)万(の民の許に) | ||||||
| (文語訳) | 三六 またその止まる時は言りヱホバよ干萬のイスラエル人に歸りたまへ | ||||||
| (口語訳) | 三六 またそのとどまるとき、彼は言った、/「主よ、帰ってきてください、/イスラエルのちよろずの人に」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||