歴代誌上23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 23章1節〜32節の逐語訳です
☞23;1-1 ダビデは老いてソロモンを王にしました
☞23;2-2 イスラエルの全ての首長と祭司とレビ人を集めました
☞23;3-3 三十歳以上の男子レビ人の数は三万八千人
☞23;4-5 神殿の仕事二万四千役人と裁判官六千門番四千歌唱者四千
☞23;6-6 ダビデは彼等をゲルションとケハトとメラリの組に分けました
☞23;7-11 ゲルションの組に属する息子たちの名前
☞23;12-20 ケハトの息子たちの名前
☞23;21-23 メラリの息子たちの名前
☞23;24-27 二十歳以上のレビ人は登録され神殿奉仕の任務に就きました
☞23;28-28 庭と部屋と聖なるものを清める任務
☞23;29-29 供えのパンと素祭の小麦粉とパン種なし煎餅を備える任務
☞23;30-30 朝と夕に主に感謝と讃美を捧げる任務
☞23;31-31 安息日と新月と定めの時に主に燔祭を捧げる任務
☞23;32-32 会見の幕屋の任務と聖所の任務とアロンの息子たちの任務
歴代誌上23:1(01) ו:דויד ヴェ・ダヴィード そしてダビデ=最愛の=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:1(02) זקן ザケン [彼は]老いました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:1(03) ו:שבע ウ・サヴァー そして[彼は]満たしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:1(04) ימים ヤミーム 日々を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:1(05) ו:ימלך ヴァ・ヤムレㇰフ そして[彼は]王にさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:1(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上23:1(07) שלמה シェロモー ソロモン=平和= 名詞(固有)
歴代誌上23:1(08) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:1(09) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上23:1(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上23:2(01) ו:יאסף ヴァ・イェエソフ そして[彼は]集めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:2(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上23:2(03) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:2(04) שרי サレイ 首長たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:2(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上23:2(06) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちの 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:2(07) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちの 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上23:3(01) ו:יספרו ヴァ・イィッサフェルー そして[彼等は]数えられました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上23:3(02) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上23:3(03) מ:בן ミ・ッベン 〜の年齢から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:3(04) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上23:3(05) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:3(06) ו:מעלה ヴァ・マーラー そして上の方の 接続詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌上23:3(07) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:3(08) מספר:ם ミスパラー・ム 彼等の数は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:3(09) ל:גלגלת:ם レ・グルゲロター・ム 彼等の諸々の登録名簿において 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:3(10) ל:גברים リ・グヴァリーム その男たちに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:3(11) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上23:3(12) ו:שמונה ウ・シェモナー と八 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:3(13) אלף アーレフ 千(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:4(01) מ:אלה メ・エッレ これらの[者たち]から 前置詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上23:4(02) ל:נצח レ・ナツェーアㇰフ 完全に監督する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上23:4(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上23:4(04) מלאכת メレーㇰヘト 仕事 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:4(05) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:4(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌上23:4(07) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上23:4(08) ו:ארבעה ヴェ・アルバアー と四 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:4(09) אלף アーレフ 千(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:4(10) ו:שטרים ヴェ・ショーテリーム そして役人たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:4(11) ו:שפטים ヴェ・ショフェティーム そして裁く[者たちは] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上23:4(12) ששת シェーシェト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:4(13) אלפים アラフィーム [諸々の]千(人) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌上23:5(01) ו:ארבעת ヴェ・アルバァアト そして四 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:5(02) אלפים アラフィーム [諸々の]千(人)は 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌上23:5(03) שערים ショアリ−ム 門番たち(でした) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:5(04) ו:ארבעת ヴェ・アルバァアト そして四 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:5(05) אלפים アラフィーム [諸々の]千(人)は 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌上23:5(06) מהללים メハッレリーム 完全に讃美する[者たち](でした) 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌上23:5(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:5(08) ב:כלים バ・ッケリーム 諸々の(楽)器によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:5(09) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌上23:5(10) עשיתי アシーティ [私が]作った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌上23:5(11) ל:הלל レ・ハッレール 完全に讃美する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上23:6(01) ו:יחלק:ם ヴァ・イェㇰハルケ・ム そして[彼は]分けました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:6(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上23:6(03) מחלקות マㇰフレコート 諸々の組に 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上23:6(04) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:6(05) לוי レヴィー レビ=結び付いた=の 名詞(固有)
歴代誌上23:6(06) ל:גרשון レ・ゲルショーン ゲルション=異邦人=〜に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:6(07) קהת ケハート ケハト=集合= 名詞(固有)
歴代誌上23:6(08) ו:מררי ウ・メラリー そしてメラリ=苦い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:7(01) ל:גרשני ラ・ッゲルシュンニー ゲルション=国外放浪=人に(属する組は) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:7(02) לעדן ラァダン ラダン=整頓する= 名詞(固有)
歴代誌上23:7(03) ו:שמעי ヴェ・シㇶムイー そしてシムイ=有名な= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:8(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:8(02) לעדן ラァダン ラダン=整頓する=の 名詞(固有)
歴代誌上23:8(03) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:8(04) יחיאל イェㇰヒエール エヒエル=神は生きている= 名詞(固有)
歴代誌上23:8(05) ו:זתם ヴェ・ゼタム そしてゼタム=オリーブ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:8(06) ו:יואל ヴェ・ヨエール そしてヨエル=ヤㇵウェㇵは神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:8(07) שלשה シェロシャー 三(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:9(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:9(02) שמעי シㇶムイー シムイ=有名な=の 名詞(固有)
歴代誌上23:9(03) שלמות シェロモート シェロモト=平和的な= 名詞(固有)
歴代誌上23:9(04) ו:חזיאל ヴァ・ㇰハズィエール そしてハジエル=神の幻= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:9(05) ו:הרן ヴェ・ハラーン そしてハラン=山の住人= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:9(06) שלשה シェロシャー 三(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:9(07) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上23:9(08) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:9(09) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖(一族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:9(10) ל:לעדן レ・ラァダン ラダン=整頓する=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:10(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:10(02) שמעי シㇶムイー シムイ=有名な=の 名詞(固有)
歴代誌上23:10(03) יחת ヤーㇰハト ヤハト=彼はひったくる= 名詞(固有)
歴代誌上23:10(04) זינא ズィナー ジナ=良く飼われた= 名詞(固有)
歴代誌上23:10(05) ו:יעוש ヴィ・ウーシュ そしてエウシュ=彼は急いで助ける= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:10(06) ו:בריעה ウ・ヴェリアー そしてベリア=友と共に= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:10(07) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上23:10(08) בני־ ヴェネイ・ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:10(09) שמעי シㇶムイー シムイ=有名な=の 名詞(固有)
歴代誌上23:10(10) ארבעה アルバアー 四(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:11(01) ו:יהי־ ヴァ・イェヒー・ そして[彼は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:11(02) יחת ヤーㇰハト ヤハト=彼はひったくる=は 名詞(固有)
歴代誌上23:11(03) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:11(04) ו:זיזה ヴェ・ズィザー そしてジザ=光る=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:11(05) ה:שני ハ・シェニー その二番目 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上23:11(06) ו:יעוש ヴィ・ウーシュ しかしエウシュ=彼は急いで助ける=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:11(07) ו:בריעה ウ・ヴェリアー そしてベリア=友と共に=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:11(08) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌上23:11(09) הרבו ヒルブー [彼等は]増し加えさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上23:11(10) בנים ヴァニーム 息子たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:11(11) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜[に]なりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上23:11(12) ל:בית レ・ヴェイト 家(一族)に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:11(13) אב アーヴ 父祖の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:11(14) ל:פקדה リ・フクッダー 組みに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:11(15) אחת エㇰハート 一つの 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上23:12(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:12(02) קהת ケハート ケハト=集合=の 名詞(固有)
歴代誌上23:12(03) עמרם アムラム アムラム=国外放浪の民= 名詞(固有)
歴代誌上23:12(04) יצהר イィツハール イツハル=光る油= 名詞(固有)
歴代誌上23:12(05) חברון ㇰヘヴローン ヘブロン=連合= 名詞(固有)
歴代誌上23:12(06) ו:עזיאל ヴェ・ウッズィエール そしてウジエル=私の力は神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:12(07) ארבעה アルバアー 四(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:13(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:13(02) עמרם アムラム アムラム=国外放浪の民=の 名詞(固有)
歴代誌上23:13(03) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者= 名詞(固有)
歴代誌上23:13(04) ו:משה ウ・モシェー そしてモーセ=引き出された= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:13(05) ו:יבדל ヴァ・イィッバデール そして[彼は]分離されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(06) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=は 名詞(固有)
歴代誌上23:13(07) ל:הקדיש:ו レ・ハクディショ・ォ 彼が聖別させる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(08) קדש コーデシュ 聖なるものを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:13(09) קדשים カダシㇶーム 諸々の聖なるものの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:13(10) הוא־ フー・ 彼が 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(11) ו:בני:ו ウ・ヴァナー・ヴ そして彼の息子たちが 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(12) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
歴代誌上23:13(13) עולם オラーム 永遠 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:13(14) ל:הקטיר レ・ハクティール (捧げ物を焼いて)煙にさせる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上23:13(15) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上23:13(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌上23:13(17) ל:שרת:ו レ・シャレト・ォ 彼に完全に仕える為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(18) ו:ל:ברך ウ・レ・ヴァレㇰーフ そして祝福する為に 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上23:13(19) ב:שמ:ו ビ・シュモ・ォー 彼の名によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:13(20) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
歴代誌上23:13(21) עולם オラーム 永遠 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:14(01) ו:משה ウ・モシェー そしてモーセ=引き出された= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:14(02) איש イーシュ [男の]人(である) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:14(03) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:14(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:14(05) יקראו イィッカレウー [彼等は]呼ばれました 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上23:14(06) על־ アル・ 〜として 前置詞
歴代誌上23:14(07) שבט シェーヴェト 部族 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:14(08) ה:לוי ハ・ッレヴィー そのレビ=結び付いた=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上23:15(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:15(02) משה モシェー モーセ=引き出された=の 名詞(固有)
歴代誌上23:15(03) גרשם ゲルショーム ゲルショム=異邦人= 名詞(固有)
歴代誌上23:15(04) ו:אליעזר ヴェ・エリエーゼル そしてエリエゼル=神は助け= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:16(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:16(02) גרשום ゲルショーム ゲルショム=異邦人=の 名詞(固有)
歴代誌上23:16(03) שבואל シェヴゥエール シェブエル=神の虜=が 名詞(固有)
歴代誌上23:16(04) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:17(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は](こう)でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上23:17(02) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:17(03) אליעזר エリエーゼル エリエゼル=神は助け=の 名詞(固有)
歴代誌上23:17(04) רחביה レㇰハヴヤー レハブヤ=ヤㇵウェㇵが大きくした=が 名詞(固有)
歴代誌上23:17(05) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:17(06) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上23:17(07) היה ハヤー [それは]存在した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:17(08) ל:אליעזר レ・エリエーゼル エリエゼル=神は助け=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:17(09) בנים バニーム 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:17(10) אחרים アㇰヘリーム 他の[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上23:17(11) ו:בני ウ・ヴェネイ しかし息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:17(12) רחביה レㇰハヴヤー レハブヤ=ヤㇵウェㇵが大きくした=の 名詞(固有)
歴代誌上23:17(13) רבו ラヴー [彼等は]増大しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上23:17(14) ל:מעלה レ・マァラー 上の方に 前置詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌上23:18(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:18(02) יצהר イィツハール イツハル=光る油=の 名詞(固有)
歴代誌上23:18(03) שלמית シェロミート シェロモト=平和的な=が 名詞(固有)
歴代誌上23:18(04) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:19(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:19(02) חברון ㇰヘヴローン ヘブロン=連合=の 名詞(固有)
歴代誌上23:19(03) יריהו イェリヤーフー エリヤ=ヤㇵウェㇵによって教えられた=が 名詞(固有)
歴代誌上23:19(04) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:19(05) אמריה アマルヤー アマルヤ=ヤㇵウェㇵは言う=が 名詞(固有)
歴代誌上23:19(06) ה:שני ハ・シェニー その二番目 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上23:19(07) יחזיאל ヤㇰハズィエール ヤハジエル=神に見られた=が 名詞(固有)
歴代誌上23:19(08) ה:שלישי ハ・シェリシㇶー その三番目 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上23:19(09) ו:יקמעם ヴ・ィカムアーム エカムアム=その民を立ち上がらせよ=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:19(10) ה:רביעי ハ・レヴィイー その四番目 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上23:20(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:20(02) עזיאל ウッズィエール ウジエル=私の力は神=の 名詞(固有)
歴代誌上23:20(03) מיכה ミㇰハー ミカ=神に似た者=が 名詞(固有)
歴代誌上23:20(04) ה:ראש ハ・ローシュ その頭 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:20(05) ו:ישיה ヴェ・イィシㇶヤー そしてイシヤ=ヤㇵウェㇵは貸す=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:20(06) ה:שני ハ・シェニー その二番目 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上23:21(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:21(02) מררי メラリー メラリ=苦い=の 名詞(固有)
歴代誌上23:21(03) מחלי マㇰフリー マフリ=病気の= 名詞(固有)
歴代誌上23:21(04) ו:מושי ウ・ムシㇶー そしてムシ=収穫のよい= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:21(05) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:21(06) מחלי マㇰフリー マフリ=病気の=の 名詞(固有)
歴代誌上23:21(07) אלעזר エルアザール エルアザル=神が救った= 名詞(固有)
歴代誌上23:21(08) ו:קיש ヴェ・キーシュ そしてキシュ=湾曲した= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:22(01) ו:ימת ヴァ・ヤーマト そして[彼は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:22(02) אלעזר エルアザール エルアザル=神が救った=は 名詞(固有)
歴代誌上23:22(03) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上23:22(04) היו ハユー [彼等は]居た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上23:22(05) ל:ו ロ・ォ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:22(06) בנים バニーム 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:22(07) כי キー 〜を除く 接続詞
歴代誌上23:22(08) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
歴代誌上23:22(09) בנות バノート 娘たち 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上23:22(10) ו:ישאו:ם ヴァ・イィッサウー・ム そして[彼等が]娶りました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:22(11) בני־ ベネイ・ 息子たちが 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:22(12) קיש キーシュ キシュ=湾曲した=の 名詞(固有)
歴代誌上23:22(13) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟(親戚)たち(である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:23(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:23(02) מושי ムシㇶー ムシ=収穫のよい=の 名詞(固有)
歴代誌上23:23(03) מחלי マㇰフリー マフリ=病気の= 名詞(固有)
歴代誌上23:23(04) ו:עדר ヴェ・エーデル そしてエデル=群れ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:23(05) ו:ירמות ヴ・ィレモート そしてエレモト=彼は至高= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上23:23(06) שלשה シェロシャー 三(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上23:24(01) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上23:24(02) בני־ ヴェネイ・ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:24(03) לוי レヴィー レビ=結び付いた=の 名詞(固有)
歴代誌上23:24(04) ל:בית レ・ヴェイト 家(一族)に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:24(05) אבתי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:24(06) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:24(07) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖(一族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:24(08) ל:פקודי:הם リ・フクデイ・ヘム 彼等が数えられた[諸々のもの]に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:24(09) ב:מספר ベ・ミスパール 数を数えることよって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:24(10) שמות シェモート 諸々の名前の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:24(11) ל:גלגלת:ם レ・グルゲロター・ム 彼等の諸々の登録名簿において 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:24(12) עשה オセー 実行する[者を] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌上23:24(13) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その仕事を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:24(14) ל:עבדת ラ・アヴォダト 奉仕の為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:24(15) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:24(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌上23:24(17) מ:בן ミ・ッベン 〜の年齢から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:24(18) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上23:24(19) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:24(20) ו:מעלה ヴァ・マーラー そして上の方の 接続詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌上23:25(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上23:25(02) אמר アマール [彼は]言った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:25(03) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上23:25(04) הניח ヘニーアㇰフ [彼は]安らぎを与えさせます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:25(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌上23:25(06) אלהי־ エロヘイ・ 神[々] 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:25(07) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上23:25(08) ל:עמ:ו レ・アムモ・ォー 彼の民に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:25(09) ו:ישכן ヴァ・イィシュコーン そして[彼は]住みます 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上23:25(10) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:25(11) עד־ アド・ 〜[に]至るまで 前置詞
歴代誌上23:25(12) ל:עולם レ・オラム 永遠に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:26(01) ו:גם ヴェ・ガム そしてもはや 接続詞+接続詞
歴代誌上23:26(02) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人たちに 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:26(03) אין־ エイン 〜(必要とする)ことはありません 副詞
歴代誌上23:26(04) ל:שאת ラ・セト 運ぶこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上23:26(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上23:26(06) ה:משכן ハ・ムミシュカーン その幕屋 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:26(07) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上23:26(08) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:26(09) כלי:ו ケラー・ヴ それの諸々の器(具)の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:26(10) ל:עבדת:ו ラ・アヴォダト・ォ 奉仕の為の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上23:27(01) כי キー 〜故 接続詞
歴代誌上23:27(02) ב:דברי ヴェ・ディヴレイ 諸々の言葉による 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:27(03) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上23:27(04) ה:אחרנים ハ・アㇰハロニーム その最後の[諸々のこと] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上23:27(05) המה ヘムマー それらは 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:27(06) מספר ミスパール 数(です) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:27(07) בני־ ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:27(08) לוי レヴィー レビ=結び付いた=の 名詞(固有)
歴代誌上23:27(09) מ:בן ミ・ッベン 〜[の]年齢から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:27(10) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上23:27(11) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:27(12) ו:ל:מעלה ウ・レ・マーラー そして上の方の 接続詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌上23:28(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上23:28(02) מעמד:ם マァアマダ・ム 彼等の職務は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:28(03) ל:יד־ レ・ヤド 手(助け)に(あった) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:28(04) בני ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:28(05) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=の 名詞(固有)
歴代誌上23:28(06) ל:עבדת ラ・アヴォダト 奉仕の為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:28(07) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:28(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌上23:28(09) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌上23:28(10) ה:חצרות ハ・ㇰハツェロート その諸々の中庭 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上23:28(11) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜について 接続詞+前置詞
歴代誌上23:28(12) ה:לשכות ハ・ッレシャㇰホート その諸々の部屋 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上23:28(13) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜について 接続詞+前置詞
歴代誌上23:28(14) טהרת タホラト 清めること 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:28(15) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:28(16) קדש コーデシュ 聖なるものの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:28(17) ו:מעשה ウ・マアセー そして実行(であった) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:28(18) עבדת アヴォダト 奉仕の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:28(19) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:28(20) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:29(01) ו:ל:לחם ウ・レ・レーㇰヘム そしてパンを 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:29(02) ה:מערכת ハ・ムマァアレーㇰヘト その供えの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:29(03) ו:ל:סלת ウ・レ・ソレト そして小麦粉を 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:29(04) ל:מנחה レ・ミンㇰハー 素祭(穀物の捧げ物)の為の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:29(05) ו:ל:רקיקי ヴェ・リ・ルキケイ そして諸々の煎餅を 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:29(06) ה:מצות ハ・ムマツォート そのパン種なしの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上23:29(07) ו:ל:מחבת ヴェ・ラ・ムマㇰハヴァート そして平鍋で焼くことを 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:29(08) ו:ל:מרבכת ヴェ・ラ・ムムルバーㇰヘト そして油を混ぜ合わさせられる[ものを] 接続詞+前置詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・単数
歴代誌上23:29(09) ו:ל:כל־ ウ・レ・ㇰホール・ そしてことごとくを(担いました) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:29(10) משורה メスラー 計量の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:29(11) ו:מדה ウ・ミッダー そして寸法の 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:30(01) ו:ל:עמד ヴェ・ラ・アモード そして立つこと(をしました) 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上23:30(02) ב:בקר バ・ッボーケル 朝に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:30(03) ב:בקר バ・ッボーケル 朝に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:30(04) ל:הדות レ・ホドート 感謝を捧げさせる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上23:30(05) ו:ל:הלל ウ・レ・ハッレル そして完全に讃美する為 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上23:30(06) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:30(07) ו:כן ヴェ・ㇰヘン そしてそのように(しました) 接続詞+副詞
歴代誌上23:30(08) ל:ערב ラ・アーレヴ 夕暮れに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:31(01) ו:ל:כל ウ・レ・ㇰホル そしてことごとくを(担いました) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:31(02) העלות ハ・アロート 差し上げさせること 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上23:31(03) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上23:31(04) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上23:31(05) ל:שבתות ラ・シャッバトート 諸々の安息日の為に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上23:31(06) ל:חדשים レ・ㇰホダシㇶーム 諸々の新月の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:31(07) ו:ל:מעדים ヴェ・ラ・ムモアディーム そして諸々の定まった時の為に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:31(08) ב:מספר ベ・ミスパール 数によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:31(09) כ:משפט ケ・ミシュパト 決まり通りの 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:31(10) עלי:הם アレイ・ヘム それらについて 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:31(11) תמיד タミード 常に 副詞
歴代誌上23:31(12) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上23:31(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌上23:32(01) ו:שמרו ヴェ・シャーメルー そして[彼等は]守りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上23:32(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上23:32(03) משמרת ミシュメーレト 任務 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:32(04) אהל־ オーヘル・ 幕屋の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:32(05) מועד モエード 定めの会見の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:32(06) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上23:32(07) משמרת ミシュメーレト 任務 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:32(08) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:32(09) ו:משמרת ウ・ミシュメーレト そして任務を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:32(10) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上23:32(11) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=の 名詞(固有)
歴代誌上23:32(12) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち(である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上23:32(13) ל:עבדת ラ・アヴォダート 奉仕の為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上23:32(14) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上23:32(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
日本語訳 歴代誌上23章
☞1節
(文語訳) 一 ダビデ老てその日滿ければその子ソロモンをイスラエルの王となせり 
(口語訳) 一 ダビデは老い、その日が満ちたので、その子ソロモンをイスラエルの王とした。
☞2節
(文語訳) 二 ダビデ、イスラエルの一切の牧伯および祭司とレビ人をあつめたり 
(口語訳) 二 ダビデはイスラエルのすべてのつかさおよび祭司とレビびとを集めた。
☞3節
(文語訳) 三 レビ人の三十歲以上なる者を數へたるにその人々の頭數は三萬八千 
(口語訳) 三 レビびとの三十歳以上のものを数えると、その男の数が三万八千人あった。
☞4節
(文語訳) 四 その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり 
(口語訳) 四 ダビデは言った、「そのうち二万四千人は主の家の仕事をつかさどり、六千人はつかさびと、およびさばきびととなり、
☞5節
(文語訳) 五 四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり 
(口語訳) 五 四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。
☞6節
(文語訳) 六 ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり卽ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ 
(口語訳) 六 そしてダビデは彼らをレビの子らにしたがってゲルション、コハテ、メラリの組に分けた。
☞7節
(文語訳) 七 ゲルシヨン人たる者はラダンおよびシメイ 
(口語訳) 七 ゲルションの子らはラダンとシメイ。
☞8節
(文語訳) 八 ラダンの子等は長エヒエルにゼタムとヨエル合せて三人 
(口語訳) 八 ラダンの子らは、かしらのエヒエルとゼタムとヨエルの三人。
☞9節
(文語訳) 九 シメイの子等はシロミテ、ハジエル、ハランの三人是等はラダンの宗家の長たり 
(口語訳) 九 シメイの子らはシロミテ、ハジエル、ハランの三人。これらはラダンの氏族の長であった。
☞10節
(文語訳) 一〇 シメイの子等はヤハテ、ジナ、ヱウシ、ベリア この四人はシメイの子なり 
(口語訳) 一〇 シメイの子らはヤハテ、ジナ、エウシ、ベリアの四人。皆シメイの子で、
☞11節
(文語訳) 一一 ヤハデは長 ジナはその次 ヱウシ、ベリアは子多からざるが故に之をともに數へて一の宗家となせり 
(口語訳) 一一 ヤハテはかしら、ジザはその次、エウシとベリアは子が多くなかったので、ともに数えられて一つの氏族となった。
☞12節
(文語訳) 一二 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人 
(口語訳) 一二 コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人。
☞13節
(文語訳) 一三 アムラムの子等はアロンとモーセ、アロンはその子等とともに永く區別れてその身を潔めて至聖者となりヱホバの前に香を焚き之に事へ恒にこれが名をもて祝することを爲り 
(口語訳) 一三 アムラムの子らはアロンとモーセである。アロンはその子らとともに、ながくいと聖なるものを聖別するために分かたれて、主の前に香をたき、主に仕え、常に主の名をもって祝福することをなした。
☞14節
(文語訳) 一四 ~の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる 
(口語訳) 一四 神の人モーセの子らはレビの部族のうちに数えられた。
☞15節
(文語訳) 一五 モーセの子等はゲルシヨンおよびエリエゼル 
(口語訳) 一五 モーセの子らはゲルションとエリエゼル。
☞16節
(文語訳) 一六 ゲルシヨンの子等は長はシブエル 
(口語訳) 一六 ゲルションの子らは、かしらはシブエル。
☞17節
(文語訳) 一七 エリエゼルの子等は長はレハビヤ、エリエゼルは此外に男子あらざりき但しレハビヤの子等は甚だ多かりき 
(口語訳) 一七 エリエゼルの子らは、かしらはレハビヤ。エリエゼルにはこのほかに子がなかった。しかしレハビヤの子らは非常に多かった。
☞18節
(文語訳) 一八 イヅハルの子等は長はシロミテ 
(口語訳) 一八 イヅハルの子らは、かしらはシロミテ。
☞19節
(文語訳) 一九 ヘブロンの子等は長子はヱリヤ その次はアマリヤ その三はヤハジエル その四はヱカメアム 
(口語訳) 一九 ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
☞20節
(文語訳) 二〇 ウジエルの子等は長子はミカ 次はヱシヤ 
(口語訳) 二〇 ウジエルの子らは、かしらはミカ、次はイシアである。
☞21節
(文語訳) 二一 メラリの子等はマヘリおよびムシ、マヘリの子等はエレアザルおよびキシ 
(口語訳) 二一 メラリの子らはマヘリとムシ。マヘリの子らはエレアザルとキシ。
☞22節
(文語訳) 二二 エレアザルは男子なくして死り惟女子ありし而已その女子等はキシの子たるその兄弟等これを娶れり 
(口語訳) 二二 エレアザルは男の子がなくて死に、ただ娘たちだけであったが、キシの子であるその身内の男たちが彼女たちをめとった。
☞23節
(文語訳) 二三 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱレモテの三人 
(口語訳) 二三 ムシの子らはマヘリ、エデル、エレモテの三人である。
☞24節
(文語訳) 二四 レビの子孫をその宗家に循ひて言ば是のごとし是皆かの頭數を數へられその名を錄されてヱホバの家の役事をなせる二十歲以上の者の宗家の長なり 
(口語訳) 二四 これらはその氏族によるレビの子孫であって、その人数が数えられ、その名がしるされて、主の家の務をなした二十歳以上の者で、氏族の長であった。
☞25節
(文語訳) 二五 ダビデ言けらくイスラエルの~ヱホバその民を安んじて永くヱルサレムに住たまふ 
(口語訳) 二五 ダビデは言った、「イスラエルの神、主はその民に平安を与え、ながくエルサレムに住まわれる。
☞26節
(文語訳) 二六 レビ人はまた重ねて幕屋およびその奉事の器具を舁ことあらずと 
(口語訳) 二六 レビびとは重ねて幕屋およびその勤めの器物をかつぐことはない。
☞27節
(文語訳) 二七 ダビデの最後の詞にしたがひてレビ人は二十歲以上よりして數へられたり 
(口語訳) 二七 ――ダビデの最後の言葉によって、レビびとは二十歳以上の者が数えられた――
☞28節
(文語訳) 二八 彼らの職はアロンの子孫等の手に屬して~の家の役事を爲し庭とゥの室の用を爲し一切の聖物を潔むるなど凡て~の家の役事を勤むるの事なりき 
(口語訳) 二八 彼らの務はアロンの子孫を助けて主の家の働きをし、庭とへやの仕事およびすべての聖なるものを清めること、そのほか、すべて神の家の働きをすることである。
☞29節
(文語訳) 二九 また供前のパン素祭の麥粉酵いれぬ菓子鍋にて製る者燒て製る者などを掌どりまた凡て容積と長短を量度ることを掌どり 
(口語訳) 二九 また供えのパン、素祭の麦粉、種入れぬ菓子、焼いた供え物、油をまぜた供え物をつかさどり、またすべて分量および大きさを量ることをつかさどり、
☞30節
(文語訳) 三〇 また朝ごとに立てヱホバを頌へ讃ることを掌どれり夕もまた然り 
(口語訳) 三〇 また朝ごとに立って主に感謝し、さんびし、夕にもまたそのようにし、
☞31節
(文語訳) 三一 又安息日と朔日と節會においてヱホバにゥの燔祭を献げ其命ぜられたる所に循ひて數のごとくに斷ずこれをヱホバの前にたてまつる事を掌どれり 
(口語訳) 三一 また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。
☞32節
(文語訳) 三二 是のごとく彼らは集會の幕屋の職守と聖所の職守とアロンの子孫たるその兄弟等の職守とを守りてヱホバの家の役事をおこなふ可りしなり
(口語訳) 三二 このようにして彼らは会見の幕屋と聖所の務を守り、主の家の働きのためにその兄弟であるアロンの子らに仕えなければならない」。
Office Murakami