| サムエル記上1章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| サムエル記上1:17 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上1章1節〜28節の逐語訳です | |||||
| ☞1;1-2 エフライム人エルカナに二人妻がいてその一人ハンナに子供がいませんでした | ||||||
| ☞1;3-3 エルカナは毎年シロに上って行き万軍の主に平伏し生贄を捧げました | ||||||
| ☞1;4-8 もう一人の妻ペニナは主が胎を閉じたことでハンナを怒らせ泣かせました | ||||||
| ☞1;9-11 ハンナは主に祈り泣いて誓いました「婢に男の子を授けるなら彼を主に捧げます」 | ||||||
| ☞1;12-14 祭司エリは祈り続ける彼女に「いつまで酔っているのか」 | ||||||
| ☞1;15-16 ハンナは「私は酒を飲んでいません主の前に私の心を注ぎ出しています」 | ||||||
| ☞1;17-18 エリは「心安らかに行きなさいイスラエルの神があなたの願いを叶えるように」 | ||||||
| ☞1;19-19 ラマの家に戻ったエルカナはハンナを知り主は彼女を顧みました | ||||||
| ☞1;20-20 ハンナは身籠って息子を産みサムエルと呼びました | ||||||
| ☞1;21-23 子供が乳離れするまでハンナは生贄を捧げに上って行きませんでした | ||||||
| ☞1;24-25 乳離れした時彼女は幼い子供をシロの主の家にエリの許に連れて行きました | ||||||
| ☞1;26-28 「私はここで祈っていた女です主は私に与えました私も彼を主に与えます」 | ||||||
| サムエル記上1:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼が]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(02) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(03) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(04) | מן־ | ミン・ | 〜から(出身の) | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:1(05) | ה:רמתים | ハ・ラマタイィム | ラマタイム=二倍の高台= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(06) | צופים | ツォフィム | ツォフィム=監視人=→ラマタイム・ツォフィム=監視人の二倍の高台= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(07) | מ:הר | メ・ハル | 山から(出身の) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(08) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(09) | ו:שמ:ו | ウ・シェモ・ォー | そして彼の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(10) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=(でした) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(12) | ירחם | イェロㇰハーム | エロハム=憐れみを示すこと=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(14) | אליהוא | エリフー | エリフ=彼は私の神=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(16) | תחו | トーㇰフー | トフ=低い=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(17) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:1(18) | צוף | ツゥフ | ツフ=蜜蜂の巣=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:1(19) | אפרתי | エフラティ | エフライム=灰だらけ=人 | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:2(01) | ו:ל:ו | ヴェ・ロ・ォ | そして彼に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(02) | שתי | シェテイ | 二(人)が(居ました) | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上1:2(03) | נשים | ナシㇶーム | 妻たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上1:2(04) | שם | シェム | 名前は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(05) | אחת | アㇰハート | 一(人)の | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(06) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:2(07) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(08) | ה:שנית | ハ・シェニート | その第二の[妻の] | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(09) | פננה | ペニンナー | ペニナ=宝石= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:2(10) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:2(11) | ל:פננה | リ・フニンナー | ペニナ=宝石=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:2(12) | ילדים | イェラディーム | 子供たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:2(13) | ו:ל:חנה | ウ・レ・ㇰハンナー | しかしハンナ=慈悲=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:2(14) | אין | エイン | (居た)ことはありません | 副詞 | ||
| サムエル記上1:2(15) | ילדים | イェラディーム | 子供たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:3(01) | ו:עלה | ヴェ・アラー | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:3(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:3(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[者] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:3(04) | מ:עיר:ו | メイロ・ォ | 彼の町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:3(05) | מ:ימים | ミ・ヤミーム | 日々(年)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:3(06) | ימימ:ה | ヤミーマ・ァ | 日々(年)へ | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上1:3(07) | ל:השתחות | レ・ヒシュタㇰハヴォート | 自分自身を平伏させる為 | 前置詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:3(08) | ו:ל:זבח | ヴェ・リ・ズボーアㇰフ | そして生贄を捧げる為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:3(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:3(10) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:3(11) | ב:שלה | ベ・シㇶロー | シロ=休む場所=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:3(12) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこに | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上1:3(13) | שני | シェネイ | 二(人)が | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上1:3(14) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:3(15) | עלי | エリー | エリ=上昇=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:3(16) | חפני | ㇰハフニー | ホフニ=拳闘家=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:3(17) | ו:פנחס | ウ・フィンㇰハース | そしてピネハス=真鍮の口=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:3(18) | כהנים | コハニーム | 祭司たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:3(19) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(仕えていました) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:4(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(03) | ו:יזבח | ヴァ・イィズバㇰフ | そして[彼は]生贄を捧げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(04) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:4(05) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(06) | ל:פננה | リ・フニンナー | ペニナ=宝石=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:4(07) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(08) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホール・ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(09) | בני:ה | バネイ・ハ | 彼女の息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(10) | ו:בנותי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そして彼女の娘たちの | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:4(11) | מנות | マノート | 諸々の分け前を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上1:5(01) | ו:ל:חנה | ウ・レ・ㇰハンナー | そしてハンナ=慈悲=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:5(02) | יתן | イィッテン | [彼は]与えました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:5(03) | מנה | マナー | 分け前を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:5(04) | אחת | アㇰハート | 一(人)の | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:5(05) | אפים | アッパーイィム | 両鼻の穴(価値あるもの) | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| サムエル記上1:5(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:5(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:5(08) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:5(09) | אהב | アヘーヴ | [彼は]愛した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:5(10) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | しかし主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:5(11) | סגר | サガール | [彼は]閉じました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:5(12) | רחמ:ה | ラㇰフマ・ァー | 彼女の胎を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(01) | ו:כעסת:ה | ヴェ・ㇰヒアッサータ・ァ | そして[彼女は]怒らせました、彼女を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(02) | צרת:ה | ツァラタ・ァ | 彼女の競争相手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(03) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:6(04) | כעס | カァアス | 怒りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(05) | בעבור | バァアヴゥール | 〜の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(06) | הרעמ:ה | ハッレイマ・ァ | 彼女を震わさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと故に | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:6(08) | סגר | サガール | [彼が]閉じた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:6(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:6(10) | בעד | ベアド | 〜について | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:6(11) | רחמ:ה | ラㇰフマ・ァー | 彼女の胎 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(01) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上1:7(02) | יעשה | ヤァアセー | [それは]起きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(03) | שנה | シャナー | (毎)年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(04) | ב:שנה | ヴェ・シャナー | 年(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(05) | מ:די | ミ・ッデイ | 〜毎に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(06) | עלת:ה | アロタ・ァ | 彼女が上って行った時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(07) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家(神殿)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:7(09) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| サムエル記上1:7(10) | תכעס:נה | タㇰフイセ・ンナー | [彼女は]怒らさせました、彼女を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(11) | ו:תבכה | ヴァ・ッティヴケー | そして[彼女は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:7(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上1:7(13) | תאכל | トㇰハール | [彼女は]食べた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(03) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:8(04) | איש:ה | イシャー | 彼女の夫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(05) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:8(06) | ל:מה | ラ・メー | 何故〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上1:8(07) | תבכי | ティヴキー | [あなたは]泣く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(08) | ו:ל:מה | ヴェ・ラ・メー | そして何故〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上1:8(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上1:8(10) | תאכלי | トㇰフリー | [あなたは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(11) | ו:ל:מה | ヴェ・ラ・メー | そして何故〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上1:8(12) | ירע | イェラー | [それは]悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(13) | לבב:ך | レヴァヴェー・ㇰフ | あなたの心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(14) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| サムエル記上1:8(15) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(16) | טוב | トーヴ | 優る[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(17) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(18) | מ:עשרה | メ・アサラー | 十(人)より | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:8(19) | בנים | バニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:9(01) | ו:תקם | ヴァ・ッターカム | そして[彼女は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(02) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:9(03) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:9(04) | אכלה | アㇰフラー | 食べること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:9(05) | ב:שלה | ヴェ・シㇶロー | シロ=休む場所=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:9(06) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ | そして〜の後に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上1:9(07) | שתה | シャトー | 飲むこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:9(08) | ו:עלי | ヴェ・エリー | そしてエリ=上昇=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:9(09) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(10) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:9(12) | ה:כסא | ハ・ッキッセー | その席 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(13) | על־ | アル・ | 〜の側の | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:9(14) | מזוזת | メズザト | 側柱 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(15) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:9(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:10(01) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そして彼女は | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:10(02) | מרת | マーラト | そして辛い[女](でした) | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:10(03) | נפש | ナーフェシュ | 心の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上1:10(04) | ו:תתפלל | ヴァ・ティトパッレル | そして[彼女は]自分自身を執り成させて祈りました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:10(05) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:10(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:10(07) | ו:בכה | ウ・ヴァㇰホー | そして(完全に)泣くこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:10(08) | תבכה | ティヴケー | [彼女は]泣きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(01) | ו:תדר | ヴァ・ッティドール | [彼女は]誓いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(02) | נדר | ネーデル | 誓いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(03) | ו:תאמר | ヴァ・ットマール | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:11(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:11(06) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:11(07) | ראה | ラオー | (完全に)見ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:11(08) | תראה | ティルエー | [あなたが]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(09) | ב:עני | バ・オニー | 悩み苦しみを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(10) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女奴隷の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(11) | ו:זכרת:ני | ウ・ゼㇰハルター・ニー | そして[あなたが]記憶する、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(12) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上1:11(13) | תשכח | ティシュカㇰフ | [あなたが]忘れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:11(15) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(16) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたが]与える | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(17) | ל:אמת:ך | ラ・アマテ・ㇰハー | あなたの女奴隷に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(18) | זרע | ゼーラ | 種(子)を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(19) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:11(20) | ו:נתתי:ו | ウ・ネタッティー・ヴ | そして[私は]与えます、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(21) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:11(22) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(23) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:11(24) | חיי:ו | ㇰハヤー・ヴ | 彼の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(25) | ו:מורה | ウ・モラー | そして剃刀は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(26) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上1:11(27) | יעלה | ヤァアレー | [それは]上がる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:11(28) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:11(29) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:12(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:12(02) | כי | キー | 〜故に | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:12(03) | הרבתה | ヒルベター | [彼女は]増々加えさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:12(04) | ל:התפלל | レ・ヒトパッレル | 自分自身を執り成させて祈ること | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:12(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:12(07) | ו:עלי | ヴェ・エリー | そしてエリ=上昇=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:12(08) | שמר | ショメール | 見守る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:12(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:12(10) | פי:ה | ピー・ハー | 彼女の口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(01) | ו:חנה | ヴェ・ㇰハンナー | ハンナ=慈悲=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:13(02) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(03) | מדברת | メダッベーレト | 完全に話す[女](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:13(05) | לב:ה | リッバ・ァ | 彼女の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(06) | רק | ラク | ただ | 副詞 | ||
| サムエル記上1:13(07) | שפתי:ה | セファテイ・ハ | 彼女の両唇が | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(08) | נעות | ナオート | 動く[諸々のもの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| サムエル記上1:13(09) | ו:קול:ה | ヴェコラ・ァ | しかし彼女の声は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上1:13(11) | ישמע | イィシャメーア | [それは]聞かれた | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(12) | ו:יחשב:ה | ヴァ・ヤㇰフシェヴェー・ハ | そして[彼は]思いました、彼女を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:13(13) | עלי | エリー | エリ=上昇=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:13(14) | ל:שכרה | レ・シㇶッコラー | 酔っ払いの[女]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(02) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(03) | עלי | エリー | エリ=上昇=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:14(04) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:14(05) | מתי | マタイ | いつ〜か? | 疑問 | ||
| サムエル記上1:14(06) | תשתכרין | ティシュタッカリーン | [あなたは]自分自身を酔わさせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(07) | הסירי | ハシーリー | [あなたは]取り去らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:14(09) | יינ:ך | イェイネㇰフ | あなたの葡萄酒 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:14(10) | מ:עלי:ך | メ・アライィ・ㇰフ | あなたの上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(01) | ו:תען | ヴァ・ッターアン | そして[彼女は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(02) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:15(03) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(04) | לא | ロー | いいえ | 否定 | ||
| サムエル記上1:15(05) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(06) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(07) | קשת־ | ケシャト・ | 悲しい[女](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(08) | רוח | ルーアㇰフ | 心の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(09) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(10) | ו:יין | ヴェ・ヤーイィン | そして葡萄酒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(11) | ו:שכר | ヴェ・シェㇰハール | そして強い酒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上1:15(13) | שתיתי | シャティーティー | [私は]飲んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(14) | ו:אשפך | ヴァ・エシュポㇰフ | しかし[私は]注ぎ出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:15(16) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の心 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:15(17) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:15(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:16(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| サムエル記上1:16(02) | תתן | ティッテン | [あなたは]置く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:16(04) | אמת:ך | アマテ・ㇰハー | あなたの女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:16(06) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(07) | בליעל | ベリーヤァアル | 無価値な悪者の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(08) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:16(09) | מ:רב | メ・ローヴ | 多大の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(10) | שיח:י | シㇰヒ・ィ | 私の不平の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(11) | ו:כעס:י | ヴェ・ㇰハシ・ィ | そして私の怒りの | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(12) | דברתי | ディッバルティ | [私は]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:16(13) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:16(14) | הנה | ヘンナー | ここ | 副詞 | ||
| サムエル記上1:17(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そこで[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | サムエル記上1:17 | |
| サムエル記上1:17(02) | עלי | エリー | エリ=上昇=は | 名詞(固有) | ☞マルコ福音書5:34 | |
| サムエル記上1:17(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(04) | לכי | レㇰヒー | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(05) | ל:שלום | レ・シャローム | 安心に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(06) | ו:אלהי | ヴ・ェロヘイ | そして神[々]が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:17(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:17(08) | יתן | イィッテン | [彼が]叶える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:17(10) | שלת:ך | シェラテ・ㇰフ | あなたの懇願 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(11) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上1:17(12) | שאלת | シャアルテ | [あなたが]求めている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:17(13) | מ:עמ:ו | メ・イムモ・ォ | 彼から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(02) | תמצא | ティムツァ | [彼女が]見出す(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(03) | שפחת:ך | シㇶフㇰハテ・ㇰハ | あなたの女奴隷が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(04) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(05) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(06) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(07) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(08) | ל:דרכ:ה | レ・ダルカ・ァ | 彼女の道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(09) | ו:תאכל | ヴァ・ットㇰハール | そして[彼女は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(10) | ו:פני:ה | ウ・ファネイ・ハ | そして彼女の[諸々の]顔は | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上1:18(12) | היו־ | ハユー・ | [それらは]〜になった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上1:18(13) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:18(14) | עוד | オード | もはや(悲しくもの) | 副詞 | ||
| サムエル記上1:19(01) | ו:ישכמו | ヴァ・ヤシュキーム | そして[彼等は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(02) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:19(03) | ו:ישתחוו | ヴァ・イィシュタㇰハヴゥー | そして[彼等は]自分自身をひれ伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:19(06) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(07) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:19(09) | בית:ם | ベイター・ム | 彼等の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:19(10) | ה:רמת:ה | ハ・ラマータ・ァ | そのラマ=丘=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向+接続詞 | ||
| サムエル記上1:19(11) | ו:ידע | ヴァ・イェーダ | そして[彼は]知りました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:19(12) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:19(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:19(14) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:19(15) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:19(16) | ו:יזכר:ה | ヴァ・イィズケレー・ハ | そして[彼は]思い出しました、彼女を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:19(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:20(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(02) | ל:תקפות | リ・トクフォート | 諸々の巡りに | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上1:20(03) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:20(04) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]身籠りました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(05) | חנה | ㇰハンナー | ハンナ=慈悲=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:20(06) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(07) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(08) | ו:תקרא | ヴァ・ッティクラー | そして[彼女は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:20(10) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:20(11) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:20(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:20(13) | מ:יהוה | メ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:20(14) | שאלתי:ו | シェイルティー・ヴ | [私は]求めた、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(03) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:21(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(05) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(06) | ל:זבח | リ・ズボーアㇰフ | 生贄を捧げる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:21(07) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:21(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:21(09) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:21(10) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々(年々)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:21(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上1:21(12) | נדר:ו | ニドロ・ォ | 彼の誓い(の捧げ物) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(01) | ו:חנה | ヴェ・ㇰハンナー | ハンナ=慈悲=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:22(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上1:22(03) | עלתה | アラーター | [彼女は]上って行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上1:22(05) | אמרה | アメラー | [彼女は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(06) | ל:איש:ה | レ・イシャー | 彼女の夫に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(07) | עד | アド | 〜まで(行きません) | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:22(08) | יגמל | イィッガメール | [彼が]乳離れされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(09) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その子供が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(10) | ו:הבאתי:ו | ヴァ・ハヴィオティー・ヴ | そして[私は]連れて行かさせます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(11) | ו:נראה | ヴェ・ニルアー | そして[彼は]見られます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(12) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:22(13) | פני | ペネイ | 〜の[諸々の]前 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上1:22(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:22(15) | ו:ישב | ヴェ・ヤーシャヴ | そして[彼は]留まります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:22(16) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上1:22(17) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:22(18) | עולם | オラム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(03) | אלקנה | エルカナー | エルカナ=神が所有した=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:23(04) | איש:ה | イシャー | 彼女の夫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(05) | עשי | アシー | [あなたは]しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(06) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | その良い[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(07) | ב:עיני:ך | ベ・エイナイィ・ㇰフ | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(08) | שבי | シェヴィー | [あなたは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:23(10) | גמל:ך | ガムレ・ㇰフ | あなたが離乳する時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(11) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(12) | אך | アㇰフ | ただ | 副詞 | ||
| サムエル記上1:23(13) | יקם | ヤケ・ム | [彼が]確立させる(ように) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:23(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:23(16) | דבר:ו | デヴァロ・ォー | 彼の言葉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(17) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(18) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(19) | ו:תינק | ヴァ・テイネク | そして[彼女は]乳を飲まさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(20) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上1:23(21) | בנ:ה | ベナ・ァ | 彼女の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:23(23) | גמלה | ガムラー | 彼女が離乳する時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:23(24) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(01) | ו:תעל:הו | ヴァ・タァアレー・フー | [彼女は]上って行かさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(02) | עמ:ה | イムマ・ァ | 彼女と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(03) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上1:24(04) | גמלת:ו | ゲマラット・ゥ | [彼女が]離乳した、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(05) | ב:פרים | ベ・ファリム | 若い雄牛たち〜を携えて | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:24(06) | שלשה | シェロシャー | 三(頭)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(07) | ו:איפה | ヴェ・エイファー | そしてエファ | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(08) | אחת | アㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(09) | קמח | ケーマフ | 小麦粉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(10) | ו:נבל | ヴェ・ネーヴェル | そして革袋 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(11) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(12) | ו:תבא:הו | ヴァ・ッテヴィエー・フー | そして[彼女は]来させました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(13) | בית־ | ヴェイト・ | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:24(15) | שלו | シㇶロー | シロ=休み場所=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:24(16) | ו:ה:נער | ヴェ・ハ・ンナァアル | そしてその子供は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:24(17) | נער | ナァアル | 幼い者(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:25(01) | ו:ישחטו | ヴァ・イィシュㇰハトゥ | そして[彼等は]屠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:25(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:25(03) | ה:פר | ハ・ッパール | その若い雄牛 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:25(04) | ו:יביאו | ヴァ・ヤヴィーウー | そして[彼等は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:25(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:25(06) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その子供 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:25(07) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:25(08) | עלי | エリー | エリ=上昇= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:26(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(02) | ב:י | ビ・ィ | おお | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(03) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(04) | חי | ㇰヘーイ | 生きる者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(05) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの魂は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(06) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(08) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女(です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(09) | ה:נצבת | ハ・ンニツェーヴェト | その立たされた[女] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(10) | עמ:כה | イムメ・ㇰハー | あなたの側に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(11) | ב:זה | ヴァ・ゼー | この[所]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:26(12) | ל:התפלל | レ・ヒトパッレル | 自分自身を執り成させて祈る為 | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| サムエル記上1:26(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:26(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:27(01) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| サムエル記上1:27(02) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その子供 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(03) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(04) | התפללתי | ヒトパッラルティー | [私は]自分自身を執成させて祈りました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(05) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:27(07) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上1:27(09) | שאלת:י | シェエラテ・ィ | 私の求めるもの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(10) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上1:27(11) | שאלתי | シャアルティー | [私が]求めた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:27(12) | מ:עמ:ו | メ・イムモ・ォ | 彼の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上1:28(02) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(03) | השאלת:הו | ヒシュイルティー・フー | [私は]貸与させます、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:28(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(06) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上1:28(07) | אשר | アシェール | それは〜時 | 関係詞 | ||
| サムエル記上1:28(08) | היה | ハヤー | [彼が]〜である | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(09) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(10) | שאול | シャウール | 貸与された[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(11) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上1:28(12) | ו:ישתחו | ヴァ・イィシュターㇰフー | そして[彼は]自分自身を平伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上1:28(13) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| サムエル記上1:28(14) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | サムエル記上1章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 エフライムの山地のラマタイムゾビムにエルカナと名くる人ありエフライテ人にしてエロハムの子なりエロハムはエリウの子エリウはトフの子トフはツフの子なり | |||||
| (口語訳) | 一 エフライムの山地のラマタイム・ゾピムに、エルカナという名の人があった。エフライムびとで、エロハムの子であった。エロハムはエリウの子、エリウはトフの子、トフはツフの子である。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 エルカナに二人の妻ありてひとりの名をハンナといひひとりの名をペニンナといふペニンナには子ありたれどもハンナには子あらざりき | |||||
| (口語訳) | 二 エルカナには、ふたりの妻があって、ひとりの名はハンナといい、ひとりの名はペニンナといった。ペニンナには子どもがあったが、ハンナには子どもがなかった。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 是人每歲に其邑をいで上りてシロにおいて萬軍のヱホバを拜み之に祭物をささぐ其處にエリの二人の子ホフニとピネハスをりてヱホバに祭司たり | |||||
| (口語訳) | 三 この人は年ごとに、その町からシロに上っていって、万軍の主を拝し、主に犠牲をささげるのを常とした。シロには、エリのふたりの子、ホフニとピネハスとがいて、主に仕える祭司であった。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 エルカナ祭物をささぐる時其妻ペニンナと其すべての息子女子にわかちあたへしが | |||||
| (口語訳) | 四 エルカナは、犠牲をささげる日、妻ペニンナとそのむすこ娘にはみな、その分け前を与えた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ハンナには其倍をあたふ是はハンナを愛するが故なりされどヱホバ其孕みをとどめたまふ | |||||
| (口語訳) | 五 エルカナはハンナを愛していたが、彼女には、ただ一つの分け前を与えるだけであった。主がその胎を閉ざされたからである。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 其敵もまた痛くこれをなやましてヱホバが其はらみをとどめしを怒らせんとす | |||||
| (口語訳) | 六 また彼女を憎んでいる他の妻は、ひどく彼女を悩まして、主がその胎を閉ざされたことを恨ませようとした。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 歲々ハンナ、ヱホバの家にのぼるごとにエルカナかくなせしかばペニンナかくのごとく之をなやます是故にハンナないてものくはざりき | |||||
| (口語訳) | 七 こうして年は暮れ、年は明けたが、ハンナが主の宮に上るごとに、ペニンナは彼女を悩ましたので、ハンナは泣いて食べることもしなかった。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 其夫エルカナ之にいひけるはハンナよ何故になくや何故にものくはざるや何故に心かなしむや我は汝のためには十人の子よりもまさるにあらずや | |||||
| (口語訳) | 八 夫エルカナは彼女に言った、「ハンナよ、なぜ泣くのか。なぜ食べないのか。どうして心に悲しむのか。わたしはあなたにとって十人の子どもよりもまさっているではないか」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 かくてシロにて食飮せしのちハンナたちあがれり時に祭司エリ、ヱホバの宮の柱の傍にある壇に坐す | |||||
| (口語訳) | 九 シロで彼らが飲み食いしたのち、ハンナは立ちあがった。その時、祭司エリは主の神殿の柱のかたわらの座にすわっていた。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ハンナ心にくるしみヱホバにいのりて甚く哭き | |||||
| (口語訳) | 一〇 ハンナは心に深く悲しみ、主に祈って、はげしく泣いた。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 誓をなしていひけるは萬軍のヱホバよ若し誠に婢の惱をかへりみ我を憶ひ婢を忘れずして婢に男子をあたへたまはば我これを一生のあひだヱホバにささげ剃髮刀を其首にあつまじ | |||||
| (口語訳) | 一一 そして誓いを立てて言った、「万軍の主よ、まことに、はしための悩みをかえりみ、わたしを覚え、はしためを忘れずに、はしために男の子を賜わりますなら、わたしはその子を一生のあいだ主にささげ、かみそりをその頭にあてません」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ハンナ、ヱホバのまへに長くいのりければエリ其口に目をとめたり | |||||
| (口語訳) | 一二 彼女が主の前で長く祈っていたので、エリは彼女の口に目をとめた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ハンナ心の中にものいへば只唇うごくのみにて聲きこえず是故にエリこれを醉たる者と思ひ | |||||
| (口語訳) | 一三 ハンナは心のうちで物を言っていたので、くちびるが動くだけで、声は聞えなかった。それゆえエリは、酔っているのだと思って、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 之にいひけるは何時まで醉ひをるか爾の酒をされよ | |||||
| (口語訳) | 一四 彼女に言った、「いつまで酔っているのか。酔いをさましなさい」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ハンナこたへていひけるは主よ然るにあらず我は氣のわづらふ婦人にして葡萄酒をも濃き酒をものまず惟わが心をヱホバのまへに明せるなり | |||||
| (口語訳) | 一五 しかしハンナは答えた、「いいえ、わが主よ。わたしは不幸な女です。ぶどう酒も濃い酒も飲んだのではありません。ただ主の前に心を注ぎ出していたのです。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 婢を邪なる女となすなかれ我はわが憂と悲みの多きよりして今までかたれり | |||||
| (口語訳) | 一六 はしためを、悪い女と思わないでください。積る憂いと悩みのゆえに、わたしは今まで物を言っていたのです」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そこでエリは(ハンナに)答えて言いました 安心して行きなさい そしてイスラエルの神があなたの懇願を叶えるでしょう あなたが彼(神)に求めていることを | |||||
| (文語訳) | 一七 エリ答へていひけるは安んじて去れ願くはイスラエルの~汝の求むる願ひを許したまはんことを | |||||
| (口語訳) | 一七 そこでエリは答えた、「安心して行きなさい。どうかイスラエルの神があなたの求める願いを聞きとどけられるように」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ハンナいひけるはねがはくは仕女の汝のまへに恩をえんことをと斯てこの婦さりて食ひ其顏ふたたび哀しげならざりき | |||||
| (口語訳) | 一八 彼女は言った、「どうぞ、はしためにも、あなたの前に恵みを得させてください」。こうして、その女は去って食事し、その顔は、もはや悲しげではなくなった。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 是に於て彼等朝はやくおきてヱホバの前に拜をしかへりてラマの家にいたる而してエルカナ其つまハンナとまじはるヱホバ之をかへりみたまふ | |||||
| (口語訳) | 一九 彼らは朝早く起きて、主の前に礼拝し、そして、ラマにある家に帰って行った。エルカナは妻ハンナを知り、主が彼女を顧みられたので、 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ハンナ孕みてのち月みちて男子をうみ我これをヱホバに求めし故なりとて其名をサムエル(ヱホバに聽る)となづく | |||||
| (口語訳) | 二〇 彼女はみごもり、その時が巡ってきて、男の子を産み、「わたしがこの子を主に求めたからだ」といって、その名をサムエルと名づけた。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 爰に其人エルカナ及び其家族みな上りて年々の祭物及び其誓ひし物をささぐ | |||||
| (口語訳) | 二一 エルカナその人とその家族とはみな上っていって、年ごとの犠牲と、誓いの供え物とをささげた。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 然どもハンナは上らず其夫にいひけるは我はこの子の乳ばなれするに及びてのち之をたづさへゆきヱホバのまへにあらはれしめ恒にかしこに居らしめん | |||||
| (口語訳) | 二二 しかしハンナは上って行かず、夫に言った、「わたしはこの子が乳離れしてから、主の前に連れていって、いつまでも、そこにおらせましょう」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 其夫エルカナ之にいひけるは汝の善と思ふところを爲し此子を乳ばなすまでとどまるべし只ヱホバの其言を確實ならしめ賜んことをねがふと斯くこの婦止まりて其子に乳をのませ其ちばなれするをまちしが | |||||
| (口語訳) | 二三 夫エルカナは彼女に言った、「あなたが良いと思うようにして、この子の乳離れするまで待ちなさい。ただどうか主がその言われたことを実現してくださるように」。こうしてその女はとどまって、その子に乳をのませ、乳離れするのを待っていたが、 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 乳ばなせしとき牛三頭粉一斗酒一囊を取り其子をたづさへてシロにあるヱホバの家にいたる其子なほ幼稚し | |||||
| (口語訳) | 二四 乳離れした時、三歳の雄牛一頭、麦粉一エパ、ぶどう酒のはいった皮袋一つを取り、その子を連れて、シロにある主の宮に行った。その子はなお幼かった。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 是に於て牛をころしその子をエリの許に携へゆきぬ | |||||
| (口語訳) | 二五 そして彼らはその牛を殺し、子供をエリのもとへ連れて行った。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 ハンナいひけるは主よ汝のたましひは活くわれはかつてここにてなんぢの傍にたちヱホバにいのりし婦なり | |||||
| (口語訳) | 二六 ハンナは言った、「わが君よ、あなたは生きておられます。わたしは、かつてここに立って、あなたの前で、主に祈った女です。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 われ此子のためにいのりしにヱホバわが求めしものをあたへたまへり | |||||
| (口語訳) | 二七 この子を与えてくださいと、わたしは祈りましたが、主はわたしの求めた願いを聞きとどけられました。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 此故にわれまたこれをヱホバにささげん其一生のあひだ之をヱホバにささぐ斯てかしこにてヱホバををがめり | |||||
| (口語訳) | 二八 それゆえ、わたしもこの子を主にささげます。この子は一生のあいだ主にささげたものです」。そして彼らはそこで主を礼拝した。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||