| イザヤ書35章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 35章1節〜10節の逐語訳です | ||||
| ☞35;1-2 荒地は喜び花を咲かせますレバノンの栄光が与えられ彼等は主の栄光を見ます | |||||
| ☞35;3-4 あなたたちは強くあれ恐れるな見なさい神を彼が来てあなたたちを救います | |||||
| ☞35;5-7 その時盲の目と聾の耳は開かれ唖の舌は喜び叫び跛は跳ね荒野や砂漠に水が流れます | |||||
| ☞35;8-10 聖なる道を通って主に贖われた者たちが戻って来ます歓喜の叫びの中でシオンに入ります | |||||
| イザヤ書35:1(01) | יששו:ם | イェススー・ム | [それは]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:1(02) | מדבר | ミドバール | 荒野は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:1(03) | ו:ציה | ヴェ・ツィヤー | そして乾燥地は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:1(04) | ו:תגל | ヴェ・タゲル | そして[それは]喜び楽しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:1(05) | ערבה | アラヴァー | 荒地は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:1(06) | ו:תפרח | ヴェ・ティフラㇰフ | そして[それは]開花します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:1(07) | כ:חבצלת | カ・ㇰハヴァツァーレト | 薔薇のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:2(01) | פרח | パローアㇰフ | (完全に)花を咲かすこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書35:2(02) | תפרח | ティフラㇰフ | [それは]花を咲かせます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:2(03) | ו:תגל | ヴェ・タゲール | そして[それは]喜び楽しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:2(04) | אף | アフ | 実に | 接続詞 | |
| イザヤ書35:2(05) | גילת | ギラト | 喜び(に) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:2(06) | ו:רנן | ヴェ・ランネン | そして喜ぶこと(になります) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| イザヤ書35:2(07) | כבוד | ケヴォード | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:2(08) | ה:לבנון | ハ・ッレヴァノーン | そのレバノン=白さ=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書35:2(09) | נתן־ | ニッタン・ | [それが]与えられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:2(10) | ל:ה | ラ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:2(11) | הדר | ハダール | 威厳が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:2(12) | ה:כרמל | ハ・ッカルメール | そのカルメル=庭園の土地=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書35:2(13) | ו:ה:שרון | ヴェ・ハ・シャローン | そしてそのシャロン=平野=の | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書35:2(14) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:2(15) | יראו | イィルウー | [彼等は]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:2(16) | כבוד־ | ㇰヘヴォード・ | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:2(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書35:2(18) | הדר | ハダール | 威厳を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:2(19) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書35:3(01) | חזקו | ㇰハゼクー | [あなたたちは]完全に強くしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書35:3(02) | ידים | ヤダイィム | 両手を | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書35:3(03) | רפות | ラフォート | 弱い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | |
| イザヤ書35:3(04) | ו:ברכים | ウ・ヴィルカイィム | そして両膝を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書35:3(05) | כשלות | クシェロート | よろける[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書35:3(06) | אמצו | アムメーツゥー | [あなたたちは]完全に確りしまさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(01) | אמרו | イムルー | [あなたたちは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(02) | ל:נמהרי־ | レ・ニムハレイ・ | 案じられる[者たち]に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(03) | לב | レーヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(04) | חזקו | ㇰヒズクー | [あなたたちは]強くありなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書35:4(06) | תיראו | ティラァウ | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(07) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書35:4(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(09) | נקם | ナカム | 復讐が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(10) | יבוא | ヤヴォー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(11) | גמול | ゲムール | 報復が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(12) | אלהים | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:4(13) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(14) | יבוא | ヤヴォー | [彼が]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:4(15) | ו:ישע:כם | ヴェ・ヨシャア・ㇰヘム | そして[彼が]救助させます、あなたたちを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:5(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| イザヤ書35:5(02) | תפקחנה | ティッパカㇰフナー | [それらは]開かれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書35:5(03) | עיני | エイネイ | 両目は | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| イザヤ書35:5(04) | עורים | イヴリーム | 盲の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書35:5(05) | ו:אזני | ヴェ・アズネイ | そして両耳は | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書35:5(06) | חרשים | ㇰヘルシㇶーム | 聾の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書35:5(07) | תפתחנה | ティッパタㇰフナー | [それらは]開放されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書35:6(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| イザヤ書35:6(02) | ידלג | イェダッレグ | [彼は]完全に跳ねます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:6(03) | כ:איל | カ・アヤル | 鹿のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:6(04) | פסח | ピッセーアㇰフ | びっこの[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書35:6(05) | ו:תרן | ヴェ・タロン | そして[それは]喜び叫びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:6(06) | לשון | レショーン | 舌は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書35:6(07) | אלם | イッレーム | 唖の[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書35:6(08) | כי־ | キー・ | まことに | 接続詞 | |
| イザヤ書35:6(09) | נבקעו | ニヴケウー | [それらが]弾け出されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書35:6(10) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:6(11) | מים | マーイィム | 諸々の水が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:6(12) | ו:נחלים | ウ・ネㇰハリーム | そして諸々の流れが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:6(13) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | 砂漠の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:7(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(02) | ה:שרב | ハ・シャラーヴ | その干上がった地は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(03) | ל:אגם | ラ・アガム | 池に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(04) | ו:צמאון | ヴェ・ツィムマオーン | そして渇いた土地は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(05) | ל:מבועי | レ・マッブエイ | 諸々の泉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:7(06) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:7(07) | ב:נוה | ビ・ンヴェー | 住処に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(08) | תנים | タンニーム | 諸々の蛇の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書35:7(09) | רבצ:ה | リヴツァー | それの憩いの場所(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:7(10) | חציר | ㇰハツィール | 草が生えることに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(11) | ל:קנה | レ・カネー | 葦〜の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:7(12) | ו:גמא | ヴァ・ゴーメ | そしてパピルス | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(01) | ו:היה־ | ヴェ・ハヤー・ | そして[それが]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書35:8(03) | מסלול | マスルール | 大路が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(04) | ו:דרך | ヴァ・ッデーレㇰフ | そして道が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書35:8(05) | ו:דרך | ヴェ・デーレㇰフ | そして道 | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書35:8(06) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(07) | יקרא | イィッカレー | [それは]〜と呼ばれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(08) | ל:ה | ラ・ァ | それに対して | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:8(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書35:8(10) | יעבר:נו | ヤァアヴレ・ンヌー | [彼は]通る、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(11) | טמא | タメー | 汚れた[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(12) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(13) | ל:מו | ラー・モー | 彼等の為に(あります) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:8(14) | הלך | ホレㇰフ | 歩む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書35:8(15) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書35:8(16) | ו:אוילים | ヴェ・エヴィリー・ム | そして愚か者たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書35:8(17) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書35:8(18) | יתעו | イィトウー | [彼等は]歩き回る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:9(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書35:9(02) | יהיה | イフイェー | [それは]居る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書35:9(03) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書35:9(04) | אריה | アルイェー | 獅子は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:9(05) | ו:פריץ | ウ・フェリツ | そして獰猛なものは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:9(06) | חיות | ㇰハヨート | 獣たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書35:9(07) | בל־ | バル・ | 決して〜ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書35:9(08) | יעל:נה | ヤアレ・ンナー | [それは]上がって来る、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:9(09) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書35:9(10) | תמצא | ティムマツェー | [それは]見出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書35:9(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書35:9(12) | ו:הלכו | ヴェ・ハレㇰフー | そして[彼等が]歩みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書35:9(13) | גאולים | ゲウリーム | 贖れた[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書35:10(01) | ו:פדויי | ウ・フェドゥイェイ | そして贖われた[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書35:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書35:10(03) | ישבון | イェシュヴーン | [彼等は]戻って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:10(04) | ו:באו | ウ・ヴァーウー | そして[彼等は]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書35:10(05) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書35:10(06) | ב:רנה | ベ・リンナー | 歓喜の叫びの中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:10(07) | ו:שמחת | ヴェ・シムㇰハト | そして喜びが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:10(08) | עולם | オラーム | とこしえの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:10(09) | על־ | アル・ | 〜の上に(あります) | 前置詞 | |
| イザヤ書35:10(10) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:10(11) | ששון | サソーン | 喜びが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:10(12) | ו:שמחה | ヴェ・シムㇰハー | そして楽しみが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書35:10(13) | ישיגו | ヤッシーグー | [それらが]到達させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書35:10(14) | ו:נסו | ヴェ・ナースー | そして[それらは]消え去ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書35:10(15) | יגון | ヤゴーン | 悲しみは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書35:10(16) | ו:אנחה | ヴァ・アナㇰハー | そしてため息は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書35章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 荒野とうるほひなき地とはたのしみ 沙漠はよろこびて番紅の花のごとくに咲かがやかん | ||||
| (口語訳) | 一 荒野と、かわいた地とは楽しみ、さばくは喜びて花咲き、さふらんのように、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 盛に咲かがやきてよろこび且よろこび且うたひ レバノンの榮をえカルメルおよびシヤロンの美しきを得ん かれらはヱホバのさかえを見われらの~のうるはしきを見るべし | ||||
| (口語訳) | 二 さかんに花咲き、かつ喜び楽しみ、かつ歌う。これにレバノンの栄えが与えられ、カルメルおよびシャロンの麗しさが与えられる。彼らは主の栄光を見、われわれの神の麗しさを見る。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 なんぢら萎たる手をつよくし弱りたる膝をすこやかにせよ | ||||
| (口語訳) | 三 あなたがたは弱った手を強くし、よろめくひざを健やかにせよ。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 心さわがしきものに對ていへ なんぢら雄々しかれ懼るるなかれ なんぢらの~をみよ 刑罰きたり~の報きたらん ~きたりてなんぢらを救ひたまふべし | ||||
| (口語訳) | 四 心おののく者に言え、「強くあれ、恐れてはならない。見よ、あなたがたの神は報復をもって臨み、神の報いをもってこられる。神は来て、あなたがたを救われる」と。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 そのとき瞽者の目はひらけ聾者の耳はあくことを得べし | ||||
| (口語訳) | 五 その時、見えない人の目は開かれ、聞えない人の耳は聞えるようになる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 そのとき跛者は鹿の如くにとびはしり啞者の舌はうたうたはん そは荒野に水わきいで沙漠に川ながるべければなり | ||||
| (口語訳) | 六 その時、足の不自由な人は、しかのように飛び走り、口のきけない人の舌は喜び歌う。それは荒野に水がわきいで、さばくに川が流れるからである。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 やけたる沙は池となり うるほひなき地はみづの源となり 野犬のふしたるすみかは蘆葦のしげりあふ所となるべし | ||||
| (口語訳) | 七 焼けた砂は池となり、かわいた地は水の源となり、山犬の伏したすみかは、葦、よしの茂りあう所となる。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 かしこに大路あり そのみちは聖道ととなへられん 穢れたるものはこれを過ることあたはず ただ主の民のために備へらる これを歩むものはおろかなりとも迷ふことなし | ||||
| (口語訳) | 八 そこに大路があり、その道は聖なる道ととなえられる。汚れた者はこれを通り過ぎることはできない、愚かなる者はそこに迷い入ることはない。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 かしこに獅をらず あらき獸もその路にのぼることなし 然ばそこにて之にあふ事なかるべし ただ贖はれたる者のみそこを歩まん | ||||
| (口語訳) | 九 そこには、ししはおらず、飢えた獣も、その道にのぼることはなく、その所でこれに会うことはない。ただ、あがなわれた者のみ、そこを歩む。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバに贖ひすくはれし者うたうたひつつ歸てシオンにきたり その首にとこしへの歡喜をいただき樂とよろこびとをえん 而して悲哀となげきとは逃さるべし | ||||
| (口語訳) | 一〇 主にあがなわれた者は帰ってきて、その頭に、とこしえの喜びをいただき、歌うたいつつ、シオンに来る。彼らは楽しみと喜びとを得、悲しみと嘆きとは逃げ去る。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||