イザヤ書8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました 参照
下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます イザヤ書8:10
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) イザヤ書8:23
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
イザヤ書全66章
ישעיה イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 8章1節〜23節の逐語訳です
☞8;1-4 女預言者が産んだ息子をマヘル・シャラル・ハシュ・バズ=分捕りは速く略奪は迅速=と名付けなさい
☞8;5-8 主はユーフラテス川の力強い水(アッシリア王)を上らせユダに流れ込ませ溢れさせます
☞8;9-10 遠方の諸国民よ帯を締めて恐れなさい神が私たちと共に居るから
☞8;11-15 あなたたちはこの民の恐れるものを恐れず万軍の主を聖なるものとして恐れなさい
☞8;16-17 ヤコブの家から顔を隠した主を私(イザヤ)は待ち望みます
☞8;18-20 民が霊媒や口寄せに尋ねなさいと言う時彼の主に尋ねるべきではないのか
☞8;21-22 地の中を過酷で飢えた民が通る時激怒して王と神を呪います
☞8;23-23 前にゼブルンとナフタリの地を軽蔑させた主は後に異邦人のガリラヤを重視させます
イザヤ書8:1(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:1(02) יהוה アドナイ 主は 名詞(固有)
イザヤ書8:1(03) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:1(04) קח־ カㇰフ [あなたは]取りなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
イザヤ書8:1(05) ל:ך レ・ㇰハー あなたの為に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書8:1(06) גליון ギッラヨーン 平板を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:1(07) גדול ガドール 大きな[もの] 形容詞・男性・単数
イザヤ書8:1(08) ו:כתב ウ・ㇰヘトヴ そして[あなたは]書き記しなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
イザヤ書8:1(09) עלי:ו アラー・ヴ それの上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:1(10) ב:חרט ベ・ㇰヘーレト 鉄筆によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:1(11) אנוש エノオシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:1(12) ל:מהר レ・マヘール マヘル=速く=と 前置詞+名詞(固有)
イザヤ書8:1(13) שלל シャラール シャラル=分捕り= 名詞(固有)
イザヤ書8:1(14) חש ㇰハシュ バシュ=素早い= 名詞(固有)
イザヤ書8:1(15) בז バズ バズ=略奪=→マヘル・シャラル・ハシュ・バズ=分捕りは速く略奪は素早い= 名詞(固有)
イザヤ書8:2(01) ו:אעידה ヴェ・アイダー そして[私は]証言させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数
イザヤ書8:2(02) ל:י リ・ィー 私の為に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:2(03) עדים エディーム 証人たち(として) 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:2(04) נאמנים ネエマニーム 信頼される[者たち] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
イザヤ書8:2(05) את エト 〜を 目的
イザヤ書8:2(06) אוריה ウリヤー ウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光= 名詞(固有)
イザヤ書8:2(07) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:2(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
イザヤ書8:2(09) זכריהו ゼㇰハルヤーフー ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす= 名詞(固有)
イザヤ書8:2(10) בן ベン 息子 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:2(11) יברכיהו イェヴェレㇰフヤーフー エベレクヤ=ヤㇵウェㇵが祝福する=の 名詞(固有)
イザヤ書8:3(01) ו:אקרב ヴァ・エクラヴ そして[私は]近づきました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
イザヤ書8:3(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞
イザヤ書8:3(03) ה:נביאה ハ・ンネヴィアー その女預言者 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:3(04) ו:תהר ヴァ・ッターハル そして[彼女は]身籠りました、 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
イザヤ書8:3(05) ו:תלד ヴァ・ッテーレド そして[彼女は]産みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
イザヤ書8:3(06) בן ベン 息子を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:3(07) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:3(08) יהוה アドナイ 主は 名詞(固有)
イザヤ書8:3(09) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:3(10) קרא ケラー [あなたは]〜と呼びなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
イザヤ書8:3(11) שמ:ו シェモ・ォー 彼の名前を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:3(12) מהר マヘール マヘル=速く= 名詞(固有)
イザヤ書8:3(13) שלל シャラール シャラル=分捕り= 名詞(固有)
イザヤ書8:3(14) חש ㇰハシュ バシュ=素早い= 名詞(固有)
イザヤ書8:3(15) בז バズ バズ=略奪=→マヘル・シャラル・ハシュ・バズ=分捕りは速く略奪は素早い= 名詞(固有)
イザヤ書8:4(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書8:4(02) ב:טרם ベ・テーレム 〜前に 前置詞+副詞
イザヤ書8:4(03) ידע イェダー [彼が]知る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:4(04) ה:נער ハ・ンナァアル その男の子が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:4(05) קרא ケロー 呼ぶこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書8:4(06) אב:י アヴィー 私のお父さん 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:4(07) ו:אמ:י ヴェ・イムミ・ィー そして私のお母さん 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:4(08) ישא イィッサー [彼は]運び去る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:4(09) את־ エト・ 〜を 目的
イザヤ書8:4(10) חיל ㇰヘイル 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:4(11) דמשק ダムメーセク ダマスコ=粗布を織る者は沈黙=の 名詞(固有)
イザヤ書8:4(12) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
イザヤ書8:4(13) שלל シェラル 戦利品 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:4(14) שמרון ショムローン サマリア=山を見張る=の 名詞(固有)
イザヤ書8:4(15) ל:פני リ・フネイ 〜の前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書8:4(16) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:4(17) אשור アシュール アッシリア=一歩=の 名詞(固有)
イザヤ書8:5(01) ו:יסף ヴァ・ヨーセフ そして[彼は]再び〜させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:5(02) יהוה アドナイ 主は 名詞(固有)
イザヤ書8:5(03) דבר ダッベール 完全に告げること 動詞・ピエル(強調)・不定詞
イザヤ書8:5(04) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:5(05) עוד オード 更に 副詞
イザヤ書8:5(06) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書8:6(01) יען ヤァアン 〜故に 副詞
イザヤ書8:6(02) כי キー それは〜こと 接続詞
イザヤ書8:6(03) מאס マアス [彼は]拒む 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:6(04) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:6(05) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:6(06) את エト 〜を 目的
イザヤ書8:6(07) מי メイ 諸々の水 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:6(08) ה:שלח ハ・シㇶローアㇰフ シロア=送った=の 定冠詞+名詞(固有)
イザヤ書8:6(09) ה:הלכים ハ・ホレㇰヒーム その進み行く[諸々のもの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
イザヤ書8:6(10) ל:אט レ・アト 緩やかに 前置詞+副詞
イザヤ書8:6(11) ו:משוש ウ・メソース そして喜ぶこと 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書8:6(12) את־ エト・ 〜を 目的
イザヤ書8:6(13) רצין レツィン レツィン=堅い= 名詞(固有)
イザヤ書8:6(14) ו:בן־ ウ・ヴェン・ そして息子 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:6(15) רמליהו レマルヤーフー レマルヤ=ヤㇵウェㇵによって守られた=の 名詞(固有)
イザヤ書8:7(01) ו:ל:כן ヴェ・ラ・ㇰヘン そしてそれ故に 接続詞+前置詞+副詞
イザヤ書8:7(02) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
イザヤ書8:7(03) אדני アドナイ 私の主[たち]は 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:7(04) מעלה マアレー 上らさせる[者](です) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:7(05) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書8:7(06) את־ エト・ 〜を 目的
イザヤ書8:7(07) מי メイ 諸々の水 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:7(08) ה:נהר ハ・ンナハール その(ユーフラテス)川の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:7(09) ה:עצומים ハ・アツゥミーム そして力強い[諸々のもの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
イザヤ書8:7(10) ו:ה:רבים ヴェ・ハ・ラビーム そしてその多い[諸々のもの] 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数
イザヤ書8:7(11) את־ エト・ 〜を 目的
イザヤ書8:7(12) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:7(13) אשור アシュール アッシリア=一歩=の 名詞(固有)
イザヤ書8:7(14) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
イザヤ書8:7(15) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:7(16) כבוד:ו ケヴォド・ォー 彼の栄光の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:7(17) ו:עלה ヴェ・アラー そして[それは]上って行きます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:7(18) על־ アル・ 〜の上を 前置詞
イザヤ書8:7(19) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:7(20) אפיקי:ו アフィカー・ヴ それの諸々の水路の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:7(21) ו:הלך ヴェ・ハラㇰフ そして[それは]進んで行きます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:7(22) על־ アル・ 〜の上を 前置詞
イザヤ書8:7(23) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:7(24) גדותי:ו ゲドター・ヴ それの諸々の堤防の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(01) ו:חלף ヴェ・ㇰハラフ そして[それは]流れ込みます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(02) ב:יהודה ビー・フダー ユダ=褒め称えられる=に 前置詞+名詞(固有)
イザヤ書8:8(03) שטף シャタフ [それは]溢れます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(04) ו:עבר ヴェ・アヴァール そして[それは]越えます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(05) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
イザヤ書8:8(06) צואר ツァッヴーァル 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:8(07) יגיע ヤッギア [それは]届かせます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(08) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[それは]〜になります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(09) מטות ムットート 諸々の広がりは 名詞(普通)・女性・複数
イザヤ書8:8(10) כנפי:ו ケナファー・ヴ それの両翼の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:8(11) מלא メロー 一杯 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:8(12) רחב־ ローㇰハヴ 広さ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:8(13) ארצ:ך アルツェ・ㇰハー あなたの土地の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書8:8(14) עמ:נו イムマー・ヌー 名詞(固有)
イザヤ書8:8(15) אל エル・ インマヌエル=神は私たちと共に居る=(よ) 名詞(固有)
イザヤ書8:9(01) רעו ローウー [あなたたちは]脱しなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(02) עמים アムミーム 諸国民(よ) 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:9(03) ו:חתו ヴァ・ㇰホットゥー そして[あなたたちは]恐れなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(04) ו:האזינו ヴェ・ハアズィーヌー そして[あなたたちは]耳を傾けさせなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(05) כל コル ことごとく(よ) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:9(06) מרחקי־ メルㇰハッケイ・ 諸々の遠方の 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:9(07) ארץ アーレツ 地の 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:9(08) התאזרו ヒトアッゼルー [あなたたちは]自分自身に帯を締めなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(09) ו:חתו ヴァ・ㇰホットゥー そして[あなたたちは]恐れなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(10) התאזרו ヒトアッゼルー [あなたたちは]自分自身に帯を締めなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
イザヤ書8:9(11) ו:חתו ヴァ・ㇰホットゥー そして[あなたたちは]恐れなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
イザヤ書8:10(01) עצו ウーツゥ [あなたたちは]相談しなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 イザヤ書8:10
イザヤ書8:10(02) עצה エツァー 相談に 名詞(普通)・女性・単数 ☞マタイ福音書1:23
イザヤ書8:10(03) ו:תפר ヴェ・トゥファール しかし[それは]無駄にさせられる(でしょう) 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数
イザヤ書8:10(04) דברו ダッベルー [あなたたちは]たっぷり語りなさい 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数
イザヤ書8:10(05) דבר ダヴァール 言葉を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:10(06) ו:לא ヴェ・ロー しかし〜ことはない 接続詞+否定
イザヤ書8:10(07) יקום ヤクーム [それは]実現する(でしょう) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:10(08) כי キー 何故なら〜から 接続詞
イザヤ書8:10(09) עמ:נו イムマー・ヌー 私たちと共に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
イザヤ書8:10(10) אל エル・ 神が 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:11(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書8:11(02) כה ㇰホー このように 副詞
イザヤ書8:11(03) אמר アマール [彼は]言う 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:11(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
イザヤ書8:11(05) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:11(06) כ:חזקת ベ・ㇰヘズカト 力強さによって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:11(07) ה:יד ハ・ヤード その手の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:11(08) ו:יסר:ני ヴェイィッセレー・ニー そして[彼は]教え導きました、私を 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:11(09) מ:לכת ミ・ッレーㇰヘト 行くことから(離れることを) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書8:11(10) ב:דרך ベ・デーレㇰフ 道の中を 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
イザヤ書8:11(11) ה:עם־ ハ・アム・ その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:11(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:11(13) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書8:12(01) לא־ ロー・ 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
イザヤ書8:12(02) תאמרון トメルーン [あなたたちは]〜と言う 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
イザヤ書8:12(03) קשר ケーシェル 陰謀 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:12(04) ל:כל レ・ㇰホル ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:12(05) אשר־ アシェル・ それは〜こと 関係詞
イザヤ書8:12(06) יאמר ヨマール [彼が]〜と言う 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:12(07) ה:עם ハ・アム その民が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:12(08) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:12(09) קשר カーシェル 陰謀 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:12(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
イザヤ書8:12(11) מורא:ו モラオ・ォ そして彼の恐れ 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:12(12) לא־ ロー・ 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
イザヤ書8:12(13) תיראו ティルウー [あなたたちは]恐れる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
イザヤ書8:12(14) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない(ようにしなさい) 接続詞+否定
イザヤ書8:12(15) תעריצו タアリーツゥー [あなたたちは]震える 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数
イザヤ書8:13(01) את־ エト・ 〜を 目的
イザヤ書8:13(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
イザヤ書8:13(03) צבאות ツェヴァオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書8:13(04) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:13(05) תקדישו タクディーシュー [あなたたちは]聖とさせる(ようにしなさい) 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数
イザヤ書8:13(06) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:13(07) מורא:כם モラア・ㇰヘム あなたたちの恐れ(です) 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
イザヤ書8:13(08) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:13(09) מערצ:כם マアリツ・ㇰヘム あなたたちの震えさせる[者](です) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
イザヤ書8:14(01) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[彼は]〜[に]なります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:14(02) ל:מקדש レ・ミクダーシュ 聖所にとって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(03) ו:ל:אבן ウ・レ・エーヴェン そして石に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:14(04) נגף ネーゲフ 打撃の 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(05) ו:ל:צור ウ・レ・ツゥール そして岩に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(06) מכשול ミㇰフショール 躓きの 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(07) ל:שני リ・シュネイ 二つにとって 前置詞+数詞(基数)・男性・双数
イザヤ書8:14(08) בתי バッテイ 家々の 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:14(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
イザヤ書8:14(10) ל:פח レ・ファㇰフ 網に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(11) ו:ל:מוקש ウ・レ・モケーシュ そして罠に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:14(12) ל:יושב レ・ヨシェヴ 住む[者]にとって 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:14(13) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
イザヤ書8:15(01) ו:כשלו ヴェ・ㇰハーシェルー そして[彼等は]躓きます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
イザヤ書8:15(02) ב:ם ヴァ・ム それらによって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書8:15(03) רבים ラッビーム 多くの[者たちは] 形容詞・男性・複数
イザヤ書8:15(04) ו:נפלו ヴェ・ナーフェルー そして[彼等は]倒れます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
イザヤ書8:15(05) ו:נשברו ヴェ・ニシュバールー そして[彼等は]砕かれます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
イザヤ書8:15(06) ו:נוקשו ヴェ・ノクシュー そして[彼等は]罠にかけられます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
イザヤ書8:15(07) ו:נלכדו ヴェ・ニルカードゥー そして[彼等は]捕らえられます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
イザヤ書8:16(01) צור ツォール [あなたは]束ねる(ようにして下さい) 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
イザヤ書8:16(02) תעודה テウダー 証しを 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:16(03) חתום ㇰハトム [あなたは]封じる(ようにして下さい) 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
イザヤ書8:16(04) תורה トラー 教えを 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:16(05) ב:למד:י ベ・リムムダ・イ 私の弟子の[者たち]の中に 前置詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:17(01) ו:חכיתי ヴェ・ㇰヒッキーティ そして[私は]完全に待ちます 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
イザヤ書8:17(02) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 前置詞+名詞(固有)
イザヤ書8:17(03) ה:מסתיר ハ・ムマスティール その隠させる[者] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:17(04) פני:ו パナー・ヴ 彼の顔を 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:17(05) מ:בית ミ・ッベイト 家から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:17(06) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=の 名詞(固有)
イザヤ書8:17(07) ו:קויתי־ ヴェ・キッヴェイティ・ そして[私は]完全に待ち望みます 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
イザヤ書8:17(08) ל:ו ロ・ォ 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:18(01) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
イザヤ書8:18(02) אנכי アノㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:18(03) ו:ה:ילדים ヴェ・ハ・イラディーム そしてその男の子たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:18(04) אשר アシェル それは〜者 関係詞
イザヤ書8:18(05) נתן־ ナタン・ [彼が]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:18(06) ל:י リ・ィー 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書8:18(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
イザヤ書8:18(08) ל:אתות レ・オトート 諸々の徴に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書8:18(09) ו:ל:מופתים ウ・レ・モフティーム そして諸々の奇跡に(なっています) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:18(10) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=の中の 前置詞+名詞(固有)
イザヤ書8:18(11) מ:עם メ・イム 〜の許から 前置詞+前置詞
イザヤ書8:18(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
イザヤ書8:18(13) צבאות ツェヴァオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書8:18(14) ה:שכן ハ・ショㇰヘン その住む[者] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:18(15) ב:הר ベ・ハル 山に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:18(16) ציון ツィヨーン シオン=乾いた場所=の 名詞(固有)
イザヤ書8:19(01) ו:כי־ ヴェ・ㇰヒー・ そして〜時 接続詞+接続詞
イザヤ書8:19(02) יאמרו ヨメルー [彼等が]言う 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
イザヤ書8:19(03) אלי:כם アレイ・ㇰヘム あなたたちに向かって 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
イザヤ書8:19(04) דרשו ディルシュー [あなたたちは]尋ねなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
イザヤ書8:19(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞
イザヤ書8:19(06) ה:אבות ハ・オヴォート その霊媒たち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:19(07) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
イザヤ書8:19(08) ה:ידענים ハ・イィッデオニーム その口寄せたち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書8:19(09) ה:מצפצפים ハ・メツァフツェフィーム その完全に囁かさせる[者たち] 定冠詞+動詞・ピペル(強調使役)・分詞・男性・複数
イザヤ書8:19(10) ו:ה:מהגים ヴェ・ハ・ムマフギーム そしてその完全に呟かさせる[者たち] 接続詞+定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
イザヤ書8:19(11) ה:לוא־ ハ・ロー・ 〜ことはないか? 疑問+否定
イザヤ書8:19(12) עם アム 民は 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:19(13) אל־ エル・ 〜に 前置詞
イザヤ書8:19(14) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:19(15) ידרש イィドローシュ [彼は]尋ねる(べきである) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:19(16) בעד ベアド 〜の為に 前置詞
イザヤ書8:19(17) ה:חיים ハ・ㇰハイィム その命ある[者たち] 定冠詞+形容詞・男性・複数
イザヤ書8:19(18) אל־ エル・ 〜に(尋ねるより) 前置詞
イザヤ書8:19(19) ה:מתים ハ・ムメティーム その死んだ[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
イザヤ書8:20(01) ל:תורה レ・トラー 教えに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:20(02) ו:ל:תעודה ヴェ・リ・トウダー そして証しに(尋ねるべきです) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:20(03) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
イザヤ書8:20(04) לא ロー 〜ことはない 否定
イザヤ書8:20(05) יאמרו ヨメルー [彼等が]言う 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
イザヤ書8:20(06) כ:דבר カ・ッダバール 言葉に従って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:20(07) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[こと] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:20(08) אשר アシェル それは〜故(です) 関係詞
イザヤ書8:20(09) אין־ エイン・ 〜(有る)ことはない 副詞
イザヤ書8:20(10) ל:ו ロ・ォ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:20(11) שחר シャーㇰハル 夜明けが 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:21(01) ו:עבר ヴェ・アーヴァル そして[彼が]通ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(02) ב:ה バ・ァ それの中を 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
イザヤ書8:21(03) נקשה ニクシェー 過酷にされた[者が] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:21(04) ו:רעב ヴェ・ラエーヴ 飢えの[者が] 接続詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:21(05) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[それは](こう)なります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(06) כי־ ㇰヒー・ それは〜時 接続詞
イザヤ書8:21(07) ירעב イィルアーヴ [彼は]飢える 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(08) ו:התקצף ヴェ・ヒトカツァフ そして[彼は]自分自身を激怒させます 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(09) ו:קלל ヴェ・キッレル そして[彼は]完全に呪います 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(10) ב:מלכ:ו ベ・マルコ・ォ 彼の王を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(11) ו:ב:אלהי:ו ウ・ヴ・ェロハー・ヴ そして彼の神[々]を 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(12) ו:פנה ウ・ファナー そして[彼は](顔を)向けます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:21(13) ל:מעל:ה レ・マーラ・ァ 上の方に 前置詞+副詞+接尾辞・方向
イザヤ書8:22(01) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜を 接続詞+前置詞
イザヤ書8:22(02) ארץ エーレツ 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:22(03) יביט ヤッビート [彼は]見ます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:22(04) ו:הנה ヴェ・ヒンネー すると見なさい 接続詞+間投詞
イザヤ書8:22(05) צרה ツァラー 苦難が 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:22(06) ו:חשכה ヴァ・ㇰハシェㇰハー そして暗闇が 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:22(07) מעוף メウフ 暗がりが 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:22(08) צוקה ツゥカー 苦悶の 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:22(09) ו:אפלה ヴァ・アフェラー そして暗黒が 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書8:22(10) מנדח メヌダㇰフ 完全に追いやられる[者の] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数
イザヤ書8:23(01) כי キー しかしながら 接続詞 イザヤ書8:23
イザヤ書8:23(02) לא ロー 〜ことはありません 否定 ☞マタイ福音書4:15
イザヤ書8:23(03) מועף ムアフ 暗闇が(続く) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:23(04) ל:אשר ラ・アシェル それは〜所に 前置詞+関係詞
イザヤ書8:23(05) מוצק ムツァク 苦痛が(あった) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:23(06) ל:ה ラ・ァ それに 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
イザヤ書8:23(07) כ:עת カ・エト 時に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
イザヤ書8:23(08) ה:ראשון ハ・リショーン その前の[時] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:23(09) הקל ヘカル [彼は]軽蔑させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:23(10) ארצ:ה アルツ・ァ 地の方を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
イザヤ書8:23(11) זבלון ゼヴルーン ゼブルン=誉めた=の 名詞(固有)
イザヤ書8:23(12) ו:ארצ:ה ヴェアルツ・ァ そして地の方を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
イザヤ書8:23(13) נפתלי ナフタリー ナフタリ=取っ組み合い=の 名詞(固有)
イザヤ書8:23(14) ו:ה:אחרון ヴェ・ハ・アㇰハローン そしてその後の[時] 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書8:23(15) הכביד ヒㇰフビド [彼は]尊重させます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書8:23(16) דרך デーレㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
イザヤ書8:23(17) ה:ים ハ・ヤーム その海の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:23(18) עבר エーヴェル 向かい側を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書8:23(19) ה:ירדן ハ・ヤルデン そのヨルダン=下るもの=の 定冠詞+名詞(固有)
イザヤ書8:23(20) גליל ゲリル ガリラヤ=周囲=を 名詞(固有)
イザヤ書8:23(21) ה:גוים ハ・ッゴイィム その異邦人たちの 定冠詞+名詞(固有)
日本語訳 イザヤ書8章
☞1節
(文語訳) 一 ヱホバ我にいひたまひけるは一の大なる牌をとり そのうへに平常の文字にてマヘル シャラル ハシ バズと錄せ 
(口語訳) 一 主はわたしに言われた、「一枚の大きな札を取って、その上に普通の文字で、『マヘル・シャラル・ハシ・バズ』と書きなさい」。
☞2節
(文語訳) 二 われ信實の證者なる祭司ウリヤおよびエベレキヤの子ゼカリヤをもてその證をなさしむ 
(口語訳) 二 そこで、わたしは確かな証人として、祭司ウリヤおよびエベレキヤの子ゼカリヤを立てた。
☞3節
(文語訳) 三 われ預言者の妻にちかづきしとき彼はらみて子をうみければ ヱホバ我にいひたまはく その名をマヘル シャラル ハシ バズと稱へよ 
(口語訳) 三 わたしが預言者の妻に近づくと、彼女はみごもって男の子を産んだ。その時、主はわたしに言われた、「その名をマヘル・シャラル・ハシ・バズと呼びなさい。
☞4節
(文語訳) 四 そはこの子いまだ我が父わが母とよぶことを知らざるうちに ダマスコの富とサマリヤの財寳はうばはれてアツスリヤ王のまへに到るべければなり 
(口語訳) 四 それはこの子がまだ『おとうさん、おかあさん』と呼ぶことを知らないうちに、ダマスコの富と、サマリヤのぶんどり品とが、アッスリヤ王の前に奪い去られるからである」。
☞5節
(文語訳) 五 ヱホバまた重て我につげたまへり云く 
(口語訳) 五 主はまた重ねてわたしに言われた、
☞6節
(文語訳) 六 この民はゆるやかに流るるシロアの水をすててレヂンとレマリヤの子とをよろこぶ 
(口語訳) 六 「この民はゆるやかに流れるシロアの水を捨てて、レヂンとレマリヤの子の前に恐れくじける。
☞7節
(文語訳) 七 此によりて主はいきほひ猛くみなぎりわたる大河の水をかれらのうへに堰入たまはん 是はアツスリヤ王とそのもろもろの威勢とにして 百の支流にはびこり もろもろの岸をこえ 
(口語訳) 七 それゆえ見よ、主は勢いたけく、みなぎりわたる大川の水を彼らにむかってせき入れられる。これはアッスリヤの王と、そのもろもろの威勢とであって、そのすべての支流にはびこり、すべての岸を越え、
☞8節
(文語訳) 八 ユダにながれいり 溢れひろごりてその項にまで及ばん インマヌエルよ そののぶる翼はあまねくなんぢの地にみちわたらん 
(口語訳) 八 ユダに流れ入り、あふれみなぎって、首にまで及ぶ。インマヌエルよ、その広げた翼はあまねく、あなたの国に満ちわたる」。
☞9節
(文語訳) 九 もろもろの民よ さばめき騷げなんぢら摧かるべし 遠きくにぐにの者よ きけ 腰におびせよ 汝等くだかるべし 腰に帶せよ なんぢら摧かるべし 
(口語訳) 九 もろもろの民よ、打ち破られて、驚きあわてよ。遠き国々のものよ、耳を傾けよ。腰に帯して、驚きあわてよ。腰に帯して、驚きあわてよ。
☞10節 一〇  相談に相談を(重ね)なさい しかしそれは無駄になるでしょう (たっぷり)言葉を語りなさい しかしそれは実現しないでしょう 何故なら神が私たちと共に(居る)から
(文語訳) 一〇 なんぢら互にはかれ つひに徒勞ならん なんぢら言をいだせ遂におこなはれじ そは~われらとともに在せばなり 
(口語訳) 一〇 ともに計れ、しかし、成らない。言葉を出せ、しかし、行われない。神がわれわれと共におられるからである。
☞11節
(文語訳) 一一 ヱホバつよき手をもて此如われに示し この民の路にあゆまざらんことを我にさとして言給はく 
(口語訳) 一一 主は強いみ手をもって、わたしを捕え、わたしに語り、この民の道に歩まないように、さとして言われた、
☞12節
(文語訳) 一二 此民のすべて叛逆ととなふるところの者をなんぢら叛逆ととなふるなかれ 彼等のおそるるところを汝等おそるるなかれ慴くなかれ 
(口語訳) 一二 「この民がすべて陰謀ととなえるものを陰謀ととなえてはならない。彼らの恐れるものを恐れてはならない。またおののいてはならない。
☞13節
(文語訳) 一三 なんぢらはただ萬軍のヱホバを聖としてこれを畏みこれを恐るべし 
(口語訳) 一三 あなたがたは、ただ万軍の主を聖として、彼をかしこみ、彼を恐れなければならない。
☞14節
(文語訳) 一四 然らばヱホバはきよき避所となりたまはん 然どイスラエルの兩の家には躓く石となり妨ぐる磐とならん ヱルサレムの民には網罟となり機濫とならん 
(口語訳) 一四 主はイスラエルの二つの家には聖所となり、またさまたげの石、つまずきの岩となり、エルサレムの住民には網となり、わなとなる。
☞15節
(文語訳) 一五 おほくの人々これによりて蹶きかつ仆れやぶれ 網せられまた捕へらるべし 
(口語訳) 一五 多くの者はこれにつまずき、かつ倒れ、破られ、わなにかけられ、捕えられる」。
☞16節
(文語訳) 一六 證詞をつかね律法をわが弟子のうちに封べし 
(口語訳) 一六 わたしは、あかしを一つにまとめ、教をわが弟子たちのうちに封じておこう。
☞17節
(文語訳) 一七 いま面をおほひてヤコブの家をかへりみ給はずといへども 我そのヱホバを待そのヱホバを望みまつらん 
(口語訳) 一七 主はいま、ヤコブの家に、み顔をかくしておられるとはいえ、わたしはその主を待ち、主を望みまつる。
☞18節
(文語訳) 一八 視よわれとヱホバが我にたまひたる子輩とはイスラエルのうちの豫兆なり奇しき標なり 此はシオンの山にいます萬軍のヱホバの與へたまふ所なり 
(口語訳) 一八 見よ、わたしと、主のわたしに賜わった子たちとは、シオンの山にいます万軍の主から与えられたイスラエルのしるしであり、前ぶれである。
☞19節
(文語訳) 一九 もし人なんぢらにつげて巫女および魔術者のさえづるがごとく細語がごとき者にもとめよといはば民はおのれの~にもとむべきにあらずや いかで活者のために死者にもとむることを爲んといへ 
(口語訳) 一九 人々があなたがたにむかって「さえずるように、ささやくように語る巫子および魔術者に求めよ」という時、民は自分たちの神に求むべきではないか。生ける者のために死んだ者に求めるであろうか。
☞20節
(文語訳) 二〇 ただ律法と證詞とを求むべし 彼等のいふところ此言にかなはずば晨光あらじ 
(口語訳) 二〇 ただ教とあかしとに求めよ。まことに彼らはこの言葉によって語るが、そこには夜明けがない。
☞21節
(文語訳) 二一 かれら國をへあるきて苦みうゑん その饑るとき怒をはなち己が王おのが~をさして誼ひかつその面をうへに向ん 
(口語訳) 二一 彼らはしえたげられ、飢えて国の中を経あるく。その飢えるとき怒りを放ち、自分たちの王、自分たちの神をのろい、かつその顔を天に向ける。
☞22節
(文語訳) 二二 また地をみれば艱難と幽暗とくるしみの闇とあり かれらは昏Kにおひやられん
(口語訳) 二二 また地を見ると、見よ、悩みと暗きと、苦しみのやみとがあり、彼らは暗黒に追いやられる。
☞23節 二三  しかしながら苦悩(の中に在る)者に暗闇が(続く)ことはありません 彼(主)は前にゼブルンの地とナフタリ地を罵倒させたが 後に海の道を ヨルダンの向かい側を 異邦人のガリラヤを讃えさせました
(文語訳) 一 今くるしみを受れども後には闇なかるべし 昔しはゼブルンの地ナフタリの地をあなどられしめ給ひしかど 後には海にそひたる地ヨルダンの外の地 ことくに人のガリラヤに榮をうけしめ給へり 
(口語訳) 二三 しかし、苦しみにあった地にも、やみがなくなる。さきにはゼブルンの地、ナフタリの地にはずかしめを与えられたが、後には海に至る道、ヨルダンの向こうの地、異邦人のガリラヤに光栄を与えられる。
Office Murakami