| ネヘミヤ記3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ネヘミヤ記全13章 | ||||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 3章1節〜38節の逐語訳です | |||||
| ☞3;1-2 羊の門の再建に立ち上がったのは大祭司エルヤシブと兄弟たち | ||||||
| ☞3;3-5 魚の門を再建したのはハセナアの息子たち | ||||||
| ☞3;6-8 古(エシャナ)の門を修復したのはヨヤダとメシュラム | ||||||
| ☞3;9-12 彼等の傍らで壁を修復したのはエルサレムの半区長たちと彼の娘たち | ||||||
| ☞3;13-13 谷の門を修復したのはハヌンとザノアの住民 | ||||||
| ☞3;14-14 糞の門を修復したのはマルキヤ | ||||||
| ☞3;15-15 泉の門とシェラの池の壁を修復したのはシャルン | ||||||
| ☞3;16-16 ダビデの墓の向かい側まで修復したのはネヘムヤ | ||||||
| ☞3;17-21 大祭司の家の角から入口まで修復したのは(熱心な)バルクとメレモト | ||||||
| ☞3;22-27 東の水の門と塔を修復したのはペダヤとオフェルに住む神殿奴隷たち | ||||||
| ☞3;28-30 馬の門から上は祭司たちが各人の家の前を修復しました | ||||||
| ☞3;31-32 ミフカドの門の向かいにある神殿奴隷と商人の家を修復したのはマルキヤ | ||||||
| ☞3;33-35 再建を聞いて(ホロニ人)サンバラトと(アンモン人)トビヤは激怒し罵りました | ||||||
| ☞3;36-37 ネヘミヤは神に祈りました「彼等の非難を彼等の頭上に戻して下さい」 | ||||||
| ☞3;38-38 壁は半分まで建てられました | ||||||
| ネヘミヤ記3:1(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(02) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:1(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(04) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(05) | ו:אחי:ו | ヴェ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(06) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(07) | ו:יבנו | ヴァ・イィヴヌー | そして[彼等は]建てました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記3:1(09) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(10) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(11) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(12) | קדשו:הו | キッデシュー・フー | [彼等は]完全に聖別し奉納しました、それを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(13) | ו:יעמידו | ヴァ・ヤァアミードゥー | そして[彼等は]確り立たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(14) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(15) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:1(16) | מגדל | ミグダール | 塔 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(17) | ה:מאה | ハ・ムメアー | そのハンメア=百=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:1(18) | קדשו:הו | キッデシュー・フー | [彼等は]完全に聖別し奉納しました、それを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(19) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:1(20) | מגדל | ミグダル | 塔 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:1(21) | חננאל | ㇰハナンエール | ハナンエル=神が恵みを与えた=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:2(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:2(02) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(03) | בנו | ヴァヌー | [彼等が]建てました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(04) | אנשי | アンシェィ | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(05) | ירחו | イェレㇰホー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:2(06) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:2(07) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(08) | בנה | ヴァナー | [彼が]建てました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(09) | זכור | ザㇰックール | ザクル=気配りの=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:2(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:2(11) | אמרי | イムリー | イムリ=雄弁な=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:3(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:3(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(03) | ה:דגים | ハ・ッダギーム | その[諸々の]魚の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(04) | בנו | バヌー | [彼等が]建てました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(05) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(06) | ה:סנאה | ハ・ッセナアー | ハセナア=棘のある=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:3(07) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(08) | קרו:הו | ケルー・フー | [彼等は]完全に支柱を置きました、それに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(09) | ו:יעמידו | ヴァ・ヤァアミードゥー | そして[彼等は]固定させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(10) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(11) | מנעולי:ו | マンウラー・ヴ | それの諸々の錠を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:3(12) | ו:בריחי:ו | ウ・ヴェリㇰハー・ヴ | そしてそれの諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:4(02) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(04) | מרמות | メレモート | メレモト=高所=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(06) | אוריה | ウリヤー | ウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(08) | ה:קוץ | ハ・ッコーツ | ハコツ=棘=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(09) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:4(10) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(11) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(12) | משלם | メシュッラム | メシュラム=友=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(14) | ברכיה | ベレㇰフヤー | ベレクヤ=ヤㇵウェㇵが祝福する=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(16) | משיזבאל | メシェイザヴエル | メシュザブエル=神が救う=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(17) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:4(18) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(19) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(20) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:4(21) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:4(22) | בענא | バァアナー | バアナ=苦悩の中=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:5(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:5(02) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(03) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(04) | ה:תקועים | ハ・ッテコイーム | そのテコア=防御柵=の住民たちが | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:5(05) | ו:אדירי:הם | ヴェ・アッディレイ・ヘム | しかし彼等の貴族の[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記3:5(07) | הביאו | ヘヴィーウ | [彼等は]入れさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(08) | צור:ם | ツァッヴァラ・ム | 彼等の首を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(09) | ב:עבדת | バ・アヴォダト | 仕事の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:5(10) | אדני:הם | アドネイ・ヘム | 彼等の監督者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:6(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(03) | ה:ישנה | ハ・イェシャナー | その古の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(04) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(05) | יוידע | ヨーヤダー | ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知っている=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(07) | פסח | パセーアㇰフ | パセア=片足を引きずる=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(08) | ו:משלם | ウ・メシュッラム | そしてメシュラム=友=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(10) | בסודיה | ベソドヤー | ベソデヤ=ヤㇵウェㇵの助言と共に=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:6(11) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(12) | קרוהו | ケルー・フー | [彼等は]完全に支柱を置きました、それに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(13) | ו:יעמידו | ヴァ・ヤァアミードゥー | そして[彼等は]固定させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(14) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(15) | ו:מנעלי:ו | ウ・マンウラー・ヴ | そしてそれの諸々の錠を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:6(16) | ו:בריחי:ו | ウ・ヴェリㇰハー・ヴ | そしてそれの諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:7(02) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(04) | מלטיה | メラトヤー | メラトヤ=ヤㇵウェㇵが救った=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(05) | ה:גבעני | ハ・ッギヴオニー | そのギブオン=小さな丘=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(06) | ו:ידון | ヴェ・ヤドーン | そしてヤドン=感謝している=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(07) | ה:מרנתי | ハ・ムメロノティ | そのメロノト=喜びに満ちて叫ぶ人=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(08) | אנשי | アンシェィ | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(09) | גבעון | ギヴオーン | ギブオン=丘の町=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(10) | ו:ה:מצפה | ヴェ・ハ・ムミツパー | そしてそのミツパ=見張り塔=人の | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:7(11) | ל:כסא | レ・ㇰヒッセー | 権力に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(12) | פחת | パㇰハート | 総督の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(13) | עבר | エーヴェル | 向こうの地の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:7(14) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その(ユーフラテス)川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(01) | על־ | アル・ | 〜において | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:8(02) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(04) | עזיאל | ウッズィエル | ウジエル=私の力は神=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:8(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(06) | חרהיה | ㇰハルハヤー | ハルハヤ=ヤㇵウェㇵの畏怖=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:8(07) | צורפים | ツォルフィーム | 精錬する[者たちの](一人) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(08) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 段落+接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:8(09) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(10) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(11) | חנניה | ㇰハナンヤー | ハナンヤ=神が恵んだ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:8(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(13) | ה:רקחים | ハ・ラッカㇰヒム | その薬剤師たちの(一人の) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(14) | ו:יעזבו | ヴァ・ヤァアズヴー | そして[彼等は]元に戻しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(15) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=を | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:8(16) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:8(17) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | 壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:8(18) | ה:רחבה | ハー・レㇰハヴァー | その広い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:9(02) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(04) | רפיה | レファヤー | レファヤ=ヤㇵウェㇵに癒される=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:9(05) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(06) | חור | ㇰフール | フル=穴=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:9(07) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(08) | חצי | ㇰハツィ | 半分の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(09) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:9(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:10(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:10(02) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(04) | ידיה | イェダヤー | エダヤ=ヤㇵウェㇵは知っている=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:10(05) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(06) | חרומף | ㇰハルマフ | ハルマフ=裂けた鼻=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:10(07) | ו:נגד | ヴェ・ネーゲド | そして前で | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:10(08) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(09) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:10(10) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(11) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(12) | חטוש | ㇰハットウーシュ | ハトシュ=集められた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:10(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:10(14) | חשבניה | ㇰハシャヴネヤー | ハシャブネヤ=ヤㇵウェㇵが評価する者=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(01) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(02) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(04) | מלכיה | マルキヤー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(05) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(06) | חרם | ㇰハリーム | ハリム=献身的な=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(07) | ו:חשוב | ヴェ・ㇰハシューヴ | そしてハシュブ=思いやりのある=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(09) | פחת | パㇰハート | パハト=穴= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(10) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=→パハト・モアブ=モアブの穴=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:11(11) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:11(12) | מגדל | ミグダール | 塔 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:11(13) | ה:תנורים | ハ・ッタンヌリム | 諸々の溶鉱炉の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(01) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜において | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:12(02) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(04) | שלום | シャッルム | シャルム=報い=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:12(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(06) | ה:לוחש | ハ・ッロㇰヘーシュ | ハロヘシュ=囁く人=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:12(07) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(08) | חצי | ㇰハツィ | 半分の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(09) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:12(11) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:12(12) | ו:בנותי:ו | ウ・ヴェノター・ヴ | そして彼の娘たちが | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(01) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記3:13(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(03) | ה:גיא | ハ・ッガイ | その谷の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(04) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(05) | חנון | ㇰハンヌン | ハヌン=慈悲深い=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:13(06) | ו:ישבי | ヴェ・ヨーシェヴェイ | そして住む[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(07) | זנוח | ザノーㇰハ | ザノア=投げ捨てる=に | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:13(08) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(09) | בנו:הו | ヴァヌー・フー | [彼等は]建てました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(10) | ו:יעמידו | ヴァ・ヤァアミードゥー | そして[彼等は]固定させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(11) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(12) | מנעלי:ו | マンウラー・ヴ | それの諸々の錠を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(13) | ו:בריחי:ו | ウ・ヴェリㇰハー・ヴ | そしてそれの諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(14) | ו:אלף | ヴェ・エーレフ | そして千 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(15) | אמה | アムマー | アンマ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(16) | ב:חומה | バㇰ・ホマー | (城)壁を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(17) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:13(18) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:13(19) | ה:שפות | ハ・シャフォート | 糞の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:14(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(03) | ה:אשפות | ハ・アシュポート | 糞の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(04) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(05) | מלכיה | マルッキヤー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:14(06) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(07) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:14(08) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(09) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(10) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:14(11) | ה:כרם | ハ・ッカーレム | ケレム=葡萄園=→ベト・ケレム=葡萄園の家=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:14(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(13) | יבנ:נו | イィヴネ・ンヌー | [彼は]建てました、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(14) | ו:יעמיד | ヴェ・ヤアミード | そして[彼は]固定させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(15) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(16) | מנעלי:ו | マンウラー・ヴ | それの諸々の錠を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:14(17) | ו:בריחי:ו | ウ・ヴェリㇰハー・ヴ | そしてそれの諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:15(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(03) | ה:עין | ハ・アーイィン | その泉の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(04) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(05) | שלון | シャッルン | シャルン=報い=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:15(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(07) | כל־ | コール・ | コル=全て= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:15(08) | חזה | ㇰホゼー | ホゼ=見通す人=→コル・ホゼ=全てを見通す人=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:15(09) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(10) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(11) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:15(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(13) | יבנ:נו | イィヴネ・ンヌー | [彼は]建てました、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(14) | ו:יטלל:נו | ヴィ・タレレ・ンヌー | そして[彼は]完全に(屋根で)覆いました、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(15) | ו:יעמידו | ヴェ・ヤァアミードゥー | そして[彼等は]固定させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(16) | דלתתי:ו | ダルトター・ヴ | それの諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(17) | מנעלי:ו | マンウラー・ヴ | それの諸々の錠を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(18) | ו:בריחי:ו | ウ・ヴェリㇰハー・ヴ | そしてそれの諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(19) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記3:15(20) | חומת | ㇰホマト | 壁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(21) | ברכת | .ベレㇰハト | 池の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(22) | ה:שלח | ハ・シェーラㇰフ | シェラ=送った=の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(23) | ל:גן־ | レ・ガン・ | 庭に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(24) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(25) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:15(26) | ה:מעלות | ハ・ムマァアロート | その諸々の階段 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(27) | ה:יורדות | ハ・ヨルドート | その降って来る[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(28) | מ:עיר | メ・イール | 町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:15(29) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(03) | נחמיה | ネㇰヘムヤー | ネヘムヤ=ヤㇵウェㇵが安堵する=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(05) | עזבוק | アズブク | アズブク=強い破壊=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(06) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(07) | חצי | ㇰハツィ | 半分の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(08) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(09) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(10) | צור | ツゥール | ツル=岩=→ベト・ツル=岩の家=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(11) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:16(12) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側 | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:16(13) | קברי | キヴレイ | 諸々の墓 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(14) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:16(15) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:16(16) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(17) | ה:עשויה | ハ・アスヤー | その造られた[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(18) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:16(19) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:16(20) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇ましい[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(02) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(03) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちが | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:17(04) | רחום | レㇰフーム | レフム=哀れみ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:17(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(06) | בני | バニー | バニ=建てられた=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:17(07) | על־ | アル・ | 〜において | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:17(08) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(09) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(10) | חשביה | ㇰハシャヴヤー | ハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:17(11) | שר־ | サール・ | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(12) | חצי־ | ㇰハツィ・ | 半分の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(13) | פלך | フェーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:17(14) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:17(15) | ל:פלכ:ו | レ・フィルコ・ォ | 彼の地区を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(02) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(03) | אחי:הם | アㇰヘイ・ヘム | 彼等の兄弟たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(04) | בוי | バッヴァイ | バワイ=私の出発=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:18(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(06) | חנדד | ㇰヘナダード | ヘナダド=ハダドのお気に入り=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:18(07) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(08) | חצי | ㇰハツィ | 半分の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(09) | פלך | ペーレㇰフ | 地区の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:18(10) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:19(01) | ו:יחזק | ヴァ・イェㇰハッゼク | そして[彼が]完全に修復しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(02) | על־ | アル・ | 〜において | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:19(03) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の傍ら | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(04) | עזר | エーゼル | エゼル=宝物=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:19(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(06) | ישוע | イェシュアー | イエシュア=彼は救われる=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:19(07) | שר | サール | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(08) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:19(09) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(10) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(11) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 〜の向かい側から | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:19(12) | עלת | アロート | 上る所 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記3:19(13) | ה:נשק | ハ・ンネーシェク | その武器貯蔵庫に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:19(14) | ה:מקצע | ハ・ムミクツォーア | その角の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(02) | החרה | ヘㇰヘラー | [彼が]熱心に〜させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(03) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(04) | ברוך | バルーㇰフ | バルク=祝福された=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:20(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(06) | זבי | ザッバイ | ザバイ=純粋な=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:20(07) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(08) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:20(10) | ה:מקצוע | ハ・ムミクツォーア | その角 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:20(12) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(13) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(14) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:20(15) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:20(16) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(03) | מרמות | メレモート | メレモト=高所=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:21(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(05) | אוריה | ウリヤー | ウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:21(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(07) | ה:קוץ | ハ・ッコーツ | ハコツ=棘=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:21(08) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(09) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(10) | מ:פתח | ミ・ッペータㇰフ | 入り口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(11) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(12) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:21(13) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:21(14) | תכלית | タㇰフリート | 端 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(15) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:21(16) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:22(01) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:22(02) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:22(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:22(04) | אנשי | アンシェィ | 男たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:22(05) | ה:ככר | ハ・ッキッカール | その盆地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(03) | בנימן | ヴィンヤミーン | ビンヤミン=右手の息子=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:23(04) | ו:חשוב | ヴェ・ㇰハシューヴ | そしてハシュブ=思いやりのある=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:23(05) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:23(06) | בית:ם | ベイタ・ム | 彼等の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(07) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(08) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(09) | עזריה | アザルヤー | アザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:23(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(11) | מעשיה | マァアセヤー | マアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:23(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:23(13) | ענניה | アナンヤー | アナネヤ=ヤㇵウェㇵが曇らす=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:23(14) | אצל | エーツェル | 〜の側を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:23(15) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(03) | בנוי | ビンヌイ | ビヌイ=組み立てられた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:24(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(05) | חנדד | ㇰヘナダード | ヘナダド=ハダドのお気に入り=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:24(06) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(07) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(08) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(09) | עזריה | アザルヤー | アザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:24(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:24(11) | ה:מקצוע | ハ・ムミクツォーア | その角 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:24(12) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:24(13) | ה:פנה | ハ・ッピンナー | その隅 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(01) | פלל | パラール | パラル=裁判=が(修復させました) | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:25(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(03) | אוזי | ウザイ | ウザイ=私は私の少量を持とう=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:25(04) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 〜の向かい側から | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:25(05) | ה:מקצוע | ハ・ムミクツォーア | その角 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(06) | ו:ה:מגדל | ヴェ・ハ・ムミグダール | そしてその塔を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(07) | ה:יוצא | ハ・ヨーツェー | その出て来る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(08) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(10) | ה:עליון | ハ・エルヨーン | その上の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記3:25(12) | ל:חצר | ラ・ㇰハツァール | 庭に(対する) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(13) | ה:מטרה | ハ・ムマッタラー | その警護の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(14) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(15) | פדיה | ペダヤー | ペダヤ=ヤㇵウェㇵが贖った=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:25(16) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:25(17) | פרעש | パルオシュ | パルオシュ=蚤=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:26(01) | ו:ה:נתינים | ヴェ・ハ・ンネティニーム | そしてその神殿奴隷たちが(修復させました) | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(02) | היו | ハユー | [彼等は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(03) | ישבים | ヨーシュヴィーム | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(04) | ב:עפל | バ・オーフェル | オフェル=丘=に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(05) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:26(06) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側 | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:26(07) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(08) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(09) | ל:מזרח | ラ・ムミズラㇰフ | 日の出(東)に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(10) | ו:ה:מגדל | ヴェ・ハ・ムミグダール | そしてその塔を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:26(11) | ה:יוצא | ハ・ヨツェー | その出て来る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(02) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(03) | ה:תקעים | ハ・ッテコイーム | そのテコア=防御柵=の住民たちが | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:27(04) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(05) | שנית | シェニート | 第二の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(06) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 〜の向かい側から | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:27(07) | ה:מגדל | ハ・ッミグダール | その塔 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(08) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大きな[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(09) | ה:יוצא | ハ・ヨツェー | その出て来る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(10) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:27(11) | חומת | ㇰホマト | 壁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:27(12) | ה:עפל | ハ・オーフェル | オフェル=丘=の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(01) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:28(02) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(03) | ה:סוסים | ハ・ッスシーム | その[諸々の]馬の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(04) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(06) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:28(07) | ל:נגד | レ・ネーゲド | 〜の前を | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:28(08) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(03) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:29(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(05) | אמר | イムメール | イメル=彼は言った=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:29(06) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:29(07) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(08) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(09) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(10) | שמעיה | シェマァヤー | シェマヤ=ヤㇵウェㇵに聞かれた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:29(11) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(12) | שכניה | シェㇰハンヤー | シェカンヤ=ヤㇵウェㇵと共に住む者=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:29(13) | שמר | ショメール | 守る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(14) | שער | シャーアル | 門を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:29(15) | ה:מזרח | ハ・ムミズラㇰフ | その日の出(東)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(01) | אחרי | アㇰハライ | 後に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(03) | חנניה | ㇰハナンヤー | ハナンヤ=神が恵んだ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(05) | שלמיה | シェレムヤー | シェレムヤ=ヤㇵウェㇵによって報われた=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(06) | ו:חנון | ヴェ・ㇰハンヌン | そしてハヌン=慈悲深い=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(08) | צלף | ツァラフ | ツァラフ=傷=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(09) | ה:ששי | ハ・シㇶシㇶー | その六番目の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(10) | מדה | ミッダー | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(11) | שני | シェニー | 第二の | 数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(12) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(13) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(14) | משלם | メシュッラム | メシュラム=友=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:30(16) | ברכיה | ベレㇰフヤー | ベレクヤ=ヤㇵウェㇵが祝福する=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:30(17) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:30(18) | נשכת:ו | ニシュカト・ォ | 彼の部屋 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(01) | אחרי | アㇰハライ | 後に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:31(02) | החזיק | ヘㇰヘズィーク | [彼が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(03) | מלכיה | マルッキヤー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:31(04) | בן־ | ベン・ | 息子(一員) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(05) | ה:צרפי | ハ・ツォレフィー | その金細工師の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(06) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:31(07) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(08) | ה:נתינים | ハ・ンネティニーム | その神殿奴隷たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(09) | ו:ה:רכלים | ヴェ・ハロㇰフリーム | そしてその商いをする[者たちの] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(10) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側に(ある) | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:31(11) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(12) | ה:מפקד | ハ・ムミフカド | そのミフカド=命令=の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(13) | ו:עד | ヴェ・アード | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:31(14) | עלית | アリヤト | 屋根部屋 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:31(15) | ה:פנה | ハ・ッピンナー | その隅の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(01) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜との間を | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:32(02) | עלית | アリヤト | 屋根部屋 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(03) | ה:פנה | ハ・ッピンナー | その隅の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(04) | ל:שער | レ・シャーアル | 門に(至る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(05) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(06) | החזיקו | ヘㇰヘズィークー | [彼等が]修復させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(07) | ה:צרפים | ハ・ツォレフィーム | その精錬する[者たちが] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:32(08) | ו:ה:רכלים | ヴェ・ハロㇰフリーム | そしてその商いをする[者たちが] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| ネヘミヤ記3:33(03) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(04) | סנבלט | サンヴァッラト | サンバラト=強さ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:33(05) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:33(06) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちが | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(07) | בונים | ヴォニーム | 建てる[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記3:33(09) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(10) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[彼は]怒りをかきたてました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(11) | ל:ו | ロ・ォ | 彼(自身)に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(12) | ו:יכעס | ヴァ・イィㇰフアス | そして[彼は]激怒しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(13) | הרבה | ハルベー | 大いに | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記3:33(14) | ו:ילעג | ヴァ・ヤルエーグ | そして[彼は]嘲笑させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:33(15) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:33(16) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:34(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(03) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(04) | ו:חיל | ヴェ・ㇰヘイル | そして軍隊 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(05) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:34(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(07) | מה | マー | 何を〜か? | 代名詞・ | ||
| ネヘミヤ記3:34(08) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:34(09) | ה:אמללים | ハ・アメラリーム | その弱った[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(10) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(11) | ה:יעזבו | ハ・ヤァアズヴゥー | [彼等は]修復するの」か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等(自身)に(よって) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(13) | ה:יזבחו | ハ・イィズバーㇰフー | [彼等は]生贄を捧げるのか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(14) | ה:יכלו | ハ・イェㇰハッルー | [彼等は]完全に成し遂げるのか? | 疑問+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(15) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 一日で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(16) | ה:יחיו | ハ・イェㇰハイユー | [彼等は]完全に生かすのか? | 疑問+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記3:34(18) | ה:אבנים | ハ・アヴァニーム | その諸々の石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(19) | מ:ערמות | メ・アレモート | 諸々の堆積から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(20) | ה:עפר | ヘ・アファール | その灰塵の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(21) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そしてそれらは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:34(22) | שרופות | セルフォート | 焼かれた[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(01) | ו:טוביה | ヴェ・トヴィヤー | そしてトビヤ=ヤㇵウェㇵは優れた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:35(02) | ה:עמני | ハ・アムモニー | そのアンモン=部族の=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記3:35(03) | אצל:ו | エツロ・ォー | 彼の側に(居ました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(05) | גם | ガム | 〜なら | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:35(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記3:35(07) | הם | ヘム | 彼等が | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(08) | בונים | ボニーム | 建てた[諸々のもの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(09) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:35(10) | יעלה | ヤァアレー | [それが]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(11) | שועל | シュアル | 狐が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(12) | ו:פרץ | ウ・ファラツ | そして[それは]崩壊します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(13) | חומת | ㇰホマト | 壁は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:35(14) | אבני:הם | アヴネイ・ヘム | 彼等の諸々の石の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(01) | שמע | シェマー | [あなたは]聞いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(02) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(03) | כי־ | キー・ | 実に | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:36(04) | היינו | ハイィヌー | [私たちは]〜になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(05) | בוזה | ヴゥザー | 軽蔑(の的) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(06) | ו:השב | ヴェ・ハシェヴ | そして[あなたは]戻させて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(07) | חרפת:ם | ㇰヘルパター・ム | 彼等の非難を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:36(09) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(10) | ו:תנ:ם | ウ・テネ・ム | そして[あなたは]与えて下さい、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(11) | ל:בזה | レ・ヴィッザー | 略奪品として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(12) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:36(13) | שביה | シㇶヴヤー | 捕囚の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(01) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにして下さい) | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記3:37(02) | תכס | テㇰハス | [あなたは]完全に覆う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(03) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:37(04) | עונ:ם | アヴォナー・ム | 彼等の咎 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(05) | ו:חטאת:ם | ヴェ・ㇰハッタター・ム | そして彼等の罪は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(06) | מ:ל:פני:ך | ミ・ッレ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]面前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記3:37(08) | תמחה | ティムマㇰヘー | [それは]拭い去られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記3:37(10) | הכעיסו | ヒㇰフイースー | [彼等は]苛立ちを起こさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:37(11) | ל:נגד | レ・ネーゲド | 〜に対して | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:37(12) | ה:בונים | ハ・ッボニーム | その再建する[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(01) | ו:נבנה | ヴァ・ンニヴネー | そして[私たちは]建てました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記3:38(03) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(04) | ו:תקשר | ヴァ・ティッカシェール | そして[それは]結び合わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(05) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(06) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記3:38(08) | חצי:ה | ㇰヘツヤ・ァ | それの半分 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(09) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(10) | לב | レーヴ | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(11) | ל:עם | ラ・アム | 民にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記3:38(12) | ל:עשות | ラ・アソート | 実行すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 日本語訳 | ネヘミヤ記3章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆に祭司の長ヱリアシブその兄弟の祭司等とともに起て羊の門を建て之を聖別てその扉を設け尙も之を聖別てハンメアの戌樓に及ぼし又ハナネルの戌樓に及ぼせり | |||||
| (口語訳) | 一 かくて大祭司エリアシブは、その兄弟である祭司たちと共に立って羊の門を建て、これを聖別してそのとびらを設け、さらにこれを聖別して、ハンメアの望楼に及ぼし、またハナネルの望楼にまで及ぼした。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 その次にはヱリコの人々を築き建て其次にはイムリの子ザツクル築き建たり | |||||
| (口語訳) | 二 彼の次にはエリコの人々が建て、その次にはイムリの子ザックルが建てた。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 魚の門はハツセナアの子等これを建構へその扉を設けて之に鎖と閂を施こせり | |||||
| (口語訳) | 三 魚の門はハッセナアの子らが建て、その梁を置き、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 その次にはハツコヅの子ウリヤの子メレモタ修繕をなし其次にはメシザベルの子ベレキヤの子メシユラム修繕をなしその次にはバアナの子ザドク修繕をなし | |||||
| (口語訳) | 四 その次にハッコヅの子ウリヤの子メレモテが修理し、その次にメシザベルの子ベレキヤの子メシュラムが修理し、その次にバアナの子ザドクが修理した。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 その次にはテコア人等修繕をなせり但しその貴き族はその主の工事に服せざりき | |||||
| (口語訳) | 五 その次にテコアびとらが修理したが、その貴人たちはその主の工事に服さなかった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 古門はパセアの子ヨイアダおよびベソデヤの子メシユラムこれを修繕ひ構へその扉を設けて之に鎖と閂を施せり | |||||
| (口語訳) | 六 古い門はパセアの子ヨイアダおよびベソデヤの子メシュラムがこれを修理し、その梁を置き、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 その次にはギベオン人メラテヤ、メロノテ人ヤドン河外ふの總督の管轄に屬するギベオンとミヅパの人々等修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 七 その次にギベオンびとメラテヤ、メロノテびとヤドン、および川向こうの州の知事の行政下にあるギベオンとミヅパの人々が修理した。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 その次にはハルハヤの子ウジエルなどの金工修繕をなし其次には製香者ハナニヤなど修繕をなしヱルサレムを堅うして石垣の廣き處にまで及べり | |||||
| (口語訳) | 八 その次にハルハヤの子ウジエルなどの金細工人が修理し、その次に製香者のひとりハナニヤが修理した。こうして彼らはエルサレムを城壁の広い所まで復旧した。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 その次にはエルサレムの郡の半の知事ホルの子レパヤ修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 九 その次にエルサレムの半区域の知事ホルの子レパヤが修理し、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 その次にはハルマフの子ヱダヤ己の家と相對ふ處を修繕りその次にはハシヤブニヤの子ハツトシ修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 一〇 その次にハルマフの子エダヤが自分の家と向かい合っている所を修理し、その次にはハシャブニヤの子ハットシが修理した。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ハリムの子マルキヤおよびバハテモアブの子ハシユブも一方を修繕ひまた爐戍樓を修繕へり | |||||
| (口語訳) | 一一 ハリムの子マルキヤおよびバハテ・モアブの子ハシュブも他の部分および炉の望楼を修理した。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 その次にはヱルサレムの郡の半の知事ハロヘシの子シヤルムその女子等とともに修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 一二 その次にエルサレムの他の半区域の知事ハロヘシの子シャルムがその娘たちと共に修理した。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 谷の門はハヌン、ザノアの民と偕に之を修繕ひ之を建なほしてその扉を設け之に鎖と閂を施しまた糞の門までの石垣一千キユビトを修繕り | |||||
| (口語訳) | 一三 谷の門はハヌンがザノアの民と共にこれを修理し、これを建て直して、そのとびらと横木と貫の木とを設け、また糞の門まで城壁一千キュビトを修理した。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 糞の門はベテハケレムの郡の半の知事レカブの子マルキヤこれを修繕ひ之を建なほしてその扉を設け之に鎖と閂を施こせり | |||||
| (口語訳) | 一四 糞の門はベテ・ハケレムの区域の知事レカブの子マルキヤがこれを修理し、これを建て直して、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 泉の門はミヅパの郡の知事コロホゼの子シヤルンこれを修繕ひ之を建なほして覆ひその扉を設け之に鎖と閂を施こしまた王の園の邊なるシラの池に沿る石垣を修繕てダビデの邑より下るところの階級にまで及ぼせり | |||||
| (口語訳) | 一五 泉の門はミヅパの区域の知事コロホゼの子シャルンがこれを修理し、これを建て直して、おおいを施し、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。彼はまた王の園のほとりのシラの池に沿った石がきを修理して、ダビデの町から下る階段にまで及んだ。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 その後にはベテズルの郡の半の知事アズブクの子ネヘミヤ修繕をなしてダビデの墓に對ふ處にまで及ぼし堀池に至り勇士宅に至れり | |||||
| (口語訳) | 一六 その後にベテズルの半区域の知事アズブクの子ネヘミヤが修理して、ダビデの墓と向かい合った所に及び、掘池と勇士の宅にまで及んだ。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 その後にはバニの子レホムなどのレビ人修繕をなし其次にはケイラの郡の半の知事ハシヤビヤその郡の爲に修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 一七 その後にバニの子レホムなどのレビびとが修理し、その次にケイラの半区域の知事ハシャビヤがその区域のために修理した。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 その後にはケイラの郡の半の知事ヘナダデの子バワイなどいふ其兄弟修繕をなし | |||||
| (口語訳) | 一八 その後にケイラの半区域の知事ヘナダデの子バワイなどその兄弟たちが修理し、 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 その次にはヱシユアの子ミヅパの知事エゼル石垣の彎にある武器庫に上る所に對へる部分を修繕ひ | |||||
| (口語訳) | 一九 その次にエシュアの子でミヅパの知事であるエゼルが、城壁の曲りかどにある武器倉に上る所と向かい合った他の部分を修理し、 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 その後にはザバイの子バルク力を竭して石垣の彎より祭司の長エリアシブの家の門までの部分を修繕ひ | |||||
| (口語訳) | 二〇 その後にザバイの子バルクが、力をつくして城壁の曲りかどから大祭司エリアシブの家の門までの他の部分を修理し、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 その次にはハツコヅの子ウリヤの子メレモテ、エリアシブの家の門よりエジアシブの家の極までの部分を修繕ひ | |||||
| (口語訳) | 二一 その後にハッコヅの子ウリヤの子メレモテが、エリアシブの家の門からエリアシブの家の端までの他の部分を修理し、 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 その次には窪地の人なる祭司等修繕をなし | |||||
| (口語訳) | 二二 彼の後に低地の人々である祭司たちが修理し、 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 その次にはベニヤミンおよびハシユブ己の家と相對ふ處を修繕ひ其次にはアナニヤの子マアセヤの子アザリヤ己の家に近き處を修繕ひ | |||||
| (口語訳) | 二三 その後にベニヤミンおよびハシュブが、自分たちの家と向かい合っている所を修理し、その後にアナニヤの子マアセヤの子アザリヤが、自分の家の附近を修理し、 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 その次にはヘナダデの子ビンヌイ、アザリヤの家より石垣の彎角までの部分を修繕へり | |||||
| (口語訳) | 二四 その後にヘナダデの子ビンヌイが、アザリヤの家から城壁の曲りかど、およびすみまでの他の部分を修理した。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 ウザイの子パラルは石垣の彎に對ふ處および王の上の家より聳え出たる戍樓に對ふ處を修繕り是は侍衞の廳に近し其次にはパロシの子ペダヤ修繕をなせり | |||||
| (口語訳) | 二五 ウザイの子パラルは、城壁の曲りかどと向かい合っている所、および監視の庭に近い王の上の家から突き出ている望楼と向かい合っている所を修理した。その後にパロシの子ペダヤ、 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 時にネテニ人オペルに住をりて東の方水の門に對ふ處および聳え出たる戍樓に對ふ處まで及べり | |||||
| (口語訳) | 二六 およびオペルに住んでいる宮に仕えるしもべたちが、東の方の水の門と向かい合っている所、および突き出ている望楼と向かい合っている所まで修理した。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 その次にはテコア人聳出たる大戍樓に對ふところの部分を修繕てオペルの石垣に及ぼせり | |||||
| (口語訳) | 二七 その後にテコアびとが、突き出ている大望楼と向かい合っている他の部分を修理し、オペルの城壁にまで及んだ。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 馬の門より上は祭司等おのおのその己の家と相對ふ處を修繕り | |||||
| (口語訳) | 二八 馬の門から上の方は祭司たちが、おのおの自分の家と向かい合っている所を修理した。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 その次にはインメルの子ザドク己の家と相對ふ處を修繕ひ其次にはシカニヤの子シマヤといふ東の門を守る者修繕をなし | |||||
| (口語訳) | 二九 その後にインメルの子ザドクが、自分の家と向かい合っている所を修理し、その後にシカニヤの子シマヤという東の門を守る者が修理し、 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 その次にはシレミヤの子ハナニヤおよびザラフの第六の子ハヌン一方を修繕ひその後にはベレキヤの子メシユラム己の室と相對ふ處を修繕へり | |||||
| (口語訳) | 三〇 その後にシレミヤの子ハナニヤおよびザラフの第六の子ハヌンが他の部分を修理し、その後にベレキヤの子メシュラムが、自分のへやと向かい合っている所を修理した。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 その次には金工の一人マルキヤといふ者ハンミフカデの門と相對ふ處を修繕ひて隅の昇口に至りネテニ人および商人の家に及ぼせり | |||||
| (口語訳) | 三一 その後に金細工人のひとりマルキヤという者が、召集の門と向かい合っている所を修理して、すみの二階のへやに至り、宮に仕えるしもべたちおよび商人の家にまで及んだ。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 また隅の昇口と羊の門の閧ヘ金工および商人等これを修繕へり | |||||
| (口語訳) | 三二 またすみの二階のへやと羊の門の間は金細工人と商人たちがこれを修理した。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆にサンバラテわれらが石垣を築くを聞て怒り大に憤ほりてユダヤ人を罵れり | |||||
| (口語訳) | 三三 サンバラテはわれわれが城壁を築くのを聞いて怒り、大いに憤ってユダヤ人をあざけった。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 二 卽ち彼その兄弟等およびサマリアの軍兵の前に語りて言ふ此軟弱しきユダヤ人何を爲や自ら强くせんとするか獻祭をなさんとするか一日に事を終んとするか塵堆の中の石は旣に燬たるに之を取出して活さんとするかと | |||||
| (口語訳) | 三四 彼はその兄弟たちおよびサマリヤの兵隊の前で語って言った、「この弱々しいユダヤ人は何をしているのか。自分で再興しようとするのか。犠牲をささげようとするのか。一日で事を終えようとするのか。塵塚の中の石はすでに焼けているのに、これを取りだして生かそうとするのか」。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三 時にアンモニ人トビヤその傍にありてまた言ふ彼らの築く石垣は狐上るも圮るべしと | |||||
| (口語訳) | 三五 またアンモンびとトビヤは、彼のかたわらにいて言った、「そうだ、彼らの築いている城壁は、きつね一匹が上ってもくずれるであろう」と。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 四 我らの~よ聽たまへ我らは侮らる願くは彼らの出す凌辱をその身の首に歸し彼らを他國に擄はれしめ掠られしめたまへ | |||||
| (口語訳) | 三六 「われわれの神よ、聞いてください。われわれは侮られています。彼らのはずかしめを彼らのこうべに返し、彼らを捕囚の地でぶんどり物にしてください。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 五 彼らの愆を蔽ひたまふ勿れ彼らの罪を汝の前より消去しめたまはざれ其は彼ら築建者の前にて汝の怒を惹おこしたればなり | |||||
| (口語訳) | 三七 彼らのとがをおおわず、彼らの罪をみ前から消し去らないでください。彼らは築き建てる者の前であなたを怒らせたからです」。 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 六 斯われら石垣を築きけるが石垣はみな已に相連なりてその高さの半にまで及べり其は民心をこめて操作たればなり | |||||
| (口語訳) | 三八 こうしてわれわれは城壁を築いたが、石がきはみな相連なって、その高さの半ばにまで達した。民が心をこめて働いたからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||