創世記35章をヘブライ語原典から逐語訳してみました 注目の言葉
旧約聖書から新約聖書へ
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます <私はアブラハムとイサクに与えた土地をあなた(ヤコブ)とあなたの後の子孫に与えます>
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) ☞創世記35:12 神は子のいないアブラハムに彼と彼の子孫に所有地として与えると約束しました
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
創世記全50章
ו:ישלח ヴァ・イシュラㇰフ そして[私は]使いを遣わしました (トーラ8部) 旧約聖書創世記 35章1節〜29節の逐語訳です
☞35;1-8 神はヤコブに言いました「ベテルに上りなさい」
☞35;9-15 「アブラハムとイサクに与えた地をあなたに与える」
☞35;16-20 ラケルは息子ベニヤミンを産んだ後死にました
☞35;21-22 ルベンは父の妾ビルハと寝ました
☞35;23-26 ヤコブの息子たち
☞35;27-29 ヤコブはイサクの許に行きイサクは百八十歳で死にました
創世記35:1(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:1
創世記35:1(02) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数 ☞サムエル記上10:3
創世記35:1(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
創世記35:1(04) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者= 名詞(固有)
創世記35:1(05) קום クーム [あなたは]立ち上がりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:1(06) עלה アレー [あなたは]上って行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:1(07) בית־ ヴェイト・ ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:1(08) אל エル エル=神=→ベテル=神の家=に 名詞(固有)
創世記35:1(09) ו:שב־ ヴェ・シェヴ・ そして[あなたは]住みなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:1(10) שם シャム そこに 副詞
創世記35:1(11) ו:עשה־ ヴァ・アセー・ そして[あなたは]造りなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:1(12) שם シャム そこに 副詞
創世記35:1(13) מזבח ミズベーアㇰフ 祭壇を 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:1(14) ל:אל ラ・エル 神の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:1(15) ה:נראה ハ・ンニルエー その出現された[者] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
創世記35:1(16) אלי:ך エレイ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:1(17) ב:ברח:ך ベ・ヴァールㇰハ・ㇰハー あなたが逃げた時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:1(18) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の面前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
創世記35:1(19) עשו エサーヴ エサウ=毛深い= 名詞(固有)
創世記35:1(20) אחי:ך アㇰヒー・ㇰハー あなたの兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:2(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:2
創世記35:2(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有) ☞出エジプト記19:10
創世記35:2(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞出エジプト記19:14
創世記35:2(04) בית:ו ベイト・ォー 彼の家族 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 ☞ヨシュア記24:15
創世記35:2(05) ו:אל ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞 ☞サムエル記上7:3
創世記35:2(06) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:2(07) אשר アシェル それは〜者 関係詞
創世記35:2(08) עמ:ו イムモ・ォー 彼と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:2(09) הסרו ハシール [あなたたちは]取り除きなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
創世記35:2(10) את־ エト・ 〜を 目的
創世記35:2(11) אלהי エロヘイ 神々 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:2(12) ה:נכר ハ・ンネㇰハール その異邦の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:2(13) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
創世記35:2(14) ב:תכ:כם ベ・トㇰヘ・ㇰヘム あなたたちの真ん中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
創世記35:2(15) ו:הטהרו ヴェ・ヒッターハル そして[あなたたちは]身を浄めなさい 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
創世記35:2(16) ו:החליפו ヴェ・ハㇰハリーフ そして[あなたたちは]替えさせなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
創世記35:2(17) שמלתי:כם シムロテイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の衣を 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
創世記35:3(01) ו:נקומה ヴェ・ナクーマ そして[私たちは]立ち上がりましょう 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
創世記35:3(02) ו:נעלה ヴェ・ナアレー そして[私たちは]上って行きましょう 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
創世記35:3(03) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:3(04) אל エル エル=神=→ベテル=神の家=に 名詞(固有)
創世記35:3(05) ו:אעשה־ ヴェ・エエセー・ そして[私は]造りましょう 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
創世記35:3(06) שם シャム そこに 副詞
創世記35:3(07) מזבח ミズベーアㇰフ 祭壇を 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:3(08) ל:אל ラ・エル 神の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:3(09) ה:ענה ハ・オネー その答えた[者] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
創世記35:3(10) את:י オテ・ィー 私に 目的+接尾辞・一人称・通性・単数
創世記35:3(11) ב:יום ベ・ヨム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:3(12) צרת:י ツァラテ・ィー 私の苦難の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
創世記35:3(13) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]居た 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:3(14) עמ:די イムマ・ディー 私と共に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
創世記35:3(15) ב:דרך バ・ッデーレㇰフ 道の中において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
創世記35:3(16) אשר アシェル それは〜所 関係詞
創世記35:3(17) הלכתי ハラㇰフティー [私が]歩いて行った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
創世記35:4(01) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 創世記35:4
創世記35:4(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞 ☞出エジプト記32:2
創世記35:4(03) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者= 名詞(固有)
創世記35:4(04) את エト 〜を 目的
創世記35:4(05) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:4(06) אלהי エロヘイ 神々の 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:4(07) ה:נכר ハ・ンネㇰハール その異邦の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:4(08) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
創世記35:4(09) ב:יד:ם ベ・ヤダー・ム 彼等の手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
創世記35:4(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
創世記35:4(11) ה:נזמים ハ・ンネザミーム その諸々の耳飾りを 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
創世記35:4(12) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
創世記35:4(13) ב:אזני:הם ベ・アズネイ・ヘム 彼等の両耳に 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数
創世記35:4(14) ו:יטמן ヴァ・イィトモン そして[彼は]隠しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:4(15) את:ם オター・ム それらを 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
創世記35:4(16) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有)
創世記35:4(17) תחת ターㇰハト 〜の下に 前置詞
創世記35:4(18) ה:אלה ハ・エラー そのテレビンの木 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
創世記35:4(19) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
創世記35:4(20) עם־ イム・ 〜の側に 前置詞
創世記35:4(21) שכם シェㇰヘム シケム=肩= 名詞(固有)
創世記35:5(01) ו:יסעו ヴァ・イィッサーウ そして[彼等は]旅立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 創世記35:5
創世記35:5(02) ו:יהי ヴァ・イェヒー しかし[それが]〜ありました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 ☞出エジプト記23:27
創世記35:5(03) חתת ㇰヒタト 恐怖が 名詞(普通)・女性・単数 ☞申命記2:25
創世記35:5(04) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数 ☞サムエル記上14:15
創世記35:5(05) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
創世記35:5(06) ה:ערים ヘ・アリーム その町々 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
創世記35:5(07) אשר アシェル それは〜所 関係詞
創世記35:5(08) סביבתי:הם セヴィヴォテイ・ヘム 彼等の周りに 副詞+接尾辞・三人称・男性・複数
創世記35:5(09) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない 接続詞+否定
創世記35:5(10) רדפו ラデフー [彼等は]追跡しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
創世記35:5(11) אחרי アㇰハレイ 〜の後を 前置詞
創世記35:5(12) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:5(13) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=の 名詞(固有)
創世記35:6(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:6
創世記35:6(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有) ☞サムエル記上7:16
創世記35:6(03) לוז:ה ルーザ ルズ=アーモンドの木=の方へ 名詞(固有)+接尾辞・方向
創世記35:6(04) אשר アシェル それは〜所 関係詞
創世記35:6(05) ב:ארץ ベ・エーレツ 地の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
創世記35:6(06) כנען ケナアン カナン=低い土地=の 名詞(固有)
創世記35:6(07) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
創世記35:6(08) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:6(09) אל エル エル=神=→ベテル=神の家= 名詞(固有)
創世記35:6(10) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
創世記35:6(11) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:6(12) ה:עם ハ・アーム その人々の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:6(13) אשר־ アシェル・ それは〜者 関係詞
創世記35:6(14) עמ:ו イムモ・ォー 彼と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:7(01) ו:יבן ヴァ・イィヴェン そして[彼は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:7(02) שם シャム そこに 副詞
創世記35:7(03) מזבח ミズベーアㇰフ 祭壇を 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:7(04) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]〜と呼びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:7(05) ל:מקום ラ・ムマコーム 場所を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:7(06) אל エル エル=神= 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:7(07) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:7(08) אל エル エル=神=→エル・ベテル=ベテル(神の家)の神= 名詞(固有)
創世記35:7(09) כי キー 何故なら〜から 接続詞
創世記35:7(10) שם シャム そこで 副詞
創世記35:7(11) נגלו ニグルー [彼等は]出現された 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
創世記35:7(12) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:7(13) ה:אלהים ハ・エロヒーム 御神[々]は 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
創世記35:7(14) ב:ברח:ו ベ・ヴァルㇰホ・ォー 彼が逃げた時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:7(15) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の面前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
創世記35:7(16) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:8(01) ו:תמת ヴァ・ターマト そして[彼女は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 創世記35:8
創世記35:8(02) דברה デヴォラー デボラ=蜜蜂=は 名詞(固有) ☞士師記4:5
創世記35:8(03) מינקת メイネーケト 乳母 名詞(普通)・女性・単数 ☞サムエル記上10:3
創世記35:8(04) רבקה リヴカー リベカ=誘惑者=の 名詞(固有)
創世記35:8(05) ו:תקבר ヴァ・ッティッカヴェール そして[彼女は]埋葬されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
創世記35:8(06) מ:תחת ミ・ッタㇰハト 〜の下から 前置詞+前置詞
創世記35:8(07) ל:בית־ レ・ヴェイト・ ベト=家=に 前置詞+名詞(固有)
創世記35:8(08) אל エール エル=神=→ベテル=神の家= 名詞(固有)
創世記35:8(09) תחת ターㇰハト 〜の下に 前置詞
創世記35:8(10) ה:אלון ハ・アッローン その樫の木 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:8(11) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]名付けました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:8(12) שמ:ו シェモ・ォー それの名前を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:8(13) אלון アッローン アロン=樫= 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:8(14) בכות バㇰフート バクト=悲しみ=→アロン・バクト=悲しみの樫の木= 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:9(01) ו:ירא ヴァ・イェラー そして[彼は]出現されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:9(02) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:9(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
創世記35:9(04) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者= 名詞(固有)
創世記35:9(05) עוד オード 再び 副詞
創世記35:9(06) ב:בא:ו ベ・ヴォオ・ォー 彼がやって来た時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:9(07) מ:פדן ミ・ッパッダーン パダン=野原=から 前置詞+名詞(固有)
創世記35:9(08) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=→パダン・アラム=アラムの野原= 名詞(固有)
創世記35:9(09) ו:יברך ヴァ・イェヴァーレㇰフ そして[彼は]完全に祝福しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:9(10) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:10(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル・ そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:10
創世記35:10(02) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 ☞列王記上18:31
創世記35:10(03) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数 ☞列王記下17:34
創世記35:10(04) שמ:ך シム・ㇰハー あなたの名前は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞ホセア書12:4
創世記35:10(05) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者= 名詞(固有)
創世記35:10(06) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
創世記35:10(07) יקרא イィッカレー [それは]〜と呼ばれる 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
創世記35:10(08) שמ:ך シム・ㇰハー あなたの名前は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:10(09) עוד オド 最早 副詞
創世記35:10(10) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者= 名詞(固有)
創世記35:10(11) כי キー 何故なら〜から 接続詞
創世記35:10(12) אם־ イム・ そうではなく 接続詞
創世記35:10(13) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
創世記35:10(14) יהיה イィフイェー [それは]〜になる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
創世記35:10(15) שמ:ך シェメー・ㇰハ あなたの名前は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:10(16) ו:יקרא ヴァ・イィクラー こうして[彼は]名付けました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:10(17) את־ エト・ 〜を 目的
創世記35:10(18) שמ:ו シェモ・ォー 彼の名前 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:10(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
創世記35:11(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:11(02) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:11(03) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:11(04) אני アニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
創世記35:11(05) אל エル 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:11(06) שדי シャッダイ 全能の 名詞(固有)
創世記35:11(07) פרה ペレー [あなたは]子孫を多く生みなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:11(08) ו:רבה ウ・レヴェー そして[あなたは]増えなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
創世記35:11(09) גוי ゴーイ 国民が 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:11(10) ו:קהל ウ・ケハル そして多数が 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:11(11) גוים ゴイィム 諸国民の 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:11(12) יהיה イィフイェー [それが](必ず)生じる(でしょう) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
創世記35:11(13) מ:מ:ך ミ・ムメッ・カー あなたから 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:11(14) ו:מלכים ウ・メラㇰヒーム そして王たちが 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
創世記35:11(15) מ:חלצי:ך メ・ㇰハラツェイ・ㇰハー あなたの両腰から 前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:11(16) יצאו イェツェーウ [彼等が](必ず)出る(でしょう) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
創世記35:12(01) ו:את ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的 創世記35:12
創世記35:12(02) ה:ארץ ハ・アーレツ この土地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 ☞使徒言行録7:5 ☞出エジプト記32:13
創世記35:12(03) אשר アシェル それは〜所 関係詞
創世記35:12(04) נתתי ナタッティ [私は]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
創世記35:12(05) ל:אברהם レ・アヴラハーム アブラハム=多くの民の父=に 前置詞+名詞(固有)
創世記35:12(06) ו:ל:יצחק ウ・レ・イィツㇰハク そしてイサク=彼は笑う=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
創世記35:12(07) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:12(08) אתנ:נה エッテネ・ンナー [私は]与えます、それを 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・
創世記35:12(09) ו:ל:זרע:ך ウ・ル・ザルア・ㇰハー そしてあなたの子孫に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:12(10) אחרי:ך アㇰハレイ・ㇰハー あなたの後の 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
創世記35:12(11) אתן エッテン [私は]与えます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
創世記35:12(12) את־ エト・ 〜を 目的
創世記35:12(13) ה:ארץ ハ・アーレツ この土地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
創世記35:13(01) ו:יעל ヴァ・ヤーアル そして[彼は]上って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:13(02) מ:עלי:ו メ・アラー・ヴ 彼の上から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:13(03) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:13(04) ב:מקום バ・ムマコーム 場所を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:13(05) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
創世記35:13(06) דבר ディッベル [彼は]完全に告げた 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
創世記35:13(07) את:ו イット・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:14(01) ו:יצב ヴァ・ヤツェーヴ そして[彼は]立たせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:14(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有)
創世記35:14(03) מצבה マツェヴァー 記念碑を 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:14(04) ב:מקום バ・ムマコーム 場所に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:14(05) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
創世記35:14(06) דבר ディッベル [彼が]完全に告げた 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
創世記35:14(07) את:ו イット・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:14(08) מצבת マツェーヴェト 記念碑を 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:14(09) אבן アーヴェン 石の 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:14(10) ו:יסך ヴァ・ヤッセㇰフ そして[彼は]注がせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:14(11) עלי:ה アレイ・ハ それの上に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:14(12) נסך ネーセㇰフ 献酒を 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:14(13) ו:יצק ヴァ・イィツォク 又[彼は]注ぎました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:14(14) עלי:ה アレイ・ハ それの上に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:14(15) שמן シャーメン 油を 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:15(01) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]名付けました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:15(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有)
創世記35:15(03) את־ エト・ 〜を 目的
創世記35:15(04) שם シェム 名前 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:15(05) ה:מקום ハ・ムマコーム その場所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:15(06) אשר アシェル それは〜所 関係詞
創世記35:15(07) דבר ディッベル [彼が]完全に告げた 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
創世記35:15(08) את:ו イット・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:15(09) שם シャム そこで 副詞
創世記35:15(10) אלהים エロヒーム 神[々]が 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:15(11) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:15(12) אל エル エル=神=→ベテル=神の家= 名詞(固有)
創世記35:16(01) ו:יסעו ヴァ・イィスー そして[彼等は]旅立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 創世記35:16
創世記35:16(02) מ:בית ミ・ッベイト ベト=家=から 前置詞+名詞(固有) ☞ルツ記4:11
創世記35:16(03) אל エル エル=神=→ベテル=神の家= 名詞(固有) ☞サムエル記上10:2
創世記35:16(04) ו:יהי־ ヴァ・イェヒー・ そして[それが]在りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:16(05) עוד オド 未だ 副詞
創世記35:16(06) כברת־ キヴラト・ 距離が 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:16(07) ה:ארץ ハ・アーレツ その地は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
創世記35:16(08) ל:בוא ラ・ヴォー 至る為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
創世記35:16(09) אפרת:ה エフラータ・ァ エフラタ=灰の山=に 名詞(固有)
創世記35:16(10) ו:תלד ヴァ・ッテーレド そこで[彼女は]陣痛が起きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
創世記35:16(11) רחל ラㇰヘール ラケル=雌羊=は 名詞(固有)
創世記35:16(12) ו:תקש ヴァ・ッテカシュ そして[彼女は]完全に難儀しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
創世記35:16(13) ב:לדת:ה ベ・リドタ・ァ 彼女は産むことに 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:17(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:17
創世記35:17(02) ב:הקשת:ה ヴェ・ハクショタ・ァ 彼女が難儀している時 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 ☞サムエル記上4:20
創世記35:17(03) ב:לדת:ה ベ・リドタ・ァ 彼女が産む時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:17(04) ו:תאמר ヴァ・ットーメル その時[彼女は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
創世記35:17(05) ל:ה ラ・ァ 彼女に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:17(06) ה:מילדת ハ・メヤッレーデト その完全に産ませる[者は] 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数
創世記35:17(07) אל־ アル・ 〜ことはない 副詞
創世記35:17(08) תיראי ティルイー [あなたは]恐れる(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数
創世記35:17(09) כי־ キー・ 何故なら〜から 接続詞
創世記35:17(10) גם־ ガム・ 〜も又 接続詞
創世記35:17(11) זה ゼー この[者は] 形容詞・男性・単数
創世記35:17(12) ל:ך ラ・ㇰフ あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
創世記35:17(13) בן ベン 息子 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:18(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:18(02) ב:צאת ベ・ツェト 出て行く時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
創世記35:18(03) נפש:ה ナフシャ・ァー 彼女の魂が 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:18(04) כי キー 何故なら〜から 接続詞
創世記35:18(05) מתה メータ [彼女は]死んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
創世記35:18(06) ו:תקרא ヴァ・ッティクラー その時[彼女は]名付けました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
創世記35:18(07) שמ:ו シェモ・ォー 彼の名前を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:18(08) בן־ ベン・ ベン=息子= 名詞(固有)
創世記35:18(09) אונ:י オニ・ィー オニー=私の悲しみ=→ベン・オニー=私の悲しみの息子= 名詞(固有)
創世記35:18(10) ו:אבי:ו ヴェ・アヴィー・ヴ しかし彼の父は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:18(11) קרא־ カラー・ [彼は]名付けました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
創世記35:18(12) ל:ו ロ・ォー 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:18(13) בנימין ヴィンヤミーン ベニヤミン=右手の息子= 名詞(固有)
創世記35:19(01) ו:תמת ヴァ・ッターマト そして[彼女は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 創世記35:19
創世記35:19(02) רחל ラㇰヘール ラケル=雌羊=は 名詞(固有) ☞ルツ記1:2
創世記35:19(03) ו:תקבר ヴァ・ッティッカヴェール そして[彼女は]埋葬されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 ☞ルツ記4:11
創世記35:19(04) ב:דרך ベ・デーレㇰフ 道に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 ☞サムエル記上17:12
創世記35:19(05) אפרת:ה エフラータ・ァ エフラタ=灰の山=へ向かう 名詞(固有) ☞エズラ記2:21
創世記35:19(06) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
創世記35:19(07) בית ベイト ベト=家= 名詞(固有)
創世記35:19(08) לחם ラーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= 名詞(固有)
創世記35:20(01) ו:יצב ヴァ・ヤツェヴ そして[彼は]立たせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:20
創世記35:20(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有) ☞サムエル記上10:2
創世記35:20(03) מצבה マツェヴァー 柱を 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:20(04) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
創世記35:20(05) קברת:ה ケヴラタ・ァ 彼女の墓 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
創世記35:20(06) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
創世記35:20(07) מצבת マツェーヴェト 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:20(08) קברת־ ケヴラト・ 墓の 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:20(09) רחל ラㇰヘール ラケル=雌羊=の 名詞(固有)
創世記35:20(10) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
創世記35:20(11) ה:יום ハ・ヨム 今日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
創世記35:21(01) ו:יסע ヴァ・イッサー そして[彼は]旅をしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:21
創世記35:21(02) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=は 名詞(固有) ☞ミカ書4:8
創世記35:21(03) ו:יט ヴァ・イェト そして[彼は]張りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:21(04) אהל:ה オホロ・ォー 彼の天幕を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:21(05) מ:הלאה メ・ハルアー 越えた所から 前置詞+副詞
創世記35:21(06) ל:מגדל־ レ・ミグダル・ ミグダル=塔=を 前置詞+名詞(固有)
創世記35:21(07) עדר エーデル エデル=群れ=→ミグダル・エデル=群れの塔= 名詞(固有)
創世記35:22(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:22
創世記35:22(02) ב:שכן ビ・シュコン 居住している時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 ☞歴代誌上2:1
創世記35:22(03) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=が 名詞(固有) ☞歴代誌上5:1
創世記35:22(04) ב:ארץ バ・アーレツ 地に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
創世記35:22(05) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
創世記35:22(06) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ その時[彼は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:22(07) ראובן レウヴェン ルベン=見よ息子=は 名詞(固有)
創世記35:22(08) ו:ישכב ヴァ・イィシュカーヴ そして[彼は]寝ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:22(09) את־ エト・ 〜と共に 目的
創世記35:22(10) בלהה ビルハー ビルハ=困った= 名詞(固有)
創世記35:22(11) פילגש ピレーゲシュ 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:22(12) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:22(13) ו:ישמע ヴァ・イィシュマー しかし[彼は]聞きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:22(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=は 名詞(固有)
創世記35:22(15) ו:יהיו ヴァ・イィフユー その時[彼等は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
創世記35:22(16) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:22(17) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=の 名詞(固有)
創世記35:22(18) שנים シェネイム 二人 数詞(基数)・男性・双数
創世記35:22(19) עשר アサール 数詞(基数)・男性・単数
創世記35:23(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数 創世記35:23
創世記35:23(02) לאה レアー レア=疲れた=の 名詞(固有) ☞出エジプト記1:1
創世記35:23(03) בכור ベㇰホール 長子 名詞(普通)・男性・単数
創世記35:23(04) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=の 名詞(固有)
創世記35:23(05) ראובן レウヴェン ルベン=見よ息子= 名詞(固有)
創世記35:23(06) ו:שמעון ヴェ・シムオーン そしてシメオン=聞かれた= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:23(07) ו:לוי ヴェ・レヴィー そしてレビ=結び付いた= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:23(08) ו:יהודה ヴィ・フダー そしてユダ=褒め称えられる= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:23(09) ו:יששכר ヴェ・イィッサショㇰハール そしてイサカル=報いがある= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:23(10) ו:זבולן ウ・ゼヴルーン そしてゼブルン=誉めた= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:24(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:24(02) רחל ラㇰヘール ラケル=雌羊=の 名詞(固有)
創世記35:24(03) יוסף ヨセーフ ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた= 名詞(固有)
創世記35:24(04) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてベニヤミン=右手の息子= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:25(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
創世記35:25(02) בלהה ビルハー ビルハ=困った=の 名詞(固有)
創世記35:25(03) שפחת シフㇰハト 女奴隷 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:25(04) רחל ラㇰヘール ラケル=雌羊=の 名詞(固有)
創世記35:25(05) דן ダン ダン=裁く者= 名詞(固有)
創世記35:25(06) ו:נפתלי ヴェ・ナフタリー そしてナフタリ=取っ組み合い= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:26(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
創世記35:26(02) זלפה ズィルパー ジルパ=滴り=の 名詞(固有)
創世記35:26(03) שפחת シフㇰハト 女奴隷 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:26(04) לאה レアー レア=疲れた=の 名詞(固有)
創世記35:26(05) גד ガド ガド=軍隊= 名詞(固有)
創世記35:26(06) ו:אשר ヴェ・アシェール そしてアシェル=幸福な= 接続詞+名詞(固有)
創世記35:26(07) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
創世記35:26(08) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:26(09) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=の 名詞(固有)
創世記35:26(10) אשר アシェル それは〜者たち 関係詞
創世記35:26(11) ילד־ ユッラド・ [それは]生み出された 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数
創世記35:26(12) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:26(13) ב:פדן ベ・ファッダン パダン=野原=において 前置詞+名詞(固有)
創世記35:26(14) ארם アラム アラム=褒め称えられた=→パダン・アラム=アラムの野原= 名詞(固有)
創世記35:27(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 創世記35:27
創世記35:27(02) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有) ☞ヨシュア記14:15
創世記35:27(03) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
創世記35:27(04) יצחק イィツㇰハーク イサク=彼は笑う= 名詞(固有)
創世記35:27(05) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:27(06) ממרא マムレー マムレ=力強さ= 名詞(固有)
創世記35:27(07) קרית キルヤト キルヤト=町= 名詞(固有)
創世記35:27(08) ה:ארבע ハ・アルバ アルバ=第四の=→キルヤト・アルバ=第四の町= 名詞(固有)
創世記35:27(09) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
創世記35:27(10) חברון ㇰヘヴロン ヘブロン=連合= 名詞(固有)
創世記35:27(11) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
創世記35:27(12) גר־ ガール・ [彼が]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
創世記35:27(13) שם シャム そこに 副詞
創世記35:27(14) אברהם アヴラハーム アブラハム=多くの民の父=が 名詞(固有)
創世記35:27(15) ו:יצחק ヴェ・イィツㇰハーク そしてイサク=彼は笑う=が 接続詞+名詞(固有)
創世記35:28(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[それらは]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
創世記35:28(02) ימי イェメイ 諸々の生涯は 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:28(03) יצחק イツㇰハーク イサク=彼は笑う=の 名詞(固有)
創世記35:28(04) מאת メアト 数詞(基数)・女性・単数
創世記35:28(05) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:28(06) ו:שמנים ウ・シェモニーム と八十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
創世記35:28(07) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
創世記35:29(01) ו:יגוע ヴァ・イィグヴァー そして[彼は]息絶えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:29(02) יצחק イツㇰハーク イサク=彼は笑う=は 名詞(固有)
創世記35:29(03) ו:ימת ヴァ・ヤーマト そして[彼は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:29(04) ו:יאסף ヴァ・イェアセフ そして[彼は]集められました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
創世記35:29(05) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
創世記35:29(06) עמי:ו アムマー・ヴ 彼の先祖たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:29(07) זקן ザケン 年老いた[者] 形容詞・男性・単数
創世記35:29(08) ו:שבע ウ・セヴァー そして満ちた[者] 接続詞+形容詞・男性・単数
創世記35:29(09) ימים ヤミーム 諸々の寿命の 名詞(普通)・男性・複数
創世記35:29(10) ו:יקברו ヴァ・イィクベルー そして[彼等が]葬りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
創世記35:29(11) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
創世記35:29(12) עשו エサーヴ エサウ=毛深い=が 名詞(固有)
創世記35:29(13) ו:יעקב ヴェ・ヤアコーヴ そしてヤコブ=踵を掴む者=が 接続詞+名詞(固有)
創世記35:29(14) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たちが 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
日本語訳 創世記35章
☞1節 一  そして神はヤコブに言いました 立ち上がりなさい ベテルに上って行ってそこに住みそこに祭壇を造りなさい あなたの兄弟エサウの面前からあなたが逃げた時あなたに現れた神の為に
(文語訳) 一 玆に~ヤコブに言たまひけるは起てベテルにのぼりて彼處に居り汝が昔に兄エサウの面をさけて逃る時に汝にあらはれし~に彼處にて壇をきづけと
(口語訳) 一 ときに神はヤコブに言われた、「あなたは立ってベテルに上り、そこに住んで、あなたがさきに兄エサウの顔を避けてのがれる時、あなたに現れた神に祭壇を造りなさい」。
☞2節 二  そしてヤコブは彼の家族と彼と共に(居る)者全てに言いました あなたたちの真ん中に(在る)異邦の神々を取り除きなさい そして身を浄めてあなたたちの衣を替えなさい
(文語訳) 二 ヤコブ乃ちその家人および凡て己とともなる者にいふ汝等の中にある異~を棄て身をCめて衣服を易よ
(口語訳) 二 ヤコブは、その家族および共にいるすべての者に言った、「あなたがたのうちにある異なる神々を捨て、身を清めて着物を着替えなさい。
☞3節 三  そして私たちは立ち上がってベテルに上って行きましょう そして私はそこに祭壇を造りましょう 私の苦難の日に私に答えて私が歩いて行った道中で私と共に居た神の為に
(文語訳) 三 我等起てベテルにのぼらん彼處にて我わが苦患の日に我に應へわが往ところの途にて我とともに在せし~に壇をきづくべし
(口語訳) 三 われわれは立ってベテルに上り、その所でわたしの苦難の日にわたしにこたえ、かつわたしの行く道で共におられた神に祭壇を造ろう」。
☞4節 四  そして彼等(人々)は彼等の手に(在る)異邦の神々全てと彼等の耳に(在る)耳飾りをヤコブに渡しました そしてヤコブはそれらをシケムの側に(在る)テレビンの木の下に隠しました
(文語訳) 四 是に於て彼等その手にある異~およびその耳にある耳環を盡くヤコブに與しかばヤコブこれをシケムの邊なる橡樹の下に埋たり
(口語訳) 四 そこで彼らは持っている異なる神々と、耳につけている耳輪をことごとくヤコブに与えたので、ヤコブはこれをシケムのほとりにあるテレビンの木の下に埋めた。
☞5節 五  そして彼等は旅立ちましたが彼等の周りの町々の上に神の恐怖があったので彼等(周りの人々)はヤコブの息子たちの後を追跡しませんでした
(文語訳) 五 斯て彼等いでたちしが~其四周の邑々をして懼れしめたまひければヤコブの子の後を追ふ者なかりき
(口語訳) 五 そして彼らは、いで立ったが、大いなる恐れが周囲の町々に起ったので、ヤコブの子らのあとを追う者はなかった。
☞6節 六  そしてヤコブは 彼と彼と共に(居る)人々は皆 カナンの地の中に(在る)ルズの方へ来ました それはベテル(です)
(文語訳) 六 ヤコブ及び之と共なるゥの人遂にカナンの地にあるルズに至る是即ちベテルなり
(口語訳) 六 こうしてヤコブは共にいたすべての人々と一緒にカナンの地にあるルズ、すなわちベテルにきた。
☞7節 七  そして彼(ヤコブ)はそこに祭壇を築いて(その)場所をベテルと呼びました 何故ならそこで御神が彼に現れたから 彼の兄弟の面前から彼が逃げた時
(文語訳) 七 彼かしこに壇をきづき其處をエルベテルと名けたり是は兄の面をさけて逃る時に~此にて己にあらはれ給しによりてなり
(口語訳) 七 彼はそこに祭壇を築き、その所をエル・ベテルと名づけた。彼が兄の顔を避けてのがれる時、神がそこで彼に現れたからである。
☞8節 八  そしてリベカの乳母デボラは死んでベテルの下(方にある)樫の木の下に埋葬されました そして彼(ヤコブ)はそれの名前をアロン・バクトと名付けました
(文語訳) 八 時にリベカの乳媼デボラ死たれば之をベテルの下にて橡樹の下に葬れり是によりてその樹の名をアロンバクテ(哀哭の橡)といふ
(口語訳) 八 時にリベカのうばデボラが死んで、ベテルのしもの、かしの木の下に葬られた。これによってその木の名をアロン・バクテと呼ばれた。
☞9節 九  そしてパダン・アラムから彼(ヤコブ)がやって来た時神はヤコブに再び現れて彼を祝福しました
(文語訳) 九 ヤコブ、パダンアラムより歸りし時~復これにあらはれて之を祝したまふ
(口語訳) 九 さてヤコブがパダンアラムから帰ってきた時、神は再び彼に現れて彼を祝福された。
☞10節 一〇  そして神は彼(ヤコブ)に言いました あなたの名前はヤコブ(です) 最早あなたの名前はヤコブと呼ばれません 何故ならそうではなくあなたの名前はイスラエルになるから こうして彼(神)は彼(ヤコブ)の名前をイスラエルと名付けました
(文語訳) 一〇 ~かれに言たまはく汝の名はヤコブといふ汝の名は重てヤコブとよぶべからずイスラエルを汝の名とすべしとその名をイスラエルと稱たまふ
(口語訳) 一〇 神は彼に言われた、「あなたの名はヤコブである。しかしあなたの名をもはやヤコブと呼んではならない。あなたの名をイスラエルとしなさい」。こうして彼をイスラエルと名づけられた。
☞11節 一一  そして神は彼(ヤコブ)に言いました 私は全能の神(です) 子孫を多く生んで増えなさい (一つの)国民と多数の諸国民があなたから必ず生じるでしょう そして王たちがあなたの腰から必ず出るでしょう
(文語訳) 一一 ~また彼にいひたまふ我は全能の~なり生よ殖よ國民および多の國民汝よりいで又王等なんぢの腰よりいでん
(口語訳) 一一 神はまた彼に言われた、/「わたしは全能の神である。あなたは生めよ、またふえよ。一つの国民、また多くの国民があなたから出て、/王たちがあなたの身から出るであろう。
☞12節 一二  そして私はアブラハムとイサクに与えたこの土地をあなたに与えます そしてあなたの後のあなたの子孫にこの土地を与えます
(文語訳) 一二 わがアブラハムおよびイサクに與し地は我これを汝にあたへん我なんぢの後の子孫にその地をあたふべしと
(口語訳) 一二 わたしはアブラハムとイサクとに与えた地を、/あなたに与えよう。またあなたの後の子孫にその地を与えよう」。
☞13節 一三  そして神は彼(ヤコブ)に告げた場所を(離れて)彼の上から上って行きました
(文語訳) 一三 ~かれと言たまひし處より彼をはなれて昇りたまふ
(口語訳) 一三 神は彼と語っておられたその場所から彼を離れてのぼられた。
☞14節 一四  そしてヤコブは彼(神)が彼に告げた場所に記念碑を立てました 石の記念碑を そしてそれの上に献酒を注ぎ又それの上に(献)油を注ぎました
(文語訳) 一四 是に於てヤコブ~の己と言いひたまひし處に柱すなはち石の柱を立て其上に酒を灌ぎまたその上に膏を沃げり
(口語訳) 一四 そこでヤコブは神が自分と語られたその場所に、一本の石の柱を立て、その上に灌祭をささげ、また油を注いだ。
☞15節 一五  そしてヤコブは神がそこで彼に告げたその場所の名前をベテルと名付けました
(文語訳) 一五 而してヤコブ~の己とものいひたまひし處の名をベテルとなづけたり
(口語訳) 一五 そしてヤコブは神が自分と語られたその場所をベテルと名づけた。
☞16節 一六  そして彼等はベテルから旅立ちました そしてその地はエフラタに至る(まで)未だ距離が在りました そこでラケルは陣痛が起き難産に(なりました)
(文語訳) 一六 かくてヤコブ等ベテルよりいでたちしがエフラタに至るまでは尙路の隔ある處にてラケル產にのぞみその產おもかりき
(口語訳) 一六 こうして彼らはベテルを立ったが、エフラタに行き着くまでに、なお隔たりのある所でラケルは産気づき、その産は重かった。
☞17節 一七  そして彼女(ラケル)が難産している時 その時助産婦は彼女に言いました 恐れてはいけません 何故ならこの者も又あなたの息子(である)から
(文語訳) 一七 彼難產にのぞめる時產婆之にいひけるは懼るなかれ汝また此男の子を得たり
(口語訳) 一七 その難産に当って、産婆は彼女に言った、「心配することはありません。今度も男の子です」。
☞18節 一八  そして彼女(ラケル)の魂が出て行く時 何故なら彼女は死んだから その時彼女は彼(息子)の名前をベン・オニーと名付けました しかし彼の父(ヤコブ)は彼をベニヤミンと名付けました
(文語訳) 一八 彼死にのぞみてその魂さらんとする時その子の名をベノニ(吾苦痛の子)と呼たり然ど其父これをベニヤミン(右手の子)となづけたり
(口語訳) 一八 彼女は死にのぞみ、魂の去ろうとする時、子の名をベノニと呼んだ。しかし、父はこれをベニヤミンと名づけた。
☞19節 一九  そしてラケルは死んでエフラタへ向かう道(の側)に埋葬されました それ(エフラタ)はベツレヘム(です)
(文語訳) 一九 ラケル死てエフラタの途に葬らる是即ちベテレヘムなり
(口語訳) 一九 ラケルは死んでエフラタ、すなわちベツレヘムの道に葬られた。
☞20節 二〇  そしてヤコブは彼女の墓の上に柱を立てました それは今日までラケルの墓の柱(として残っています)
(文語訳) 二〇 ヤコブその墓に柱を立たり是はラケルの墓の柱といひて今日まで在り
(口語訳) 二〇 ヤコブはその墓に柱を立てた。これはラケルの墓の柱であって、今日に至っている。
☞21節 二一  そしてイスラエルは旅をしてミグダル・エデルを越えた所に彼の天幕を張りました
(文語訳) 二一 イスラエル復いでたちてエダルの塔の外にその天幕を張り
(口語訳) 二一 イスラエルはまた、いで立ってミグダル・エダルの向こうに天幕を張った。
☞22節 二二  そしてイスラエルがその地に居住している時その時ルベンは行って彼の父の妾ビルハと共に寝ました しかしイスラエルは(そのことを)聞きました その時ヤコブの息子たちは十二人でした
(文語訳) 二二 イスラエルかの地に住る時にルベン往て父の妾ビルハと寢たりイスラエルこれを聞く夫ヤコブの子は十二人なり
(口語訳) 二二 イスラエルがその地に住んでいた時、ルベンは父のそばめビルハのところへ行って、これと寝た。イスラエルはこれを聞いた。さてヤコブの子らは十二人であった。
☞23節 二三  レアの息子たちはヤコブの長子ルベンとシメオンとレビとユダとイサカルとゼブルン
(文語訳) 二三 即ちレアの子はヤコブの長子ルベンおよびシメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルンなり
(口語訳) 二三 すなわちレアの子らはヤコブの長子ルベンとシメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン。
☞24節 二四  ラケルの息子たちはヨセフとベニヤミン
(文語訳) 二四 ラケルの子はヨセフとベニヤミンなり
(口語訳) 二四 ラケルの子らはヨセフとベニヤミン。
☞25節 二五  そしてラケルの女奴隷ビルハの息子たちはダンとナフタリ
(文語訳) 二五 ラケルの仕女ビルハの子はダンとナフタリなり
(口語訳) 二五 ラケルのつかえめビルハの子らはダンとナフタリ。
☞26節 二六  そしてレアの女奴隷ジルパの息子たちはガドとアシェル これらの者たちはパダン・アラムで彼に生まれたヤコブの息子たち(です)
(文語訳) 二六 レアの仕女ジルパの子はガドとアセルなり是等はヤコブの子にしてパダンアラムにて彼に生れたる者なり
(口語訳) 二六 レアのつかえめジルパの子らはガドとアセル。これらはヤコブの子らであって、パダンアラムで彼に生れた者である。
☞27節 二七  そしてヤコブはマムレ(に居る)彼の父イサクの許に来ました (そこは)キルヤト・アルバ それはヘブロン(です) そこにアブラハムとイサクが住みました
(文語訳) 二七 ヤコブ、キリアテアルバのマムレにゆきてその父イサクに至れり是すなはちヘブロンなり彼處はアブラハムとイサクの寄寓しところなり
(口語訳) 二七 ヤコブはキリアテ・アルバ、すなわちヘブロンのマムレにいる父イサクのもとへ行った。ここはアブラハムとイサクとが寄留した所である。
☞28節 二八  そしてイサクの生涯は百八十年でした
(文語訳) 二八 イサクの齡は百八十歲なりき
(口語訳) 二八 イサクの年は百八十歳であった。
☞29節 二九  そしてイサクは年老いて寿命に満ちて息絶え死んで彼の先祖たちの許に集められました そして彼の息子エサウとヤコブが彼を葬りました
(文語訳) 二九 イサク老て年滿ち氣息たえ死にて其民にくはゝれりその子エサウとヤコブ之をはうむる
(口語訳) 二九 イサクは年老い、日満ちて息絶え、死んで、その民に加えられた。その子エサウとヤコブとは、これを葬った。
LongLife MuraKami