| サムエル記上10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上10章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞10;1-1 サムエルはサウルの頭に油を注ぎ「主は彼所有の民の支配者としてあなたに油を塗りました」 | ||||||
| ☞10;2-6 三つの徴を告げる「驢馬が見つかったと言われる」「パンが与えられる」「預言者たちに出会う」 | ||||||
| ☞10;7-8 「これらの徴が起こったらあなたの手が欲することを何でもしなさい神があなたと共に居ます」 | ||||||
| ☞10;9-9 サウルがサムエルから去って行く時神は彼の心を他のものに変えました | ||||||
| ☞10;10-13 サウルは預言者の一団に出会うと神の霊が下り彼等の中で預言する状態になりました | ||||||
| ☞10;14-16 叔父にサムエルの言葉を聞かれたサウルは驢馬のことだけ話し王位のことは話さなかった | ||||||
| ☞10;17-19 サムエルは民を集め「あなたたちは主を拒み王を求めた部族氏族ごとに主の前に立ちなさい」 | ||||||
| ☞10;20-23 ベニヤミン部族が取られマトリ氏族が取られサウルが取られ彼が民の真ん中に立ちました | ||||||
| ☞10;24-24 サムエルは民に「主が選んだ者を見たか彼のような者はいない」民は叫んで「王様万歳」 | ||||||
| ☞10;25-27 サムエルは王の習わしを書に書き記しましたサウルを受け入れる者と軽蔑する者がいました | ||||||
| サムエル記上10:1(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:1(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:1(04) | פך | パㇰフ | 小瓶 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(05) | ה:שמן | ハ・シェーメン | その油の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(06) | ו:יצק | ヴァ・イィツォク | そして[彼は]注ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:1(08) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(09) | ו:ישק:הו | ヴァイィシャケー・フ | そして[彼は]口づけしました、彼に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(11) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| サムエル記上10:1(12) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:1(13) | משח:ך | メシャㇰハ・ㇰハ | [彼は]油を塗った、あなたに | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:1(15) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:1(16) | נחלת:ו | ナㇰハラト・ォ | 彼の相続財産(民) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:1(17) | ל:נגיד | レ・ナギード | 支配者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(01) | ב:לכת:ך | ベ・レㇰフテ・ㇰハー | あなたが行く時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(03) | מ:עמ:די | メ・イムマ・ディ | 私の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(04) | ו:מצאת | ウ・マツァター | そして[あなたは]見出します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(05) | שני | シェネイ | 二(人)を | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上10:2(06) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(07) | עם־ | イム・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:2(08) | קברת | ケヴゥラト | 墓 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(09) | רחל | ラㇰヘール | ラケル=雌羊=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:2(10) | ב:גבול | ビ・グヴール | 領域の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(11) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:2(12) | ב:צלצח | ベ・ツェルツァㇰフ | ツェルツァ=陰=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:2(13) | ו:אמרו | ヴェ・アーメルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(14) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(15) | נמצאו | ニムツェウー | [それらは]見つけられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(16) | ה:אתנות | ハ・アトノート | その雌の驢馬たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(17) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:2(18) | הלכת | ハラㇰフター | [あなたが]歩き回った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(19) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 完全に捜す為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:2(20) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上10:2(21) | נטש | ナタシュ | [彼は]忘れました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(22) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:2(24) | דברי | ディヴレイ | 諸々の事 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(25) | ה:אתנות | ハ・アトノート | その雌の驢馬たちの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(26) | ו:דאג | ヴェ・ダァアグ | そして[彼は]心配しています | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(27) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:2(28) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:2(29) | מה | マー | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上10:2(30) | אעשה | エエセー | [私は]する(ことが良い) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:2(31) | ל:בנ:י | リ・ヴニ・ィ | 私の息子の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(01) | ו:חלפת | ヴェ・ㇰハラフタ | そして[あなたは]進んで行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(02) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:3(03) | ו:הלאה | ヴァ・ハルアー | そして向こうに | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:3(04) | ו:באת | ウ・ヴァータ | そして[あなたは]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:3(06) | אלון | エロン | 樫の木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(07) | תבור | タヴォール | タボル=塚=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:3(08) | ו:מצאו:ך | ウ・メツァウー・ㇰハ | そして[彼等が]見出します、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(09) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| サムエル記上10:3(10) | שלשה | シェロシャー | 三(人)が | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(11) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:3(12) | עלים | オリーム | 上って行く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:3(13) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:3(14) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:3(15) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:3(16) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:3(17) | אחד | エㇰハード | 一(人)は | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(18) | נשא | ノセー | 連れて行く[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(19) | שלשה | シェロシャー | 三(匹)を | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(20) | גדיים | ゲダイィム | 子山羊たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:3(21) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | そして一(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(22) | נשא | ノセー | 携える[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(23) | שלשת | シェローシェト | 三つを | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(24) | ככרות | キッケロート | 諸々の塊の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:3(25) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(26) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | そして一(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(27) | נשא | ノセー | 携える[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(28) | נבל־ | ネーヴェル・ | 革袋を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:3(29) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(01) | ו:שאלו | ヴェ・シャアルー | そして[彼等は]挨拶します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:4(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(03) | ל:שלום | レ・シャローム | 平安を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(04) | ו:נתנו | ヴェ・ナーテヌー | そして[彼等は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:4(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(06) | שתי־ | シェテイ・ | 二つを | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上10:4(07) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(08) | ו:לקחת | ヴェ・ラカㇰフター | そして[あなたは]受け取る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:4(09) | מ:יד:ם | ミ・ヤダー・ム | 彼等の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(01) | אחר | アㇰハール | 〜後に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:5(02) | כן | ケン | そのように(した) | 副詞 | ||
| サムエル記上10:5(03) | תבוא | タヴォー | [あなたは]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(04) | גבעת | ギヴアト | ギブア=丘= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:5(05) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | エロヒム=神=→ギブア・エロヒム=神の丘= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:5(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:5(07) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上10:5(08) | נצבי | ネツィヴェイ | 諸々の守備隊が(居る) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(09) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:5(10) | ו:יהי | ヴィ・ヒー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(11) | כ:בא:ך | ㇰヘ・ヴォア・ㇰハー | あなたが入る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上10:5(13) | ה:עיר | ハ・イール | その町に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(14) | ו:פגעת | ウ・ファガァター | そして[あなたは]出会います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(15) | חבל | ㇰヘーヴェル | 一団に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(16) | נביאים | ネヴィイーム | 預言者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(17) | ירדים | ヨレディーム | 下って来る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(18) | מ:ה:במה | メ・ハ・ッバマー | その高台から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(19) | ו:ל:פני:הם | ヴェ・リ・フネイ・ヘム | そして彼等の[諸々の]前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(20) | נבל | ネーヴェル | 琴 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(21) | ו:תף | ヴェ・トーフ | そして小太鼓 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(22) | ו:חליל | ヴェ・ㇰハリール | そして笛 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(23) | ו:כנור | ヴェ・ㇰヒンノール | そして竪琴(を持つ者がいます) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:5(24) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:5(25) | מתנבאים | ミトナッベイーム | 自分自身を預言させる[者たち](です) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:6(01) | ו:צלחה | ヴェ・ツァレㇰハー | そして[それが]至ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(02) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(03) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:6(05) | ו:התנבית | ヴェ・ヒトナッビータ | そして[あなたは]自分自身に預言させます | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(06) | עמ:ם | イムマ・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:6(07) | ו:נהפכת | ヴェ・ネフパㇰフター | そして[あなたは]変わります | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(08) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:6(09) | אחר | アㇰヘール | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(02) | כי | キー | それは〜時 | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:7(03) | תבאינה | タヴォイナー | [それらが]至る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:7(04) | ה:אתות | ハ・オトート | その諸々の徴が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:7(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:7(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(07) | עשה | アセー | [あなたは]しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(08) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(09) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:7(10) | תמצא | ティムツァ | [それが]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(11) | יד:ך | ヤデー・ㇰハ | あなたの手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:7(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:7(13) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:7(14) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に(居る) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(01) | ו:ירדת | ヴェ・ヤラッター | そして[あなたは]下って行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(02) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(03) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:8(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上10:8(05) | אנכי | アノーㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(06) | ירד | ヨレード | 下って行く[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(07) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(08) | ל:העלות | レ・ハァアロート | 差し上げさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:8(09) | עלות | オロート | 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:8(10) | ל:זבח | リ・ズボーアㇰフ | 生贄を捧げる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:8(11) | זבחי | ズィヴㇰヘイ | 諸々の生贄を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:8(12) | שלמים | シェラミーム | 諸々の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:8(13) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(14) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:8(15) | תוחל | トㇰヘール | [あなたは]待たさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(16) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:8(17) | בוא:י | ボイ・ィ | 私が来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(18) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(19) | ו:הודעתי | ヴェ・ホダーティー | そして[私は]知らさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(20) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:8(21) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:8(22) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:8(23) | תעשה | タァアセー | [あなたが]する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(02) | כ:הפנת:ו | ケ・ハフノト・ォ | 彼が向けさせる時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(03) | שכמ:ו | シㇶㇰフモ・ォ | 彼の背を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(04) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 去って行く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:9(05) | מ:עם | メ・イム | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| サムエル記上10:9(06) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:9(07) | ו:יהפך־ | ヴァ・ヤハファㇰフ・ | そして[彼は]向けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(09) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:9(10) | לב | レヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(11) | אחר | アㇰヘール | 他の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(12) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[それらが]至りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:9(13) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(14) | ה:אתות | ハ・オトート | その諸々の徴の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:9(15) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:9(16) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:9(17) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:10(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上10:10(03) | ה:גבעת:ה | ハ・ッギヴアータ・ァ | そのギブア=丘=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上10:10(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上10:10(05) | חבל־ | ㇰヘーヴェル・ | 一団に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(06) | נבאים | ネヴィイーム | 預言者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:10(07) | ל:קראת:ו | リクラト・ォー | 彼は出会うこと(になりました) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(08) | ו:תצלח | ヴァ・ティツラㇰフ | そして[それが]至りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(10) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:10(12) | ו:יתנבא | ヴァ・イィトナッベー | そして[彼は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:10(13) | ב:תוכ:ם | ベ・トㇰハ・ム | 彼等の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(02) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(03) | יודע:ו | ヨドオ・ォ | 彼を知っている[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(04) | מ:אתמול | メ・イッテモール | 昨日〜から | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:11(05) | שלשום | シㇶルショーム | 一昨日 | 副詞 | ||
| サムエル記上10:11(06) | ו:יראו | ヴァ・イィルウー | そして[彼等は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:11(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上10:11(08) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:11(09) | נבאים | ネヴィイーム | 預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:11(10) | נבא | ニッバー | 預言される[者](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(12) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(13) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:11(15) | רע:הו | レエー・フー | 彼の隣人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(16) | מה־ | マー・ | 何が(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上10:11(17) | זה | ゼー | この[ことは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(18) | היה | ハヤー | [それが]起こった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(19) | ל:בן־ | レ・ヴェン・ | 息子に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:11(20) | קיש | キーシュ | キシュ=湾曲した=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:11(21) | ה:גם | ハ・ガム | また〜か? | 疑問+接続詞 | ||
| サムエル記上10:11(22) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:11(23) | ב:נביאים | バ・ンネヴィイーム | 預言者たちの中の(一人になった) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:12(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼が]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:12(02) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:12(03) | מ:שם | ミ・シャム | そこの中から | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:12(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼が]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:12(05) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰(〜だろう)か? | 接続詞+代名詞・ | ||
| サムエル記上10:12(06) | אבי:הם | アヴィ・ヘム | 彼等の父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:12(07) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:12(08) | כן | ケン | そのよう(であった) | 副詞 | ||
| サムエル記上10:12(09) | היתה | ハイェター | [それは]〜[に]なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:12(10) | ל:משל | レ・マシャール | 諺に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:12(11) | ה:גם | ハ・ガム | また〜か? | 疑問+接続詞 | ||
| サムエル記上10:12(12) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:12(13) | ב:נבאים | バ・ンネヴィイーム | 預言者たちの中の(一人になった) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:13(01) | ו:יכל | ヴァ・イェㇰハール | そして[彼は]完全に終わりました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:13(02) | מ:התנבות | メ・ヒトナッボート | 自分自身に預言させることから | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:13(03) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:13(04) | ה:במה | ハ・ッバマー | その高台に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(02) | דוד | ドード | 叔父は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:14(04) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上10:14(06) | נער:ו | ナアロ・ォ | 彼の若者 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(07) | אן | アン | どこに〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上10:14(08) | הלכתם | ハラㇰフテム | [あなたたちは]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:14(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:14(10) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 完全に捜す為(行きました) | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:14(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:14(12) | ה:אתנות | ハ・アトノート | その雌の驢馬たち | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:14(13) | ו:נראה | ヴァ・ンニルエー | そして[私たちは]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:14(14) | כי־ | ㇰヒー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:14(15) | אין | アーイィン | (どこにも)いない | 副詞 | ||
| サムエル記上10:14(16) | ו:נבוא | ヴァ・ンナヴォー | そして[私たちは]行って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:14(17) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:14(18) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:15(02) | דוד | ドード | 叔父は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:15(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:15(04) | הגידה־ | ハッギーダ・ | [あなたは]告げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:15(05) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| サムエル記上10:15(06) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:15(07) | מה־ | マー・ | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上10:15(08) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:15(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:15(10) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:16(04) | דוד:ו | ドドー | 彼の叔父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(05) | הגד | ハッゲード | (完全に)告げ知らさせたこと | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上10:16(06) | הגיד | ヒッギド | [彼は]告げ知らさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(07) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:16(08) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:16(09) | נמצאו | ニムツェウー | [それらは]見つけられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:16(10) | ה:אתנות | ハ・アトノート | その雌の驢馬たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:16(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上10:16(12) | דבר | デヴァール | 事 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(13) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王位の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上10:16(15) | הגיד | ヒッギド | [彼は]告げ知らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(17) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:16(18) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:16(19) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:17(01) | ו:יצעק | ヴァ・ヤツエク | [彼は]呼び集めさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:17(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:17(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:17(05) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:17(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:17(07) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔=(において) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:18(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:18(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(05) | כה־ | コー | このように | 副詞 | ||
| サムエル記上10:18(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(08) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:18(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(10) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(11) | העליתי | ヘエレイティ | [私は]上らさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:18(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(14) | מ:מצרים | ミ・ムミツライィム | エジプト=コプト人の国=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(15) | ו:אציל | ヴァ・アツィル | そして[私は]救い出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(16) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:18(17) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(18) | מצרים | ミツライィム | エジプト=二重の苦境=人の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:18(19) | ו:מ:יד | ウ・ミ・ヤド | そして手から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(20) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:18(21) | ה:ממלכות | ハ・ムマムラホート | その諸々の王国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上10:18(22) | ה:לחצים | ハ・ッロㇰハツィム | その虐げている[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:18(23) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(01) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(03) | מאסתם | メアステム | [あなたたちは]拒みました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:19(05) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:19(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(08) | מושיע | モシㇶーア | 救助者(であった) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(10) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(11) | רעותי:כם | ラオテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の災いの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(12) | ו:צרתי:כם | ヴェ・ツァロテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の苦難の | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(13) | ו:תאמרו | ヴァ・ットメルー | そして[あなたたちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(14) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(15) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:19(16) | מלך | メーレㇰフ | 王を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(17) | תשים | タシーム | [あなたは]置く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:19(18) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(19) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:19(20) | התיצבו | ヒトヤツェヴー | [あなたたちは]自分自身を立たさせなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(21) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:19(23) | ל:שבטי:כם | レ・シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の部族に(従って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:19(24) | ו:ל:אלפי:כם | ウ・レ・アルフェイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の千(集団)に(従って) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:20(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:20(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:20(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:20(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:20(05) | שבטי | シㇶヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:20(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:20(07) | ו:ילכד | ヴァ・イィッラㇰヘード | そして[それが]取られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:20(08) | שבט | シェーヴェト | 部族が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:20(09) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:21(01) | ו:יקרב | ヴァ・ヤクレーヴ | そして[彼は]近づかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:21(03) | שבט | シェーヴェト | 部族 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(04) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:21(05) | ל:משפחת:ו | レ・ミシュペㇰホター・ヴ | それの諸々の氏族に従って | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(06) | ו:תלכד | ヴァ・ッティラㇰヘド | そして[それが]取られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(07) | משפחת | ミシュパーㇰハト | 氏族が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(08) | ה:מטרי | ハ・ムマトリー | そのマトリ=ヤㇵウェㇵの雨=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:21(09) | ו:ילכד | ヴァ・イィッラㇰヘード | そして[彼が]取られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(10) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:21(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(12) | קיש | キーシュ | キシュ=湾曲した=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:21(13) | ו:יבקש:הו | ヴァ・イェヴァクシュー・フー | そして[彼等は]完全に捜しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:21(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上10:21(15) | נמצא | ニムツァー | [彼は]見出された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(01) | ו:ישאלו־ | ヴァ・イィシュアルー・ | そして[彼等は]尋ねました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:22(02) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| サムエル記上10:22(03) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:22(04) | ה:בא | ハ・ヴァー | [彼は]来ていますか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(05) | עוד | オード | もう | 副詞 | ||
| サムエル記上10:22(06) | הלם | ハロム | ここに | 副詞 | ||
| サムエル記上10:22(07) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:22(10) | הנה־ | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記上10:22(11) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(12) | נחבא | ネㇰフバー | 隠された[者](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:22(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:22(14) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の容器 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:23(01) | ו:ירצו | ヴァ・ヤルーツゥー | そして[彼等は]走りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:23(02) | ו:יקח:הו | ヴァ・イィカㇰフー・フー | そして[彼等は]連れて来ました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(03) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上10:23(04) | ו:יתיצב | ヴァ・イィトヤツェーヴ | そして[彼は]自分自身を立たせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(05) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(06) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(07) | ו:יגבה | ヴァ・イィグバー | そして[彼は]高いものでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(08) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくより | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(09) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(10) | מ:שכמ:ו | ミ・シㇶㇰフモ・ォ | 彼の肩より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:23(11) | ו:מעל:ה | ヴァ・マーラー | そして上の方に | 接続詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上10:24(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:24(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:24(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(06) | ה:ראיתם | ハ・ルレイテム | [あなたたちは]見たか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:24(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:24(08) | בחר־ | バㇰハール・ | [彼が]選んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(09) | ב:ו | ボ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:24(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上10:24(12) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | ||
| サムエル記上10:24(13) | כמ:הו | カモー・フ | 彼のような(者は居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(14) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(15) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(16) | ו:ירעו | ヴァ・ヤリィーウー | そして[彼等は]叫ばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:24(17) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(18) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(19) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:24(20) | יחי | イェㇰヒー | [彼は](末永く)生きる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:24(21) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に話しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:25(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上10:25(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:25(06) | משפט | ミシュパト | やり方 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(07) | ה:מלכה | ハ・ムメルㇰハー | その王権の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(08) | ו:יכתב | ヴァ・イィㇰフトーヴ | そして[彼は]書き記しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(09) | ב:ספר | バ・ッセーフェル | 書の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(10) | ו:ינח | ヴァ・ヤンナㇰフ | そして[彼は]置かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上10:25(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:25(13) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャラㇰフ | そして[彼は]完全に送り出しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(14) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:25(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上10:25(16) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(17) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(18) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:25(19) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(01) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上10:26(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上10:26(03) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(04) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(05) | גבעת:ה | ギヴアータ・ァ | ギブア=丘=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上10:26(06) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:26(07) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(08) | ה:חיל | ハ・ㇰハイィル | その勇士は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上10:26(10) | נגע | ナガー | [彼が]触れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:26(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:26(12) | ב:לב:ם | ベ・リッバ・ム | 彼等の心に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:27(01) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | しかし息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上10:27(02) | בליעל | ベリヤァアル | 邪悪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(03) | אמרו | アメルー | [彼等は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:27(04) | מה־ | マー・ | どう(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上10:27(05) | ישע:נו | ヨシㇶエー・ヌー | [彼は]救助させる(ことが出来る)、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:27(06) | זה | ゼー | この[者は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(07) | ו:יבז:הו | ヴァ・イィヴズー・フー | そして[彼等は]軽蔑しました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上10:27(09) | הביאו | ヘヴィーウー | [彼等は]持って来させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上10:27(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(11) | מנחה | ミンㇰハー | 贈り物を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(12) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上10:27(13) | כ:מחריש | ケ・マㇰハリシュ | 沈黙させる[者]のよう | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | サムエル記上10章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 サムエルすなはち膏の瓶をとりてサウルの頭に沃ぎ口接して曰けるはヱホバ汝をたてて其產業の長となしたまふにあらずや | |||||
| (口語訳) | 一 その時サムエルは油のびんを取って、サウルの頭に注ぎ、彼に口づけして言った、「主はあなたに油を注いで、その民イスラエルの君とされたではありませんか。あなたは主の民を治め、周囲の敵の手から彼らを救わなければならない。主があなたに油を注いで、その嗣業の君とされたことの、しるしは次のとおりです。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 汝今日我をはなれて去りゆく時ベニヤミンの境のゼルザにあるラケルの墓のかたはらにて二人の人にあふべしかれら汝にいはん汝がたづねにゆきし驢馬は見あたりぬ汝の父驢馬のことをすてて汝らのことをおもひわづらひわが子の事をいかがすべきやといへりと | |||||
| (口語訳) | 二 あなたがきょう、わたしを離れて、去って行くとき、ベニヤミンの領地のゼルザにあるラケルの墓のかたわらで、ふたりの人に会うでしょう。そして彼らはあなたに言います、『あなたが捜しに行かれたろばは見つかりました。いま父上は、ろばよりもあなたがたの事を心配して、「わが子のことは、どうしよう」と言っておられます』。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 其處より汝尙すすみてタボルの橡の樹のところにいたらんに彼處にてベテルにのぼり~にまうでんとする三人の者汝にあはん一人は三頭の山羊羔を携へ一人は三團のパンをたづさへ一人は一囊の酒をたづさふ | |||||
| (口語訳) | 三 あなたが、そこからなお進んで、タボルのかしの木の所へ行くと、そこでベテルに上って神を拝もうとする三人の者に会うでしょう。ひとりは三頭の子やぎを連れ、ひとりは三つのパンを携え、ひとりは、ぶどう酒のはいった皮袋一つを携えている。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 かれら汝に安否をとひ二團のパンを汝にあたへん汝之を其手よりうくべし | |||||
| (口語訳) | 四 彼らはあなたにあいさつし、二つのパンをくれるでしょう。あなたはそれを、その手から受けなければならない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 其の後汝~のギベアにいたらん其處にペリシテ人の代官あり汝彼處にゆきて邑にいるとき一群の預言者の瑟と鼗と笛と琴を前に執らせて預言しつつ崇邱をくだるにあはん | |||||
| (口語訳) | 五 その後、あなたは神のギベアへ行く。そこはペリシテびとの守備兵のいる所である。あなたはその所へ行って、町にはいる時、立琴、手鼓、笛、琴を執る人々を先に行かせて、預言しながら高き所から降りてくる一群の預言者に会うでしょう。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 其の時~のみたま汝にのぞみて汝かれらとともに預言し變りて新しき人とならん | |||||
| (口語訳) | 六 その時、主の霊があなたの上にもはげしく下って、あなたは彼らと一緒に預言し、変って新しい人となるでしょう。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 是らの徵汝の身におこらば手のあたるにまかせて事を爲すべし~汝とともにいませばなり | |||||
| (口語訳) | 七 これらのしるしが、あなたの身に起ったならば、あなたは手当りしだいになんでもしなさい。神があなたと一緒におられるからです。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 汝我にさきだちてギルガルにくだるべし我汝の許にくだりて燔祭を供へ酬恩祭を献げんわが汝のもとに至り汝の爲すべきことを示すまで汝七日のあひだ待つべし | |||||
| (口語訳) | 八 あなたはわたしに先立ってギルガルに下らなければならない。わたしはあなたのもとに下っていって、燔祭を供え、酬恩祭をささげるでしょう。わたしがあなたのもとに行って、あなたのしなければならない事をあなたに示すまで、七日のあいだ待たなければならない」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 サケウル背をかへしてサムエルを離れし時~之に新しき心をあたへたまふしかして此しるし皆其日におこれり | |||||
| (口語訳) | 九 サウルが背をかえしてサムエルを離れたとき、神は彼に新しい心を与えられた。これらのしるしは皆その日に起った。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ふたり彼處にゆきてギベアにいたれるときみよ一群の預言者これにあふしかして~の靈サウルにのぞみてサウルかれらの中にありて預言せり | |||||
| (口語訳) | 一〇 彼らはギベアにきた時、預言者の一群に出会った。そして神の霊が、はげしくサウルの上に下り、彼は彼らのうちにいて預言した。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 素よりサウルを識る人々サウルの預言者と偕に預言するを見て互ひにいひけるはキシの子サウル今何事にあふやサウルも預言者の中にあるやと | |||||
| (口語訳) | 一一 もとからサウルを知っていた人々はみな、サウルが預言者たちと共に預言するのを見て互に言った、「キシの子に何事が起ったのか。サウルもまた預言者たちのうちにいるのか」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 其處の人ひとり答へて彼等の父は誰ぞやといふ是故にサウルも預言者の中にあるやといふは諺となれり | |||||
| (口語訳) | 一二 その所のひとりの者が答えた、「彼らの父はだれなのか」。それで「サウルもまた預言者たちのうちにいるのか」というのが、ことわざとなった。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 サウル預言を終て崇邱にいたるに | |||||
| (口語訳) | 一三 サウルは預言することを終えて、高き所へ行った。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 サウルの叔父サウルと僕にいひけるは汝ら何處にゆきしやサウルいひけるは驢馬を尋ねに出しが何處にもをらざるを見てサムエルの許にいたれり | |||||
| (口語訳) | 一四 サウルのおじが、サウルとそのしもべとに言った、「あなたがたは、どこへ行ったのか」。サウルは言った、「ろばを捜しにいったのですが、どこにもいないので、サムエルのもとに行きました」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 サウルの叔父いひけるはサムエルは汝に何をいひしか請ふ我につげよ | |||||
| (口語訳) | 一五 サウルのおじは言った、「サムエルが、どんなことを言ったか、どうぞ話してください」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 サウル叔父にいひけるは明かに驢馬の見あたりしを吿げたりと然れどもサムエルが言る國王の事はこれにつげざりき | |||||
| (口語訳) | 一六 サウルはおじに言った、「ろばが見つかったと、はっきり、わたしたちに言いました」。しかしサムエルが言った王国のことについて、おじには何も告げなかった。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 サムエル民をミヅパにてヱホバのまへに集め | |||||
| (口語訳) | 一七 さて、サムエルは民をミヅパで主の前に集め、 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 イスラエルの子孫にいひけるはイスラエルの~ヱホバ斯くいひたまふ我イスラエルをみちびきてエジプトより出し汝らをエジプト人の手および凡て汝らを虐遇る國人の手より救ひいだせり | |||||
| (口語訳) | 一八 イスラエルの人々に言った、「イスラエルの神、主はこう仰せられる、『わたしはイスラエルをエジプトから導き出し、あなたがたをエジプトびとの手、およびすべてあなたがたをしえたげる王国の手から救い出した』。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 然るに汝らおのれを患難と難苦のうちより救ひいだしたる汝らの~を棄て且否われらに王をたてよといへり是故にいま汝等の支派と群にしたがひてヱホバのまへに出よ | |||||
| (口語訳) | 一九 しかしあなたがたは、きょう、あなたがたをその悩みと苦しみの中から救われるあなたがたの神を捨て、その上、『いいえ、われわれの上に王を立てよ』と言う。それゆえ今、あなたがたは、部族にしたがい、また氏族にしたがって、主の前に出なさい」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 サムエル、イスラエルのゥの支派を呼よせし時ベニヤミンの支派籤にあたりぬ | |||||
| (口語訳) | 二〇 こうしてサムエルがイスラエルのすべての部族を呼び寄せた時、ベニヤミンの部族が、くじに当った。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 またベニヤミンの支派を其族のかずにしたがひて呼よせしときマテリの族籤にあたりキシの子サウル籤にあたれり人々かれを尋ねしかども見出ざれば | |||||
| (口語訳) | 二一 またベニヤミンの部族をその氏族にしたがって呼び寄せた時、マテリの氏族が、くじに当り、マテリの氏族を人ごとに呼び寄せた時、キシの子サウルが、くじに当った。しかし人々が彼を捜した時、見つからなかった。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 またヱホバに其人は此に來るや否やを問しにヱホバ答たまはく視よ彼は行李のあひだにかくると | |||||
| (口語訳) | 二二 そこでまた主に「その人はここにきているのですか」と問うと、主は言われた、「彼は荷物の間に隠れている」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 人々はせゆきて彼を其處よりつれきたれり彼民の中にたつに肩より以上民の何の人よりも高かりき | |||||
| (口語訳) | 二三 人々は走って行って、彼をそこから連れてきた。彼は民の中に立ったが、肩から上は、民のどの人よりも高かった。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 サムエル民にいひけるは汝らヱホバの擇みたまひし人を見るか民のうちに是人の如き者とし民みなよばはりいひけるは願くは王いのちながかれ | |||||
| (口語訳) | 二四 サムエルはすべての民に言った、「主が選ばれた人をごらんなさい。民のうちに彼のような人はないではありませんか」。民はみな「王万歳」と叫んだ。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 時にサムエル王國の典章を民にしめして之を書にしるし之をヱホバのまへに藏めたりしかしてサムエル民をことごとく其家にかへらしむ | |||||
| (口語訳) | 二五 その時サムエルは王国のならわしを民に語り、それを書にしるして、主の前におさめた。こうしてサムエルはすべての民をそれぞれ家に帰らせた。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 サウルもまたギベアの家にかへるに~に心を感ぜられたる勇士等これとともにゆけり | |||||
| (口語訳) | 二六 サウルもまたギベアにある彼の家に帰った。そして神にその心を動かされた勇士たちも彼と共に行った。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 然れども邪なる人々は彼人いかで我らを救はんやといひて之を蔑視り之に禮物をおくらざりしかどサウルは啞のごとくせり | |||||
| (口語訳) | 二七 しかし、よこしまな人々は「この男がどうしてわれわれを救うことができよう」と言って、彼を軽んじ、贈り物をしなかった。しかしサウルは黙っていた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||