| サムエル記上4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上4章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞4;1-2 イスラエルはペリシテ人たちと戦い撃たれました | ||||||
| ☞4;3-4 主の救いを得る為に契約の箱をシロから持って来ましたエリの息子二人も一緒に来ました | ||||||
| ☞4;5-9 ペリシテ人たちは主の箱を恐れ「ヘブライ人の奴隷にならないように雄々しく戦おう」 | ||||||
| ☞4;10-11 イスラエルはペリシテ人たちと戦い撃たれ神の箱は奪い取られエリの息子二人は死にました | ||||||
| ☞4;12-16 戦場から一人の男がシロに走って行き九十八歳のエリに報告しました | ||||||
| ☞4;17-18 神の箱が奪われたと言った時エリは椅子から倒れ首を折って死にました | ||||||
| ☞4;19-22 身籠っていたエリの嫁は知らせを聞いて息子を産みイカボド=栄光は無い=と呼びました | ||||||
| サムエル記上4:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]至りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:1(02) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:1(03) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(04) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:1(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(06) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:1(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(08) | ל:קראת | リ・クラト | 向かう為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:1(09) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちに | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(10) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為 | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:1(11) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:1(12) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:1(13) | ה:אבן | ハ・エーヴェン | エベン=石= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(14) | ה:עזר | ハ・エーゼル | エゼル=救助=→エベン・エゼル=救助の石= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(15) | ו:פלשתים | ウ・フェリシュティーム | そしてペリシテ=移住者たち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:1(16) | חנו | ㇰハヌー | [彼等は]野営しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:1(17) | ב:אפק | ヴァ・アフェク | アフェク=囲い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:2(01) | ו:יערכו | ヴァ・ヤァアルㇰフー | そして[彼等は]準備しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:2(02) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:2(03) | ל:קראת | リ・クラト | 向かう為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:2(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:2(05) | ו:תטש | ヴァ・ッティットシュ | [それは]広がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(06) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(07) | ו:ינגף | ヴァ・イィンナゲフ | そして[彼は]打たれました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:2(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:2(10) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:2(11) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃ち殺させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:2(12) | ב:מערכה | ヴァ・ムマアラㇰハー | 軍隊を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(13) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(14) | כ:ארבעת | ケ・アルバァアト | 四 | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:2(15) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:2(16) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:3(04) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(05) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(06) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:3(08) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上4:3(09) | נגפ:נו | ネガファー・ヌー | [彼は]打つ、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:3(11) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(13) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:3(14) | נקחה | ニクㇰハー | [私たちは]持って来る(ようにしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(15) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(16) | מ:שלה | ミ・シㇶロー | シロ=休む場所=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:3(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:3(18) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(19) | ברית | ベリート | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:3(21) | ו:יבא | ヴェ・ヤヴォー | そして[彼は]来る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(22) | ב:קרב:נו | ヴェ・キルベー・ヌー | 私たちの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(23) | ו:ישע:נו | ヴェ・ヨシㇶエーヌー | そして[彼は]救い出させる(でしょう)、私たちを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:3(24) | מ:כף | ミ・ッカフ | 掌から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:3(25) | איבי:נו | オイェヴェイ・ヌー | 私たちの敵どもの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(03) | שלה | シㇶロー | シロ=休み場所=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:4(04) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]運び上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(05) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上4:4(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:4(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(08) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:4(10) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(11) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(12) | ה:כרבים | ハ・ッケルヴィーム | そのケルビム(ケルブたち)に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(13) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこに(居ました) | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上4:4(14) | שני | シェネイ | 二(人)が | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上4:4(15) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(16) | עלי | エリー | エリ=上昇=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:4(17) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:4(18) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(19) | ברית | ベリート | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:4(20) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:4(21) | חפני | ㇰハフニー | ホフニ=拳闘家=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:4(22) | ו:פינחס | ウ・フィンㇰハース | そしてピネハス=真鍮の口=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:5(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(02) | כ:בוא | ケ・ヴォー | 来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:5(03) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(04) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:5(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:5(07) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(08) | ו:ירעו | ヴァ・ヤリィーウー | そして[彼等は]叫ばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:5(09) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:5(11) | תרועה | テルアー | 叫び声を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(12) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(13) | ו:תהם | ヴァ・ッテホム | そして[それは]どよめかされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:5(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:6(02) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:6(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:6(04) | קול | コール | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(05) | ה:תרועה | ハ・ッテルアー | その叫びの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(06) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:6(07) | מה | メー | 何(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上4:6(08) | קול | コール | 声は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(09) | ה:תרועה | ハ・ッテルアー | その叫びの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(10) | ה:גדולה | ハ・ッゲドラー | その大きな[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(12) | ב:מחנה | ベ・マㇰハネー | 陣営における | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(13) | ה:עברים | ハ・イヴリーム | そのヘブライ=向こうからの者=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:6(14) | ו:ידעו | ヴァ・イェデウー | そして[彼等は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:6(15) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:6(16) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:6(18) | בא | バー | [それが]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:6(19) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:6(20) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:7(01) | ו:יראו | ヴァ・イィルウー | そして[彼等は]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:7(02) | ה:פלשתים | ハ・ッペリシュティーム | そのペリシテ=移住者たち=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:7(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:7(04) | אמרו | アーメルー | [彼等は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:7(05) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:7(06) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:7(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:7(08) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:7(09) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:7(10) | אוי | オーイ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| サムエル記上4:7(11) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちにとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:7(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:7(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上4:7(14) | היתה | ハイェター | [それは]〜[に]なった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:7(15) | כ:זאת | カ・ゾート | この[こと]のように | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:7(16) | אתמול | エトモル | 昨日(も) | 副詞 | ||
| サムエル記上4:7(17) | שלשם | シㇶルショーム | 一昨日(も) | 副詞 | ||
| サムエル記上4:8(01) | אוי | オーイ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| サムエル記上4:8(02) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちにとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(03) | מי | ミー | 誰が(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上4:8(04) | יציל:נו | ヤツィレー・ヌー | [彼が]救助させる、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(05) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:8(06) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(07) | ה:אדירים | ハ・アッディリーム | 偉大な[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(08) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(09) | אלה | エッレ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(10) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(11) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(12) | ה:מכים | ハ・ムマッキーム | その打たさせた[者たち] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:8(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:8(14) | מצרים | ミツライィム | エジプト=二重の苦境=人 | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:8(15) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:8(16) | מכה | マッカー | 打撃の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:8(17) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:9(01) | התחזקו | ヒトㇰハッゼクー | [あなたたちは]自分自身を強くさせなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(02) | ו:היו | ヴィ・フユー | そして[あなたたちは]〜[に]なりなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(03) | ל:אנשים | ラ・アナシㇶーム | 男たちに(雄々しく) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(04) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち(よ) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:9(05) | פן | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:9(06) | תעבדו | タァアヴドゥー | [あなたたちは](奴隷として)仕える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(07) | ל:עברים | ラ・イヴリーム | ヘブライ=向こうからの者=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:9(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記上4:9(09) | עבדו | アーヴェドゥー | [彼等が](奴隷として)仕えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(10) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(11) | ו:הייתם | ヴィ・フイィテム | そして[あなたたちは]〜[に]なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(12) | ל:אנשים | ラ・アナシㇶーム | 男たちに(雄々しく) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:9(13) | ו:נלחמתם | ヴェ・ニルㇰハムテム | そして[あなたたちは]戦わされる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:10(01) | ו:ילחמו | ヴァ・イィッラㇰハムー | そして[彼等は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:10(02) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:10(03) | ו:ינגף | ヴァ・イィンナゲフ | そして[彼は]打たれました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:10(05) | ו:ינסו | ヴァ・ヤヌースー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:10(06) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(07) | ל:אהלי:ו | レ・オハラー・ヴ | 彼の諸々の天幕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(08) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(09) | ה:מכה | ハ・ムマッカー | その打撃は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(10) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(11) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上4:10(12) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[それが]倒れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(13) | מ:ישראל | ミ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:10(14) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:10(15) | אלף | エーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:10(16) | רגלי | ラグリー | 歩兵の[者]が | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:11(01) | ו:ארון | ヴァ・アローン | そして箱は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:11(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:11(03) | נלקח | ニルカㇰフ | [それは]取られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:11(04) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上4:11(05) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:11(06) | עלי | エリー | エリ=上昇=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:11(07) | מתו | メートゥ | [彼等は]死にました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:11(08) | חפני | ㇰハフニー | ホフニ=拳闘家=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:11(09) | ו:פינחס | ウ・フィンㇰハース | そしてピネハス=真鍮の口=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:12(01) | ו:ירץ | ヴァ・ヤーラツ | そして[彼が]走って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(02) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(03) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:12(04) | מ:ה:מערכה | メ・ハ・ムマアラㇰハー | その戦列から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(05) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(06) | שלה | シㇶロー | シロ=休み場所=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:12(07) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(08) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(09) | ו:מדי:ו | ウ・マッダー・ヴ | そして彼の諸々の衣は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(10) | קרעים | ケルイム | 裂かれた[諸々のもの](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:12(11) | ו:אדמה | ヴァ・アダマー | そして土が(ありました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:12(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:12(13) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(01) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(02) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上4:13(03) | עלי | エリー | エリ=上昇=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:13(04) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:13(06) | ה:כסא | ハ・ッキッセー | その席 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(07) | יך | ヤーㇰフ | 征させる為 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:13(08) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(09) | מצפה | メツァッペー | 完全に見張る[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:13(11) | היה | ハヤー | [それは]〜であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(12) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(13) | חרד | ㇰハレード | ひどく心配の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(14) | על | アル | 〜について | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:13(15) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(16) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:13(17) | ו:ה:איש | ヴェ・ハ・イーシュ | そしてその[男の]人が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(18) | בא | バー | [彼が]入りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(19) | ל:הגיד | レ・ハッギード | 告げ知らさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:13(20) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(21) | ו:תזעק | ヴァ・ッティズアーク | そして[それは]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(22) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:13(23) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(02) | עלי | エリー | エリ=上昇=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:14(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:14(04) | קול | コール | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(05) | ה:צעקה | ハ・ツェアカー | その叫びの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(07) | מה | メー | 何(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上4:14(08) | קול | コール | 声は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(09) | ה:המון | ヘ・ハモーン | その群衆の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(11) | ו:ה:איש | ヴェ・ハ・イーシュ | そしてその[男の]人は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(12) | מהר | ミハール | [彼は]完全に急ぎました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(13) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(14) | ו:יגד | ヴァ・ヤッゲド | そして[彼は]告げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:14(15) | ל:עלי | レ・エリー | エリ=上昇=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:15(01) | ו:עלי | ヴェ・エリー | そしてエリ=上昇=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:15(02) | בן־ | ベン・ | 年(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(03) | תשעים | ティシュイム | [諸々の]九十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:15(04) | ו:שמנה | ウ・シェモネー | と八 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(05) | שנה | シャナー | 歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(06) | ו:עיני:ו | ヴェ・エイナー・ヴ | そして彼の両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(07) | קמה | カーマー | [それは]固まっていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上4:15(09) | יכול | ヤㇰホール | [彼は]出来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:15(10) | ל:ראות | リ・ルオート | 見ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:16(04) | עלי | エリー | エリ=上昇= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:16(05) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(06) | ה:בא | ハ・ッバー | その来た[者](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:16(08) | ה:מערכה | ハ・ムマアラㇰハー | その戦列 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(09) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:16(11) | ה:מערכה | ハ・ムマアラㇰハー | その戦列 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(12) | נסתי | ナスティ | [私は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(13) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(15) | מה־ | メー・ | どんな〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上4:16(16) | היה | ハヤー | [それは]〜であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(17) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事態は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:16(18) | בנ:י | ベニ・ィ | 私の息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(02) | ה:מבשר | ハ・メヴァッセール | 完全に知らせを伝える[者は] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(04) | נס | ナース | [彼は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:17(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:17(07) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:17(08) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上4:17(09) | מגפה | マッゲファー | 打撃(虐殺)が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(10) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(11) | היתה | ハイェター | [それが]ありました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(12) | ב:עם | ヴァ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(13) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上4:17(14) | שני | シェネイ | 二(人)は | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上4:17(15) | בני:ך | ヴァネィ・ㇰハー | あなたの息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(16) | מתו | メートゥ | [彼等は]死にました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:17(17) | חפני | ㇰハフニー | ホフニ=拳闘家=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:17(18) | ו:פינחס | ウ・フィンㇰハース | そしてピネハス=真鍮の口=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:17(19) | ו:ארון | ヴァ・アローン | そして箱は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:17(20) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:17(21) | נלקחה | ニルカーㇰハー | [それは]取られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(02) | כ:הזכיר:ו | ケ・ハズキロ・ォ | 彼が言及した時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(03) | את־ | エト・ | 〜について | 目的 | ||
| サムエル記上4:18(04) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(05) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:18(06) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]倒れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(07) | מ:על־ | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| サムエル記上4:18(08) | ה:כסא | ハ・ッキッセー | その席 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(09) | אחרנית | アㇰホラニート | 後ろに | 副詞 | ||
| サムエル記上4:18(10) | בעד | ベアード | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:18(11) | יד | ヤド | 脇 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(12) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(13) | ו:תשבר | ヴァッティシャヴェール | そして[それは]折れました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(14) | מפרקת:ו | マフラクト・ォ | 彼の首は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(15) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(16) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:18(17) | זקן | ザケン | 老いた[者] | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(18) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(19) | ו:כבד | ヴェ・ㇰハヴェード | そして重い[者](であった) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(20) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(21) | שפט | シャファト | [彼は]裁きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:18(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:18(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:18(24) | ארבעים | アルバイーム | [諸々の]四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| サムエル記上4:18(25) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(01) | ו:כלת:ו | ヴェ・ㇰハッラト・ォ | そして彼の嫁は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(02) | אשת־ | エーシェト・ | 妻は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(03) | פינחס | ピンㇰハース | ピネハス=真鍮の口=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:19(04) | הרה | ハラー | 身籠っている[女](でした) | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(05) | ל:לת | ラ・ラト | 産む時期の | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:19(06) | ו:תשמע | ヴァ・ッティシュマー | そして[彼女は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上4:19(08) | ה:שמעה | ハ・シェムアー | その知らせ | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(09) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:19(10) | הלקח | ヒッラカㇰフ | 取られたこと | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:19(11) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(12) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:19(13) | ו:מת | ウ・メト | そして[彼が]死んだ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(14) | חמי:ה | ㇰハミー・ハ | 彼女の義父が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(15) | ו:איש:ה | ヴェ・イシャ・ァ | そして彼女の夫が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(16) | ו:תכרע | ヴァ・ッティㇰフラ | [彼女は]蹲りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(17) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(18) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:19(19) | נהפכו | ネヘフㇰフゥー | [それらが]引き起こされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上4:19(20) | עלי:ה | アレイ・ハー | 彼女の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:19(21) | צרי:ה | ツィレイ・ハー | 彼女の諸々の陣痛が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(01) | ו:כ:עת | ウ・ㇰヘエト | そして(迫っている)頃 | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(02) | מות:ה | ムタ・ァ | 彼女が死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(03) | ו:תדברנה | ヴァ・ッテダッベル・ナー | そして[彼女たちは]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上4:20(04) | ה:נצבות | ハ・ンニツァヴォート | 立たされた[女たちは] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| サムエル記上4:20(05) | עלי:ה | アレイ・ハー | 彼女の側に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| サムエル記上4:20(07) | תיראי | ティルイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(08) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:20(09) | בן | ヴェン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(10) | ילדת | ヤラドテ | [あなたは]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上4:20(12) | ענתה | アンター | [彼女は]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上4:20(14) | שתה | シャーター | [それは]留意した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:20(15) | לב:ה | リッバ・ァ | 彼女の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(01) | ו:תקרא | ヴァ・ッティクラー | そして[彼女は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(02) | ל:נער | ラ・ンナァアル | その子供を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(03) | אי־ | イー・ | > | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:21(04) | כבוד | ㇰハヴォード | イカボド=栄光はない= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:21(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:21(06) | גלה | ガラー | [それは]捕囚になって去って行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(07) | כבוד | ㇰハヴォード | 栄光は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(08) | מ:ישראל | ミ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:21(09) | אל־ | エル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| サムエル記上4:21(10) | הלקח | ヒッラカㇰフ | 取られたこと | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| サムエル記上4:21(11) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(12) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上4:21(13) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜故に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上4:21(14) | חמי:ה | ㇰハミー・ハ | 彼女の義父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:21(15) | ו:איש:ה | ヴェ・イシャ・ァ | そして彼女の夫 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(02) | גלה | ガラー | [それは]捕囚になって去って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(03) | כבוד | ㇰハヴォード | 栄光は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(04) | מ:ישראל | ミ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上4:22(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上4:22(06) | נלקח | ニルカㇰフ | [それが]取られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(07) | ארון | アローン | 箱が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上4:22(08) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | サムエル記上4章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 イスラエル人ペリシテ人にいであひて戰はんとしエベネゼルの邊に陣をとりペリシテ人はアベクに陣をとる | |||||
| (口語訳) | 一 イスラエルびとは出てペリシテびとと戦おうとして、エベネゼルのほとりに陣をしき、ペリシテびとはアペクに陣をしいた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ペリシテ人イスラエル人にむかひて陣列をなせり戰ふにおよびてイスラエル人ペリシテ人のまへにやぶるペリシテ人戰場において其軍四千人ばかりを殺せり | |||||
| (口語訳) | 二 ペリシテびとはイスラエルびとにむかって陣備えをしたが、戦うに及んで、イスラエルびとはペリシテびとの前に敗れ、ペリシテびとは戦場において、おおよそ四千人を殺した。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 民陣營にいたるにイスラエルの長老曰けるはヱホバ何故に今日我等をペリシテ人のまへにやぶりたまひしやヱホバの契約の櫃をシロより此にたづさへ來らん其櫃われらのうちに來らば我らを敵の手よりすくひいだすことあらんと | |||||
| (口語訳) | 三 民が陣営に退いた時、イスラエルの長老たちは言った、「なにゆえ、主はきょう、ペリシテびとの前にわれわれを敗られたのか。シロへ行って主の契約の箱をここへ携えてくることにしよう。そして主をわれわれのうちに迎えて、敵の手から救っていただこう」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 かくて民人をシロにつかはしてケルビムの上に坐したまふ萬軍のヱホバの契約の櫃を其處よりたづさへきたらしむ時にエリの二人の子ホフニとピネハス~の契約のはことともに彼處にありき | |||||
| (口語訳) | 四 そこで民は人をシロにつかわし、ケルビムの上に座しておられる万軍の主の契約の箱を、そこから携えてこさせた。その時エリのふたりの子、ホフニとピネハスは神の契約の箱と共に、その所にいた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ヱホバの契約の櫃陣營にいたりしときイスラエル人皆大によばはりさけびければ地なりひびけり | |||||
| (口語訳) | 五 主の契約の箱が陣営についた時、イスラエルびとはみな大声で叫んだので、地は鳴り響いた。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ペリシテ人喊呼の聲を聞ていひけるはヘブル人の陣營に起れる此大なるさけびの聲は何ぞやと遂にヱホバの櫃の其陣營にいたれるを知る | |||||
| (口語訳) | 六 ペリシテびとは、その叫び声を聞いて言った、「ヘブルびとの陣営の、この大きな叫び声は何事か」。そして主の箱が、陣営に着いたことを知った時、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ペリシテ人おそれていひけるは~陣營にいたる又いひけるは鳴呼われら禍なるかな今にいたるまで斯ることなかりき | |||||
| (口語訳) | 七 ペリシテびとは恐れて言った、「神々が陣営にきたのだ」。彼らはまた言った、「ああ、われわれはわざわいである。このようなことは今までなかった。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ああ我等禍なるかな誰かわれらを是らの强き~の手よりすくひいださんや此等の~は昔しゥの災を以てエジプト人を曠野に擊し者なり | |||||
| (口語訳) | 八 ああ、われわれはわざわいである。だれがわれわれをこれらの強い神々の手から救い出すことができようか。これらの神々は、もろもろの災をもってエジプトびとを荒野で撃ったのだ。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ペリシテ人よ强くなり豪傑のごとく爲せヘブル人がかつて汝らに事へしごとく汝らこれに事ふるなかれ豪傑のごとく爲して戰へよ | |||||
| (口語訳) | 九 ペリシテびとよ、勇気を出して男らしくせよ。ヘブルびとがあなたがたに仕えたように、あなたがたが彼らに仕えることのないために、男らしく戦え」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 かくてペリシテ人戰ひしかばイスラエル人やぶれて各々其天幕に逃かへる戰死はなはだ多くイスラエルの歩兵の仆れし者三萬人なりき | |||||
| (口語訳) | 一〇 こうしてペリシテびとが戦ったので、イスラエルびとは敗れて、おのおのその家に逃げて帰った。戦死者はひじょうに多く、イスラエルの歩兵で倒れたものは三万であった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 又~の櫃は奪はれエリの二人の子ホフニとピネハス殺さる | |||||
| (口語訳) | 一一 また神の箱は奪われ、エリのふたりの子、ホフニとピネハスは殺された。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 是日ベニヤミンの一人軍中より走來り其衣を裂き土をかむりてシロにいたる | |||||
| (口語訳) | 一二 その日ひとりのベニヤミンびとが、衣服を裂き、頭に土をかぶって、戦場から走ってシロにきた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 其いたれる時エリ道の傍に壇に坐して觀望居たり其心に~の櫃のことを思ひ煩らひたればなり其人いたり邑にて人々に吿ければ邑こぞりてさけびたり | |||||
| (口語訳) | 一三 彼が着いたとき、エリは道のかたわらにある自分の座にすわって待ちかまえていた。その心に神の箱の事を気づかっていたからである。その人が町にはいって、情報をつたえたので、町はこぞって叫んだ。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 エリ此呼號の聲をききていひけるは是喧嘩の聲は何なるやと其人いそぎきたりてエリにつぐ | |||||
| (口語訳) | 一四 エリはその叫び声を聞いて言った、「この騒ぎ声は何か」。その人は急いでエリの所へきてエリに告げた。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 時にエリ九十八歲にして其目かたまりて見ることあたはず | |||||
| (口語訳) | 一五 その時エリは九十八歳で、その目は固まって見ることができなかった。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 其人エリにいひけるは我は軍中より來れるもの我今日軍中より逃れたりエリいひけるは吾子よ事いかん | |||||
| (口語訳) | 一六 その人はエリに言った、「わたしは戦場からきたものです。きょう戦場からのがれたのです」。エリは言った、「わが子よ、様子はどうであったか」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 使人答へていひけるはイスラエル人ペリシテ人の前に逃げ且民の中に大なる戰死ありまた汝の二人の子ホフニとピネハスは殺され~の櫃は奪はれたり | |||||
| (口語訳) | 一七 しらせをもたらしたその人は答えて言った、「イスラエルびとは、ペリシテびとの前から逃げ、民のうちにはまた多くの戦死者があり、あなたのふたりの子、ホフニとピネハスも死に、神の箱は奪われました」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ~の櫃のことを演しときエリ其壇より仰けに門の傍におち頸をれて死ねり是はかれ老て身重かりければなり其イスラエルを鞫しは四十年なりき | |||||
| (口語訳) | 一八 彼が神の箱のことを言ったとき、エリはその座から、あおむけに門のかたわらに落ち、首を折って死んだ。老いて身が重かったからである。彼のイスラエルをさばいたのは四十年であった。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 エリの媳ピネハスの妻孕みて子產ん時ちかかりしが~の櫃の奪はれしと舅と夫の死にしとの傳言を聞しかば其痛みおこりきたり身をかがめて子を產り | |||||
| (口語訳) | 一九 彼の嫁、ピネハスの妻はみごもって出産の時が近づいていたが、神の箱が奪われたこと、しゅうとと夫が死んだというしらせを聞いたとき、陣痛が起り身をかがめて子を産んだ。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 其死なんとする時傍にたてる婦人これにいひけるは懼るるなかれ汝男子を生りと然ども答へず又かへりみず | |||||
| (口語訳) | 二〇 彼女が死にかかっている時、世話をしていた女が彼女に言った、「恐れることはありません。男の子が生れました」。しかし彼女は答えもせず、また顧みもしなかった。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 只榮光イスラエルをさりぬといひて其子をイカボデ(榮なし)と名く是は~の櫃奪はれしによりまた舅と夫の故に因るなり | |||||
| (口語訳) | 二一 ただ彼女は「栄光はイスラエルを去った」と言って、その子をイカボデと名づけた。これは神の箱の奪われたこと、また彼女のしゅうとと夫のことによるのである。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 またいひけるは榮光イスラエルをさりぬ~の櫃うばはれたればなり | |||||
| (口語訳) | 二二 彼女はまた、「栄光はイスラエルを去った。神の箱が奪われたからです」と言った。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||