| ルツ記4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ルツ記全4章 | |||||||
| רות כתובים | ルツ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書ルツ記4章1節〜22節 | ||||||
| ☞4;1-8 ボアズは町の門の所でもう一人の贖い手にナオミから畑とルツを贖うか尋ねると「あなたが私の代わりに贖いなさい」と言い履物を脱ぎました | |||||||
| ☞4;9-12 ボアズは門に居た長老と民に「私がナオミから相続地を贖い故人の名を立てる為ルツを贖ったことについてあなたたちが証人です」 | |||||||
| ☞4;13-17 ルツはボアズの妻になり息子を産みナオミがその子を育てました近所の女たちはナオミに息子が生まれたと言い彼をオベドと呼びました | |||||||
| ☞4;18-22 系図ペレツーヘツロンーラムーアミナダムーナフションーサルマーボアズーオベドーエッサイーダビデ | |||||||
| ルツ記4:1(01) | ו:בעז | ウ・ボーアーズ | そしてボアズ=速さ=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:1(02) | עלה | アラー | [彼は]上って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(03) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(04) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(05) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| ルツ記4:1(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| ルツ記4:1(07) | ה:גאל | ハ・ッゴエル | その贖う[者が] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(08) | עבר | オヴェール | [彼が]通りました | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(09) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:1(10) | דבר־ | ディッベール・ | [彼が]完全に話した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(11) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=が | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:1(12) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(13) | סורה | スーラー | [あなたは]立ち寄って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(14) | שבה־ | シェヴァー・ | [あなたは]座って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(15) | פה | ポー | ここに | 副詞 | |||
| ルツ記4:1(16) | פלני | ペロニー | 或る[者](よ) | 形容詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(17) | אלמני | アルモニー | これこれの[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(18) | ו:יסר | ヴァ・ヤーサル | そして[彼は]立ち寄りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:1(19) | ו:ישב | ヴァ・イェシェーヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:2(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:2(02) | עשרה | アサラー | 十(人)を | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:2(03) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ルツ記4:2(04) | מ:זקני | ミ・ッズィクネイ | 長老の[者たち]の中から | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |||
| ルツ記4:2(05) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:2(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:2(07) | שבו־ | シェヴー・ | [あなたたちは]座って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| ルツ記4:2(08) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |||
| ルツ記4:2(09) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェーヴゥー | そして[彼等は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ルツ記4:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:3(02) | ל:גאל | ラ・ッゴエール | その贖う[者]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:3(03) | חלקת | ㇰヘルカト | 区画を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:3(04) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その畑の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:3(05) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ルツ記4:3(06) | ל:אחי:נו | レ・アㇰヒー・ヌー | 私たちの兄弟に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| ルツ記4:3(07) | ל:אלימלך | レ・エリメーレㇰフ | エリメレク=私の神は王=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:3(08) | מכרה | マーㇰヘラー | [彼女は]売ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:3(09) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:3(10) | ה:שבה | ハ・シャーヴァー | その戻った[女](である) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:3(11) | מ:שדה | ミ・ッセデー | 野から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:3(12) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:4(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(02) | אמרתי | アマルティー | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(03) | אגלה | エグレー | [私は]明らかにします | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(04) | אזנ:ך | アズネ・ㇰハー | あなたの耳に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ルツ記4:4(06) | קנה | ケネー | [あなたは]買って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(07) | נגד | ネーゲド | 〜の前で | 前置詞 | |||
| ルツ記4:4(08) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その座る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ルツ記4:4(09) | ו:נגד | ヴェ・ネーゲド | そして〜の前で | 接続詞+前置詞 | |||
| ルツ記4:4(10) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |||
| ルツ記4:4(11) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(12) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| ルツ記4:4(13) | תגאל | ティグアル | [あなたが]贖う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(14) | גאל | ゲアル | [あなたは]贖っって下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(15) | ו:אם־ | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |||
| ルツ記4:4(16) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| ルツ記4:4(17) | יגאל | イィグアル | [あなたが]贖う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(18) | הגידה | ハッギーダ | [あなたは]告げさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(19) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(20) | ו:אדע | ヴェ・エデアー | そして[私は]知ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(21) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| ルツ記4:4(22) | אין | エイン | 居ない | 副詞 | |||
| ルツ記4:4(23) | זולת:ך | ズゥラーテ・ㇰハー | あなたを除いて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(24) | ל:גאול | リ・グオール | 贖うこと(をする者は) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ルツ記4:4(25) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(26) | אחרי:ך | アㇰハレイ・ㇰハー | あなたの後(である) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(27) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:4(28) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:4(29) | אגאל | エグアル | [私が]贖います | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:5(03) | ב:יום־ | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(04) | קנות:ך | ケノト・ㇰハ | あなたが買う時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(05) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その畑を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(06) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:5(07) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:5(08) | ו:מ:את | ウ・メ・エト | そして〜から | 接続詞+前置詞+前置詞 | |||
| ルツ記4:5(09) | רות | ルート | ルツ=親睦= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:5(10) | ה:מואביה | ハ・ムモアヴィヤー | そのモアブ=彼の父の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:5(11) | אשת־ | エーシェト・ | 妻(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:5(12) | ה:מת | ハ・ムメート | その死んだ[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(13) | קניתי | カニータイ | [私は]買います | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:5(14) | ל:הקים | レ・ハキーム | 立てさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ルツ記4:5(15) | שם־ | シェム・ | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(16) | ה:מת | ハ・ムメート | その死んだ[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:5(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ルツ記4:5(18) | נחלת:ו | ナㇰハラト・ォー | 彼の相続財産 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(02) | ה:גאל | ハ・ッゴエル | その贖う[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| ルツ記4:6(04) | אוכל | ウㇰハル | [私は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(05) | ל:גאול־ | リ・グアヴィ・ | 贖うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ルツ記4:6(06) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(07) | פן־ | ペン・ | 〜ことのないように | 接続詞 | |||
| ルツ記4:6(08) | אשחית | アシュㇰヒト | [私は]損なわさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:6(10) | נחלת:י | ナㇰハラテ・ィー | 私の(相続)財産 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(11) | גאל־ | ゲアル・ | [あなたが]贖いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(12) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(13) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:6(14) | את־ | エト・ | 〜に(代わって) | 目的 | |||
| ルツ記4:6(15) | גאלת:י | ゲウッラテ・ィ | 私の買い戻し(権) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(16) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| ルツ記4:6(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| ルツ記4:6(18) | אוכל | ウㇰハル | [私は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:6(19) | ל:גאל | リ・グオール | 贖うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ルツ記4:7(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:7(02) | ל:פנים | レ・ファニーム | [諸々の]前に(在りました) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| ルツ記4:7(03) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:7(04) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| ルツ記4:7(05) | ה:גאולה | ハ・ッゲウッラー | その贖い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:7(06) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜について | 接続詞+前置詞 | |||
| ルツ記4:7(07) | ה:תמורה | ハ・ッテムラー | その交換 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:7(08) | ל:קים | レ・カイェム | 完全に確立する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| ルツ記4:7(09) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(10) | דבר | ダヴァール | 事の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(11) | שלף | シャラフ | [彼は]脱ぎました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(12) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(13) | נעל:ו | ナアロ・ォー | 彼の履物を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(14) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(15) | ל:רע:הו | レ・レエー・フー | 彼の相手に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:7(16) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことは] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:7(17) | ה:תעודה | ハ・ッテウダー | その証し(でした) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:7(18) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:8(02) | ה:גאל | ハ・ッゴエル | その贖う[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:8(03) | ל:בעז | レ・ヴォアーズ | ボアズ=速さ=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:8(04) | קנה־ | ケネー・ | [あなたが]買いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:8(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:8(06) | ו:ישלף | ヴァ・イィシュロフ | そして[彼は]脱ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:8(07) | נעל:ו | ナアロ・ォー | 彼の履物を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:9(03) | ל:זקנים | ラ・ッゼケニーム | 長老の[者たち]に | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |||
| ルツ記4:9(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | ことごとくに | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(06) | עדים | エディーム | 証人たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ルツ記4:9(07) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| ルツ記4:9(08) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(09) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ルツ記4:9(10) | קניתי | カニーティ | [私が]買った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:9(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:9(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(13) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ルツ記4:9(14) | ל:אלימלך | レ・エリメーレㇰフ | エリメレク=私の神は王=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:9(15) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| ルツ記4:9(16) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:9(17) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ルツ記4:9(18) | ל:כליון | レ・ㇰヒルヨーン | そしてキルヨン=喪中=〜に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:9(19) | ו:מחלון | ウ・マㇰフローン | そしてマフロン=病気= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:9(20) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:9(21) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:10(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |||
| ルツ記4:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:10(03) | רות | ルート | ルツ=親睦= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:10(04) | ה:מאביה | ハ・ムモアヴィヤー | そのモアブ=彼の父の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:10(05) | אשת | エーシェト | 妻(であった) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:10(06) | מחלון | マㇰフローン | マフロン=病気=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:10(07) | קניתי | カニーティ | [私は]得ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:10(08) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ルツ記4:10(09) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:10(10) | ל:הקים | レ・ハキーム | 立てさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ルツ記4:10(11) | שם־ | シェム・ | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(12) | ה:מת | ハ・ムメート | その死んだ[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ルツ記4:10(14) | נחלת:ו | ナㇰハラト・ォー | 彼の相続財産 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(15) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(ように) | 接続詞+否定 | |||
| ルツ記4:10(16) | יכרת | イィッカレート | [それが]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(17) | שם־ | シェム・ | 名が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(18) | ה:מת | ハ・ムメート | その死んだ[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(19) | מ:עם | メ・イム | 〜の間から | 前置詞+前置詞 | |||
| ルツ記4:10(20) | אחי:ו | エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(21) | ו:מ:שער | ウ・ミ・シャアル | そして門から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(22) | מקומ:ו | メコモ・ォー | 彼の場所の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:10(23) | עדים | エディーム | 証人たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ルツ記4:10(24) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| ルツ記4:10(25) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ルツ記4:11(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:11(05) | ב:שער | バ・シャーアル | 門に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(06) | ו:ה:זקנים | ヴェ・ハ・ッゼケニーム | そしてその長老の[者たちの] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | |||
| ルツ記4:11(07) | עדים | エディーム | (私たちは)証人たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ルツ記4:11(08) | יתן | イィッテン | [彼が]する(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:11(11) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:11(12) | ה:באה | ハ・ッバアー | その入る[女] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:11(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ルツ記4:11(14) | בית:ך | ベイテー・ㇰハ | あなたの家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(15) | כ:רחל | ケ・ラㇰヘル | ラケル=雌羊=のように | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(16) | ו:כ:לאה | ウ・ㇰヘ・レアー | そしてレア=疲れた=のように | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(17) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:11(18) | בנו | バ・ヌー | [彼等は]建てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ルツ記4:11(19) | שתי:הם | シェテイ・ヘム | 彼等の二[人(女)]は | 数詞(基数)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ルツ記4:11(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:11(21) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(23) | ו:עשה־ | ヴァ・アセー・ | そして[あなたは]発揮しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(24) | חיל | ㇰハーイィル | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(25) | ב:אפרתה | ベ・エフラーター | エフラタ=灰の山=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(26) | ו:קרא־ | ウ・ケラー・ | そして[あなたは]有名にしなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(27) | שם | シェム | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:11(28) | ב:בית | ベ・ヴェイト | ベト=家=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:11(29) | לחם | ラーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:12(01) | ו:יהי | ヴィ・ヒー | そして[それが]〜[に]なる(ように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(02) | בית:ך | ヴェテ・ㇰハー | あなたの家が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(03) | כ:בית | ケ・ヴェイト | 家のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(04) | פרץ | ペーレツ | ペレツ=裂け目=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:12(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:12(06) | ילדה | ヤーレダー | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:12(07) | תמר | タマール | タマル=椰子の木=が | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:12(08) | ל:יהודה | リ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:12(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ルツ記4:12(10) | ה:זרע | ハ・ッゼーラ | その種 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(11) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ルツ記4:12(12) | יתן | イィッテン | [彼が]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:12(14) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:12(15) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ルツ記4:12(16) | ה:נערה | ハ・ンナァアラー | その若い女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:12(17) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[女] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]娶りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:13(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:13(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:13(04) | רות | ルート | ルツ=親睦= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:13(05) | ו:תהי־ | ヴァ・ッテヒー・ | そして[彼女は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:13(07) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(08) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:13(09) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(10) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:13(12) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(13) | הריון | ヘラヨーン | 妊娠を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:13(14) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:13(15) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(01) | ו:תאמרנה | ヴァ・ットマルナー | そして[彼女たちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |||
| ルツ記4:14(02) | ה:נשים | ハ・ンナシーム | その女たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ルツ記4:14(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ルツ記4:14(04) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:14(05) | ברוך | バルーㇰフ | 讃美される[者](であるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:14(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:14(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| ルツ記4:14(09) | השבית | ヒシュビト | [彼は]止めさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(10) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:14(11) | גאל | ゴエル | 贖う[者](を与えて) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(12) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(13) | ו:יקרא | ヴァ・イィッカレー | そして[それが]呼ばれる(ように) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(14) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:14(15) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:15(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼は]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:15(02) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(03) | ל:משיב | レ・メシㇶーヴ | (生き)返らさせる[者]に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| ルツ記4:15(04) | נפש | ネーフェシュ | 魂を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ルツ記4:15(05) | ו:ל:כלכל | ウ・レ・ㇰハルケル | そして完全に支えさせることに | 接続詞+前置詞+動詞・ピペル(強調使役)・不定詞 | |||
| ルツ記4:15(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:15(07) | שיבת:ך | セイヴァテ・ㇰフ | あなたの白髪(老年) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| ルツ記4:15(09) | כלת:ך | ㇰハッラテ・ㇰフ | あなたの嫁が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(10) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:15(11) | אהבת:ך | アヘヴァーテ・ㇰフ | [彼女は]愛する、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(12) | ילדת:ו | イェラダット・ゥー | [彼女が]産んだ、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:15(13) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ルツ記4:15(14) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(15) | טובה | トッヴァー | 勝る[女](である) | 形容詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(16) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:15(17) | מ:שבעה | ミ・シㇶヴアー | 七(人)より | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:15(18) | בנים | バニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ルツ記4:16(01) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]受け取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:16(02) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:16(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:16(04) | ה:ילד | ハ・イェーレド | その男の子 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:16(05) | ו:תשת:הו | ヴァ・ッテシㇶテー・フー | そして[彼女は]置きました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:16(06) | ב:חיק:ה | ヴェ・ㇰヘイカ・ァ | 彼女の懐の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:16(07) | ו:תהי־ | ヴァ・ッテヒー・ | そして[彼女は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ルツ記4:16(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:16(09) | ל:אמנת | レ・オメーネト | 育てる[女]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |||
| ルツ記4:17(01) | ו:תקראנה | ヴァ・ッティクレーナ | そして[彼女たちは]名付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |||
| ルツ記4:17(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(03) | ה:שכנות | ハ・シェㇰヘノート | その近所の女たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ルツ記4:17(04) | שם | シェム | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ルツ記4:17(06) | ילד־ | ユッラド・ | [彼が]生み出されました | 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(07) | בן | ベン | 息子が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(08) | ל:נעמי | レ・ナオミ | ナオミ=私の喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:17(09) | ו:תקראנה | ヴァ・ッティクレーナー | そして[彼女たちは]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |||
| ルツ記4:17(10) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(11) | עובד | オヴェード | オベド=仕えること= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:17(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(13) | אבי־ | アヴィー・ | 父(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(14) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:17(15) | אבי | アヴィー・ | 父(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ルツ記4:17(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:18(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレー | そしてこれらの[者たちは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | |||
| ルツ記4:18(02) | תולדות | トルドート | 諸々の系図(です) | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ルツ記4:18(03) | פרץ | パーレツ | ペレツ=裂け目=の | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:18(04) | פרץ | ペーレツ | ペレツ=裂け目=は | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:18(05) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:18(07) | חצרון | ㇰヘツローン | ヘツロン=壁に囲まれた= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:19(01) | ו:חצרון | ヴェ・ㇰヘツローン | そしてヘツロン=壁に囲まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:19(02) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:19(04) | רם | ラム | ラム=高い= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:19(05) | ו:רם | ヴァ・ラム | そしてラム=高い= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:19(06) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:19(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:19(08) | עמינדב | アムミナダーヴ | アミナダブ=私の親戚は貴い= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:20(01) | ו:עמינדב | ヴェ・アムミナダーヴ | そしてアミナダブ=私の親戚は貴い=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:20(02) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:20(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:20(04) | נחשון | ナㇰフション | ナフション=魔法使いの女= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:20(05) | ו:נחשון | ヴェ・ナㇰフション | そしてナフション=魔法使いの女=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:20(06) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:20(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:20(08) | שלמה | サルマー | サルマ=衣服= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:21(01) | ו:שלמון | ヴェ・サルモーン | そしてサルマ=衣服=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:21(02) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:21(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:21(04) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:21(05) | ו:בעז | ウ・ボーアーズ | そしてボアズ=速さ=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:21(06) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:21(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:21(08) | עובד | オヴェード | オベド=仕えること= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:22(01) | ו:עבד | ヴェ・オヴェード | そしてオベド=仕えること=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:22(02) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:22(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:22(04) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する= | 名詞(固有) | |||
| ルツ記4:22(05) | ו:ישי | ヴェ・イィシャイ | エッサイ=私が所有する=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ルツ記4:22(06) | הוליד | ホリード | [彼は]生まさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ルツ記4:22(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ルツ記4:22(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |||
| 日本語訳 | ルツ記4章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 爰にボアズ門の所にのぼり往て其處に坐しけるに前にボアズの言たる贖業者過りければ之に言ふ 某よ來りて此に坐せよと 卽ち來りて坐す | ||||||
| (口語訳) | 一 ボアズは町の門のところへ上っていって、そこにすわった。すると、さきにボアズが言った親戚の人が通り過ぎようとしたので、ボアズはその人に言った、「友よ、こちらへきて、ここにおすわりください」。彼はきてすわった。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 ボアズまた邑の長老十人を招き汝等此に坐せよといひければ則ち坐す | ||||||
| (口語訳) | 二 ボアズはまた町の長老十人を招いて言った、「ここにおすわりください」。彼らがすわった時、 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 時に彼その贖業人にいひけるはモアブの地より還りしナオミ我等の兄弟エリメレクの地を賣る | ||||||
| (口語訳) | 三 ボアズは親戚の人に言った、「モアブの地から帰ってきたナオミは、われわれの親族エリメレクの地所を売ろうとしています。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 我汝につげしらせて此に坐する人々の前わが民の長老の前にて之を買へと言んと想へり 汝もし之を贖はんと思はば贖ふべし 然どもし之を贖はずば吾に吿てしらしめよ 汝の外に贖ふ者なければなり 我はなんぢの次なりと彼我これを贖はんといひければ | ||||||
| (口語訳) | 四 それでわたしはそのことをあなたに知らせて、ここにすわっている人々と、民の長老たちの前で、それを買いなさいと、あなたに言おうと思いました。もし、あなたが、それをあがなおうと思われるならば、あがなってください。しかし、あなたがそれをあがなわないならば、わたしにそう言って知らせてください。それをあがなう人は、あなたのほかにはなく、わたしはあなたの次ですから」。彼は言った、「わたしがあがないましょう」。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 ボアズいふ 汝ナオミの手よりその地を買ふ日には死る者の妻なりし モアブの女ルツをも買て死る者の名をその產業に存すべきなり | ||||||
| (口語訳) | 五 そこでボアズは言った、「あなたがナオミの手からその地所を買う時には、死んだ者の妻であったモアブの女ルツをも買って、死んだ者の名を起してその嗣業を伝えなければなりません」。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 贖業人いひけるは我はみづから贖ふあたはず 恐くはわが產業を壞はん 汝みづから我にかはりてあがなへ 我あがなふことあたはざればなりと | ||||||
| (口語訳) | 六 その親戚の人は言った、「それでは、わたしにはあがなうことができません。そんなことをすれば自分の嗣業をそこないます。あなたがわたしに代って、自分であがなってください。わたしはあがなうことができませんから」。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 昔イスラエルにて物を贖ひ或は交易んとする事につきて萬事を定めたる慣例は斯のごとし 卽ち此人鞋を脫て彼人にわたせり 是イスラエルの中の證なりき | ||||||
| (口語訳) | 七 むかしイスラエルでは、物をあがなう事と、権利の譲渡について、万事を決定する時のならわしはこうであった。すなわち、その人は、自分のくつを脱いで、相手の人に渡した。これがイスラエルでの証明の方法であった。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 是によりてその贖業人ボアズにむかひ汝みづから買ふべしといひて其鞋を脫たり | ||||||
| (口語訳) | 八 そこで親戚の人がボアズにむかい「あなたが自分であがないなさい」と言って、そのくつを脱いだので、 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 ボアズ長老およびゥの民にいひけるは汝等今日見證をなす 我エリメレクの凡の所有およびキリオンとマロンの凡の所有をナオミの手より買たり | ||||||
| (口語訳) | 九 ボアズは長老たちとすべての民に言った、「あなたがたは、きょう、わたしがエリメレクのすべての物およびキリオンとマロンのすべての物をナオミの手から買いとった事の証人です。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 我またマロンの妻なりしモアブの女ルツを買て妻となし彼死る者の名をその產業に存すべし 是かの死る者の名を其兄弟の中とその處の門に絕ざらしめんためなり 汝等今日證をなす | ||||||
| (口語訳) | 一〇 またわたしはマロンの妻であったモアブの女ルツをも買って、わたしの妻としました。これはあの死んだ者の名を起してその嗣業を伝え、死んだ者の名がその一族から、またその郷里の門から断絶しないようにするためです。きょうあなたがたは、その証人です」。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 門にをる人々および長老等いひけるはわれら證をなす 願くはヱホバ汝の家にいるところの婦人をして彼イスラエルの家を造りなしたるラケルとレアの二人のごとくならしめたまはんことを 願くは汝エフラタにて能を得ベテレヘムにて名をあげよ | ||||||
| (口語訳) | 一一 すると門にいたすべての民と長老たちは言った、「わたしたちは証人です。どうぞ、主があなたの家にはいる女を、イスラエルの家をたてたラケルとレアのふたりのようにされますよう。どうぞ、あなたがエフラタで富を得、ベツレヘムで名を揚げられますように。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 ねがはくはヱホバが此若き婦よりして汝にたまはんところの子に由て汝の家かのタマルがユダに生たるペレズの家のごとくなるにいたれ | ||||||
| (口語訳) | 一二 どうぞ、主がこの若い女によってあなたに賜わる子供により、あなたの家が、かのタマルがユダに産んだペレヅの家のようになりますように」。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 斯てボアズ、ルツを娶りて妻となし彼の所にいりければヱホバ彼を孕ましめたまひて彼男子を生り | ||||||
| (口語訳) | 一三 こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ。 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 婦女等ナオミにいひけるはヱホバは讚べきかな 汝を遺ずして今日汝に贖業人あらしめたまふ その名イスラエルに揚れ | ||||||
| (口語訳) | 一四 そのとき、女たちはナオミに言った、「主はほむべきかな、主はあなたを見捨てずに、きょう、あなたにひとりの近親をお授けになりました。どうぞ、その子の名がイスラエルのうちに高く揚げられますように。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 彼は汝の心をなぐさむる者 汝の老を養ふ者とならん 汝を愛する汝の媳卽ち七人の子よりも汝に善もの之をうみたり | ||||||
| (口語訳) | 一五 彼はあなたのいのちを新たにし、あなたの老年を養う者となるでしょう。あなたを愛するあなたの嫁、七人のむすこにもまさる彼女が彼を産んだのですから」。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 ナオミその子をとりて之を懷に置き之が養育者となる | ||||||
| (口語訳) | 一六 そこでナオミはその子をとり、ふところに置いて、養い育てた。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 その隣人なる婦女等これに名をつけて云ふ ナオミに男子うまれたりと その名をオベデと稱り 彼はダビデの父なるヱサイの父なり | ||||||
| (口語訳) | 一七 近所の女たちは「ナオミに男の子が生れた」と言って、彼に名をつけ、その名をオベデと呼んだ。彼はダビデの父であるエッサイの父となった。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 偖ペレヅの系圖は左のごとし ペレヅ、ヘヅロンを生み | ||||||
| (口語訳) | 一八 さてペレヅの子孫は次のとおりである。ペレヅからヘヅロンが生れ、 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 ヘヅロン、ラムを生み ラム、アミナダブを生み | ||||||
| (口語訳) | 一九 ヘヅロンからラムが生れ、ラムからアミナダブが生れ、 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 アミナダブ、ナシヨンを生み ナシヨン、サルモンを生み | ||||||
| (口語訳) | 二〇 アミナダブからナションが生れ、ナションからサルモンが生れ、 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 サルモン、ボアズを生み ボアズ、オベデを生み | ||||||
| (口語訳) | 二一 サルモンからボアズが生れ、ボアズからオベデが生れ、 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 オベデ、ヱサイを生み ヱサイ、ダビデを生り | ||||||
| (口語訳) | 二二 オベデからエッサイが生れ、エッサイからダビデが生れた。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||