| サムエル記上7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上7章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞7;1-1 キルヤト・エアリムの人々は主の箱を運び上げエルアザルがそれを守りました | ||||||
| ☞7;2-4 サムエルはイスラエルの全家に「主に立ち返るなら外国の神々を取り除き主だけに仕えなさい」 | ||||||
| ☞7;5-6 全イスラエルはミッパに集まり断食して罪を告白しサムエルが人々を裁きました | ||||||
| ☞7;7-8 ペリシテ人が上って来たことを聞いたイスラエルの人々はサムエルに主の救いを求めました | ||||||
| ☞7;9-12 サムエルが主に祈ると主は雷でペリシテ人を混乱させイスラエルの前に撃ち倒しました | ||||||
| ☞7;13-14 ペリシテ人は再びイスラエルの境界に入ることなく彼等に奪われた町々も戻りました | ||||||
| ☞7;15-17 サムエルは生涯イスラエルを裁き年毎に各地を巡回しラマに戻り主の祭壇を築きました | ||||||
| サムエル記上7:1(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:1(02) | אנשי | アンシェィ | [男の]人たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:1(03) | קרית | キルヤート | キルヤト=町= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:1(04) | יערים | イェアリーム | エアリム=森林=→キルヤト・エアリム=森林の町=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:1(05) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]運び上げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:1(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:1(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:1(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴィーウー | そして[彼等は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:1(10) | את:ו | オト・ォ | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:1(12) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(13) | אבינדב | アヴィナダーヴ | アビナダブ=私の父は貴い=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:1(14) | ב:גבעה | バ・ッギヴアー | 丘に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上7:1(16) | אלעזר | エルアザール | エルアザル=神が救った= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:1(17) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(18) | קדשו | キッデシュー | [彼等は]完全に聖別しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:1(19) | ל:שמר | リ・シュモール | 守る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上7:1(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:1(21) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上7:1(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:2(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](かなり)経ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(02) | מ:יום | ミ・ヨーム | 日から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(03) | שבת | シェーヴェト | 留まった時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上7:2(04) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱(櫃)が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(05) | ב:קרית | ベ・キルヨト | キルヤト=町=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:2(06) | יערים | イェアリーム | エアリム=森林=→キルヤト・エアリム=森林の町= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:2(07) | ו:ירבו | ヴァ・イィルブー | そして[それらが]増えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:2(08) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:2(09) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[それらは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:2(10) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| サムエル記上7:2(11) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(12) | ו:ינהו | ヴァ・イィンナフー | そして[彼等は]嘆き悲しまされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:2(13) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(14) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:2(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:2(16) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を追って | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:2(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:3(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(05) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上7:3(08) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| サムエル記上7:3(09) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(10) | לבב:כם | レヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(11) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(12) | שבים | シャヴィーム | 立ち帰る[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:3(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(15) | הסירו | ハシールー | [あなたたちは]取り除かさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:3(17) | אלהי | エロヘイ | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(18) | ה:נכר | ハ・ンネㇰハール | その外国の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(19) | מ:תוכ:כם | ミ・ットㇰフ・ㇰヘム | あなたたちの内から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(20) | ו:ה:עשתרות | ヴェ・ハ・アシュタロート | そしてそのアシュトレト=星=を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(21) | ו:הכינו | ヴェ・ハㇰヒーヌー | そして[あなたたちは]確りさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(22) | לבב:כם | レヴァヴ・ㇰヘム | あなたたちの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(23) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:3(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:3(25) | ו:עבד:הו | ヴェ・イヴドゥ・フー | そして[あなたたちは]仕えなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(26) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(27) | ו:יצל | ヴェ・ヤツェル | そして[彼は]救い出させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(28) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:3(29) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:3(30) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:4(01) | ו:יסירו | ヴァ・ヤシールー | そして[彼等は]取り除かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:4(02) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:4(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:4(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:4(05) | ה:בעלים | ハ・ッベアリーム | そのバアル=主人= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:4(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上7:4(07) | ה:עשתרת | ハ・アシュタロート | そのアシュトレト=星= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:4(08) | ו:יעבדו | ヴァ・ヤァアヴドゥー | そして[彼等は]仕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:4(09) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上7:4(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:4(11) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:5(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:5(03) | קבצו | キヴツー | [あなたたちは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:5(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:5(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:5(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:5(07) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上7:5(08) | ו:אתפלל | ヴェ・エトパッレール | そして[私は]自分自身を執り成させて祈ります | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上7:5(09) | בעד:כם | バァアド・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:5(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:5(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:6(01) | ו:יקבצו | ヴァ・イィッカヴェツゥー | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(02) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァー | そのミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上7:6(03) | ו:ישאבו־ | ヴァ・イィシュアヴゥー・ | そして[彼等は]汲み出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(04) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(05) | ו:ישפכו | ヴァ・イィシュペㇰフー | そして[彼等は]注ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:6(08) | ו:יצומו | ヴァ・ヤツゥームー | そして[彼等は]断食しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(09) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:6(10) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:6(11) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(12) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| サムエル記上7:6(13) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちは]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(14) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:6(15) | ו:ישפט | ヴェ・イィシュポト | そして[彼は]裁きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:6(16) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:6(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:6(18) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:6(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:6(20) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(02) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(03) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上7:7(04) | התקבצו | ヒトカッベツゥー | [彼等が]自分自身を集めさせた | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(05) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(07) | ה:מצפת:ה | ハ・ムミツパータ・ァ | ミツパ=見張り塔=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上7:7(08) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(09) | סרני־ | サルネイ・ | 領主たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(10) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(11) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:7(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(13) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(14) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:7(16) | ו:יראו | ヴァ・イイィルウー | そして[彼等は]恐れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(17) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上7:7(18) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:8(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:8(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:8(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:8(05) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:8(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| サムエル記上7:8(07) | תחרש | タㇰハレシュ | [あなたは]黙らさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:8(08) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちから | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:8(09) | מ:זעק | ミ・ッゼオク | 叫ぶことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上7:8(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:8(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:8(12) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:8(13) | ו:ישע:נו | ヴェ・ヨシㇶエーヌー | そして[彼が]救い出させる(ようにして下さい)、私たちを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:8(14) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:8(15) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(03) | טלה | テレー | 子羊を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(04) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳を飲むものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(05) | אחד | エㇰハード | 一(匹) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(06) | ו:יעלה | ヴァ・ヤァアレーフー | そして[彼は]差し上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(07) | עולה | オラー | 燔祭(焼く尽くす捧げ物)(として) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(08) | כליל | カリール | 完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(10) | ו:יזעק | ヴァ・イィズアク | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(11) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:9(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(14) | בעד | ベアード | 〜の為に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:9(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:9(16) | ו:יענ:הו | ヴァ・ヤァアネー・フー | そして[彼は]答えました、彼に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:9(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜時でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(03) | מעלה | マァアレー | 差し上げさせる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(04) | ה:עולה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(05) | ו:פלשתים | ウ・フェリシュティーム | そしてペリシテ=移住者たち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(06) | נגשו | ニッゲシュー | [彼等は]近づかされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:10(07) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(08) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(09) | ו:ירעם | ヴァ・ヤルエーム | そして[彼は]雷を轟かさせました、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(11) | ב:קול־ | ベ・コル・ | 音によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(12) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(13) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(14) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:10(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:10(16) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:10(17) | ו:יהמ:ם | ヴァ・イェフムメ・ム | そして[彼は]混乱させました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:10(18) | ו:ינגפו | ヴァ・イィンナゲフー | そして[彼等は]撃ち倒されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:10(19) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上7:10(20) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:11(01) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:11(02) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:11(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:11(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:11(05) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:11(06) | ו:ירדפו | ヴァ・イィルデフー | そして[彼等は]追いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:11(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:11(08) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:11(09) | ו:יכו:ם | ヴァ・ヤックー・ム | そして[彼等は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:11(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:11(11) | מ:תחת | ミ・ッターㇰハト | 下から | 前置詞+前置詞 | ||
| サムエル記上7:11(12) | ל:בית | レ・ヴェイト | ベト=家=に(至る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:11(13) | כר | カール | カル=子羊=→ベト・カル=子羊の家= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(03) | אבן | エーヴェン | 石を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(04) | אחת | アㇰハート | 一つの | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(05) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(06) | בין־ | ベイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:12(07) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(08) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上7:12(09) | ה:שן | ハ・シェン | そのシェン=ごつごつした岩= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(10) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:12(12) | שמ:ה | シェマ・ァ | それの名 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(13) | אבן | エーヴェン | エベン=石= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(14) | ה:עזר | ハ・アーゼル | エゼル=救助=→エベン・エゼル=救助の石= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:12(15) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:12(16) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:12(17) | הנה | ヘンナー | ここ | 副詞 | ||
| サムエル記上7:12(18) | עזר:נו | アザラー・ヌー | そして[彼は]助けました、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:12(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:13(01) | ו:יכנעו | ヴァ・イィッカネウー | そして[彼等は]制圧されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:13(02) | ה:פלשתים | ハ・ッペリシュティーム | そのペリシテ=移住者たち=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:13(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上7:13(04) | יספו | ヤーセフー | [彼等は]加えさせた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:13(05) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| サムエル記上7:13(06) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上7:13(07) | ב:גבול | ビ・グヴール | 境界に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:13(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:13(09) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]在りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:13(10) | יד־ | ヤード・ | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:13(12) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの中に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:13(13) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:13(14) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:13(15) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(01) | ו:תשבנה | ヴァ・ッタショーヴナー | そして[彼等は]戻しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上7:14(02) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上7:14(03) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上7:14(04) | לקחו־ | ラーケㇰフー・ | [彼等が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上7:14(05) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちが | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(06) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| サムエル記上7:14(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(08) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(09) | מ:עקרון | メ・エクローン | エクロン=移住=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上7:14(11) | גת | ガト | ガト=葡萄搾り= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上7:14(13) | גבול:ן | ゲヴゥラ・ン | それらの境界 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上7:14(14) | הציל | ヒツィール | [彼は]取り戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:14(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(16) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:14(17) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(18) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]在りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:14(19) | שלום | シャローム | 平和が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:14(20) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| サムエル記上7:14(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:14(22) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上7:14(23) | ה:אמרי | ハ・エモリー | そのアモリ=告げる者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:15(01) | ו:ישפט | ヴェ・イィシュポト | そして[彼は]裁きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:15(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:15(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:15(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:15(05) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:15(06) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:15(07) | חיי:ו | ㇰハヤー・ヴ | 彼の諸々の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(01) | ו:הלך | ヴェ・ハラㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(02) | מ:די | ミ・ッデイ | 〜毎に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(03) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(04) | ב:שנה | ベ・シャナー | 年(毎)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(05) | ו:סבב | ヴェ・サヴァーヴ | そして[彼は]巡回しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(06) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:16(07) | אל | エール | エル=神=→ベテル=神の家=を | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:16(08) | ו:ה:גלגל | ヴェ・ハ・ッギルガール | そしてそのギルガル=車輪=を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:16(09) | ו:ה:מצפה | ヴェ・ハ・ムミツパー | そしてそのミツパ=物見櫓=を | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:16(10) | ו:שפט | ヴェ・シャファト | そして[彼は]裁きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:16(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:16(13) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:16(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:16(15) | ה:מקומות | ハ・ムメコモート | その諸々の場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上7:16(16) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上7:17(01) | ו:תשבת:ו | ウ・テシュヴァト・ォ | そして彼の帰る所は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:17(02) | ה:רמת:ה | ハ・ラマータ・ァ | そのラマ=丘=の方(でした) | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上7:17(03) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上7:17(04) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上7:17(05) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家が(在った) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:17(06) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこで | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上7:17(07) | שפט | シャファト | [彼は]裁きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:17(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上7:17(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上7:17(10) | ו:יבן־ | ヴァ・イィヴェン・ | そして[彼は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:17(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上7:17(12) | מזבח | ミズベーアㇰフ | 祭壇を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上7:17(13) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | サムエル記上7章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 キリアテヤリムの人來りヱホバのはこを携へのぼりこれを山のうへなるアビナダブの家にもちきたり其子エレアザルを聖てヱホバの櫃をまもらしむ | |||||
| (口語訳) | 一 キリアテ・ヤリムの人々は、きて、主の箱を携え上り、丘の上のアビナダブの家に持ってきて、その子エレアザルを聖別して、主の箱を守らせた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 其櫃キリアテヤリムにとどまること久しくして二十年をへたりイスラエルの全家ヱホバをしたひて歎けり | |||||
| (口語訳) | 二 その箱は久しくキリアテ・ヤリムにとどまって、二十年を経た。イスラエルの全家は主を慕って嘆いた。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 時にサムエル、イスラエルの全家に吿ていひけるは汝らもし一心を以てヱホバにかへり異る~とアシタロテを汝らの中より棄て汝らの心をヱホバに定め之にのみ事へなばヱホバ汝らをペリシテ人の手より救ひださん | |||||
| (口語訳) | 三 その時サムエルはイスラエルの全家に告げていった、「もし、あなたがたが一心に主に立ち返るのであれば、ほかの神々とアシタロテを、あなたがたのうちから捨て去り、心を主に向け、主にのみ仕えなければならない。そうすれば、主はあなたがたをペリシテびとの手から救い出されるであろう」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ここにおいてイスラエルの人々バアルとアシタロテをすててヱホバにのみ事ふ | |||||
| (口語訳) | 四 そこでイスラエルの人々はバアルとアシタロテを捨て去り、ただ主にのみ仕えた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 サムエルいひけるはイスラエル人をことごとくミズパにあつめよ我汝らのためにヱホバにいのらん | |||||
| (口語訳) | 五 サムエルはまた言った、「イスラエルびとを、ことごとくミヅパに集めなさい。わたしはあなたがたのために主に祈りましょう」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 かれらミズパに集り水を汲て之をヱホバのまへに注ぎ其日斷食して彼處にいひけるは我等ヱホバに罪ををかしたりとサムエル、ミズパに於てイスラエルの人を鞫く | |||||
| (口語訳) | 六 人々はミヅパに集まり、水をくんでそれを主の前に注ぎ、その日、断食してその所で言った、「われわれは主に対して罪を犯した」。サムエルはミヅパでイスラエルの人々をさばいた。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ペリシテ人イスラエルの人々のミズパに集れるを聞しかばペリシテ人のゥ君主イスラエルにせめのぼれりイスラエル人これを聞てペリシテ人をおそれたり | |||||
| (口語訳) | 七 イスラエルの人々のミヅパに集まったことがペリシテびとに聞えたので、ペリシテびとの君たちは、イスラエルに攻め上ってきた。イスラエルの人々はそれを聞いて、ペリシテびとを恐れた。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 イスラエルの人々サムエルに云けるは我らのために我らの~ヱホバに祈ることをやむるなかれ然らばヱホバ我らをペリシテ人の手よりすくひいださん | |||||
| (口語訳) | 八 そしてイスラエルの人々はサムエルに言った、「われわれのため、われわれの神、主に叫ぶことを、やめないでください。そうすれば主がペリシテびとの手からわれわれを救い出されるでしょう」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 サムエル哺乳羊をとり燔祭となしてこれをまつたくヱホバにささぐまたサムエル、イスラエルのためにヱホバにいのりければヱホバこれにこたへたまふ | |||||
| (口語訳) | 九 そこでサムエルは乳を飲む小羊一頭をとり、これを全き燔祭として主にささげた。そしてサムエルはイスラエルのために主に叫んだので、主はこれに答えられた。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 サムエル燔祭をささげ居し時ペリシテ人イスラエル人と戰はんとて近づきぬ是日ヱホバ大なる雷をくだしペリシテ人をうちて之を亂し賜ければペリシテ人イスラエル人のまへに敗れたり | |||||
| (口語訳) | 一〇 サムエルが燔祭をささげていた時、ペリシテびとはイスラエルと戦おうとして近づいてきた。しかし主はその日、大いなる雷をペリシテびとの上にとどろかせて、彼らを乱されたので、彼らはイスラエルびとの前に敗れて逃げた。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 イスラエル人ミズパをいでてペリシテ人をおひ之をうちてベテカルの下にいたる | |||||
| (口語訳) | 一一 イスラエルの人々はミヅパを出てペリシテびとを追い、これを撃って、ベテカルの下まで行った。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 サムエル一の石をとりてミズパとセンの閧ノおきヱホバ是まで我らを助けたまへりといひて其名をエベネゼル(助けの石)と呼ぶ | |||||
| (口語訳) | 一二 その時サムエルは一つの石をとってミヅパとエシャナの間にすえ、「主は今に至るまでわれわれを助けられた」と言って、その名をエベネゼルと名づけた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ペリシテ人攻伏られて再びイスラエルの境にいらずサムエルの一生のあひだヱホバの手ペリシテ人をふせげり | |||||
| (口語訳) | 一三 こうしてペリシテびとは征服され、ふたたびイスラエルの領地に、はいらなかった。サムエルの一生の間、主の手が、ペリシテびとを防いだ。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ペリシテ人のイスラエルより取たる邑々はエクロンよりガテまでイスラエルにかへりぬまた其周圍の地はイスラエル人これをペリシテ人の手よりとりかへせりまたイスラエル人とアモリ人と好をむすべり | |||||
| (口語訳) | 一四 ペリシテびとがイスラエルから取った町々は、エクロンからガテまで、イスラエルにかえり、イスラエルはその周囲の地をもペリシテびとの手から取りかえした。またイスラエルとアモリびととの間には平和があった。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 サムエル一生のあひだイスラエルをさばき | |||||
| (口語訳) | 一五 サムエルは一生の間イスラエルをさばいた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 歲々ベテルとギルガルおよびミズパをめぐりて其處々にてイスラエル人をさばき | |||||
| (口語訳) | 一六 年ごとにサムエルはベテルとギルガル、およびミヅパを巡って、その所々でイスラエルをさばき、 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 またラマにかへれり此處に其家あり此にてイスラエルをさばき又此にてヱホバに壇をきづけり | |||||
| (口語訳) | 一七 ラマに帰った。そこに彼の家があったからである。その所でも彼はイスラエルをさばき、またそこで主に祭壇を築いた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||