| 申命記2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 申命記全34章 | |||||
| דברים | デヴァリーム 言葉 (トーラ44部) 旧約聖書申命記 2章1節〜37節の逐語訳です | ||||
| ☞2;1-7 エサウの息子たちと戦ってはいけない | |||||
| ☞2;8-15 モアブと戦ってはいけない | |||||
| ☞2;16-25 アンモンと戦ってはいけない | |||||
| ☞2;26-30 ヘシュボンの王シホンは道を通らせなかった | |||||
| ☞2;31-37 主ヤㇵウェㇵはシホンの土地を私たちに与えました | |||||
| 申命記2:1(01) | ו:נפן | ヴァ・ンネーフェン | そして[私たちは]向きを変えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:1(02) | ו:נסע | ヴァ・ンニッサー | そして[私たちは]旅しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:1(03) | ה:מדבר:ה | ハ・ムミドバーラ・ァ | あの荒野の方へ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| 申命記2:1(04) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:1(05) | ים־ | ヤム・ | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:1(06) | סוף | スーフ | 葦の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:1(07) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:1(08) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:1(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:1(10) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:1(11) | ו:נסב | ヴァ・ンナーサヴ | そして[私たちは]巡りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:1(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:1(13) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:1(14) | שעיר | セイール | セイル=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:1(15) | ימים | ヤミーム | 日々を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:1(16) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時を] | 形容詞・男性・複数 | |
| 申命記2:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:2(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:2(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:2(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:3(01) | רב | ラーヴ | 大いに | 副詞 | |
| 申命記2:3(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:3(03) | סב | ソーヴ | 巡ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:3(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:3(05) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:3(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:3(07) | פנו | ペヌー | [あなたたちは]向きを変えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:3(08) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:3(09) | צפנ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方へ | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| 申命記2:4(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| 申命記2:4(02) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:4(03) | צו | ツァヴ | [あなたは]完全に命じなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:4(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:4(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:4(06) | עברים | オヴリーム | 通る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:4(07) | ב:גבול | ビ・グヴール | 境界の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:4(08) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:4(09) | בני־ | ベネイ・ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:4(10) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:4(11) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:4(12) | ב:שעיר | ベ・セイール | セイル=毛深い=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:4(13) | ו:ייראו | ヴェ・イィルウー | そして[彼等は]恐れを抱きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:4(14) | מ:כם | ミ・ッケム | あなたたちから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:4(15) | ו:נשמרתם | ヴェ・ニシュマルテム | そして[あなたたちは]注意が求められます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:4(16) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | |
| 申命記2:5(01) | אל | アル | 〜ことはいけません | 副詞 | |
| 申命記2:5(02) | תתגרו | ティトガルー | [あなたたちが]己を掻き立てる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:5(03) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:5(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:5(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 申命記2:5(06) | אתן | エッテン | [私は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:5(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:5(08) | מ:ארצ:ם | メ・アルツァ・ム | 彼等の土地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:5(09) | עד | アド | 〜さえ | 前置詞 | |
| 申命記2:5(10) | מדרך | ミドラㇰフ | 踏む幅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:5(11) | כף־ | カフ・ | 裏の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:5(12) | רגל | ラーゲル | 足の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:5(13) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:5(14) | ירשה | イェルシャー | 所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:5(15) | ל:עשו | レ・エサーヴ | エサウ=毛深い=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:5(16) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:5(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:5(18) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:5(19) | שעיר | セイール | セイル=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:6(01) | אכל | オーㇰヘル | 食べ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:6(02) | תשברו | ティシュベルー | [あなたたちは]買います | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:6(03) | מ:את:ם | メ・イッタ・ム | 彼等から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:6(04) | ב:כסף | バ・ッケーセフ | 銀で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:6(05) | ו:אכלתם | ヴァ・アㇰハルテム | そして[あなたたちは]食べます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:6(06) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |
| 申命記2:6(07) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:6(08) | תכרו | ティㇰフルー | [あなたたちは]買います | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:6(09) | מ:את:ם | メ・イッタ・ム | 彼等から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:6(10) | ב:כסף | バ・ッケーセフ | 銀で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:6(11) | ו:שתיתם | ウ・シェティテム | そして[あなたたちは]飲みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:7(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:7(03) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(04) | ברכ:ך | ベラㇰフ・ㇰハー | [彼は]完全に祝福した、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(05) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:7(06) | מעשה | マアセー | 業の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:7(07) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(08) | ידע | ヤダー | [彼は]知りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(09) | לכת:ך | レㇰフテ・ㇰハー | あなたが歩むこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:7(11) | ה:מדבר | ハ・ッミドバール | その荒野 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:7(12) | ה:גדל | ハ・ッガドール | その大きな[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:7(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:7(14) | זה | ゼー | この | 形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:7(15) | ארבעים | アルバイーム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 申命記2:7(16) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:7(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:7(18) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(19) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(20) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記2:7(21) | חסרת | ㇰハサルター | [あなたは]欠いた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:7(22) | דבר | ダヴァル | 物事を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:8(01) | ו:נעבר | ヴァ・ンナアヴォール | そして[私たちは]通って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:8(02) | מ:את | メ・エト | 〜所から | 前置詞+前置詞 | |
| 申命記2:8(03) | אחי:נו | アㇰヘイ・ヌ | 私たちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:8(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:8(05) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:8(06) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:8(07) | ב:שעיר | ベ・セイール | セイル=毛深い=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:8(08) | מ:דרך | ミ・ッデーレㇰフ | 道から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:8(09) | ה:ערבה | ハ・アラヴァー | あのアラバ=平地=の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:8(10) | מ:אילת | メ・エイラト | エイラト=高い木々の木立=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:8(11) | ו:מ:עצין | ウ・メ・エツヨン | そしてエツヨン=背骨=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:8(12) | גבר | ガーヴェル | ゲベル=男=→エツヨン・ゲベル=男の背骨= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:8(13) | ו:נפן | ヴァ・ンネーフェン | そして[私たちは]向きを変えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:8(14) | ו:נעבר | ヴァ・ンナアヴォール | そして[私たちは]通って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:8(15) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:8(16) | מדבר | ミドバル | 荒野の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:8(17) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:9(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:9(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:9(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | |
| 申命記2:9(05) | תצר | ターツァル | [あなたは]苦しめ悩ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:9(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:9(07) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:9(08) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | |
| 申命記2:9(09) | תתגר | ティトガル | [あなたは]己を掻き立てる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:9(10) | ב:ם | バ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:9(11) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:9(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:9(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 申命記2:9(14) | אתן | エッテン | [私は]与えた | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:9(15) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:9(16) | מ:ארצ:ו | メ・アルツ・ォー | 彼の土地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:9(17) | ירשה | イェルシャー | 所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:9(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:9(19) | ל:בני־ | リ・ヴネイ・ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:9(20) | לוט | ロート | ロト=覆い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:9(21) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:9(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:9(23) | ער | アル | アル=町= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:9(24) | ירשה | イェルシャー | 所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:10(01) | ה:אמים | ハ・エミーム | エミム=恐怖=人が | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:10(02) | ל:פנים | レ・ファニーム | 前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記2:10(03) | ישבו | ヤシュヴー | [彼等が]住んでいました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:10(04) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:10(05) | עם | アーム | 民が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:10(06) | גדול | ガドール | 大きな | 形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:10(07) | ו:רב | ヴェ・ラーヴ | そして数多くの | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:10(08) | ו:רם | ヴァ・ラーム | そして背が高い[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記2:10(09) | כ:ענקים | カ・アナキーム | アナク=首が長い=達のように | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:11(01) | רפאים | レファイーム | レファイム=巨人=人 | 名詞(固有) | |
| 申命記2:11(02) | יחשבו | イェㇰハシェヴー | [彼等は]〜と考えられました | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:11(03) | אף־ | アフ・ | その上 | 接続詞 | |
| 申命記2:11(04) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:11(05) | כ:ענקים | カ・アナキーム | アナク=首が長い=達のように | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:11(06) | ו:ה:מאבים | ヴェ・ハ・ムモアヴィーム | しかしモアブ=彼の父の=人は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:11(07) | יקראו | イィクレウー | [彼等は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:11(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:11(09) | אמים | エミーム | エミム=恐怖= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:12(01) | ו:ב:שעיר | ウ・ヴェ・セイール | そしてセイル=毛深い=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:12(02) | ישבו | ヤシュヴー | [彼等が]住んでいました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:12(03) | ה:חרים | ハ・ㇰホリーム | フリ=洞穴住人=人たちが | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:12(04) | ל:פנים | レ・ファニーム | 前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記2:12(05) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:12(06) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:12(07) | יירשו:ם | イィラシュー・ム | [彼等は]受け継ぎました、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:12(08) | ו:ישמידו:ם | ヴァ・ヤシュミドゥ・ム | そして[彼等は]滅亡させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:12(09) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:12(10) | ו:ישבו | ヴァ・イェシュヴー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:12(11) | תחת:ם | タフタ・ム | 彼等の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:12(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:12(13) | עשה | アサー | [それが]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:12(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:12(15) | ל:ארץ | レ・エーレツ | 土地に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:12(16) | ירשת:ו | イェルシャト・ォー | 彼等の所有財産の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:12(17) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記2:12(18) | נתן | ナタン | 彼が与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:12(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:12(20) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:13(01) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | |
| 申命記2:13(02) | קמו | クーム | [あなたたちは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:13(03) | ו:עברו | ヴェ・イヴル | そして[あなたたちは]渡りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:13(04) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記2:13(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:13(06) | נחל | ナㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:13(07) | זרד | ザーレド | ゼレド=柳の小川=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:13(08) | ו:נעבר | ヴァ・ンナアヴォール | そして[私たちは]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:13(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:13(10) | נחל | ナㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:13(11) | זרד | ザーレド | ゼレド=柳の小川=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:14(01) | ו:ה:ימים | ヴェ・ハ・ヤミム | そしてその日々は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:14(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:14(03) | הלכנו | ハラㇰフヌー | [私たちが]進んで行った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:14(04) | מ:קדש | ミ・ッカデシュ | カデシュ=聖なる=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:14(05) | ברנע | バルネーア | バルネア=野=→カデシュ・バルネア=聖なる野= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:14(06) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:14(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:14(08) | עברנו | アヴァルヌ | [私たちが]渡った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:14(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:14(10) | נחל | ナㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:14(11) | זרד | ゼーレド | ゼレド=柳の小川=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:14(12) | שלשים | シェロシーム | 三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 申命記2:14(13) | ו:שמנה | ウ・シェモネー | と八 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| 申命記2:14(14) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:14(15) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:14(16) | תם | トム | 絶えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:14(17) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:14(18) | ה:דור | ハ・ッドール | その世代の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:14(19) | אנשי | アンシェイ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:14(20) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:14(21) | מ:קרב | ミ・ッケーレヴ | 中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:14(22) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その野営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:14(23) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:14(24) | נשבע | ニシュバー | [彼が]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:14(25) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:14(26) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:15(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | |
| 申命記2:15(02) | יד־ | ヤド・ | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:15(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:15(04) | היתה | ハイェター | [それは]〜ありました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:15(05) | ב:ם | バ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:15(06) | ל:המ:ם | レ・フムマ・ム | 破壊するために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:15(07) | מ:קרב | ミ・ッケーレヴ | 〜の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:15(08) | ה:מחנה | ハ・ッマㇰハネー | その野営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:15(09) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:15(10) | תמ:ם | トゥムマ・ム | 彼等を絶やすこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:16(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:16(02) | כ:אשר־ | ㇰハ・アシェル・ | それは〜時に | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:16(03) | תמו | タムム | [彼等が]絶えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:16(04) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:16(05) | אנשי | アンシェイ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:16(06) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:16(07) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬことに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:16(08) | מ:קרב | ミ・ッケーレヴ | 〜の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:16(09) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:17(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:17(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:17(03) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:17(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:18(01) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:18(02) | עבר | オヴェール | 通る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記2:18(03) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:18(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:18(05) | גבול | ゲヴル | 領土 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:18(06) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:18(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:18(08) | ער | アル | アル=町= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:19(01) | ו:קרבת | ヴェ・カラヴター | そして[あなたは]近づきます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:19(02) | מול | ムル | 〜の方に | 前置詞 | |
| 申命記2:19(03) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:19(04) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=人の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:19(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | |
| 申命記2:19(06) | תצר:ם | テツゥレー・ム | [あなたは]悩ます、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:19(07) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | |
| 申命記2:19(08) | תתגר | ティトガル | [あなたは]己を掻き立てる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:19(09) | ב:ם | バ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:19(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:19(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 申命記2:19(12) | אתן | エッテン | [私は]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:19(13) | מ:ארץ | メ・エレツ | 土地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:19(14) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:19(15) | עמון | アムモン | アンモン=部族の=人の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:19(16) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:19(17) | ירשה | イェルシャー | 所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:19(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:19(19) | ל:בני־ | リ・ヴネイ・ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:19(20) | לוט | ロート | ロト=覆い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:19(21) | נתתי:ה | ネタッティー・ハ | [私は]与えた、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:19(22) | ירשה | イェルシャー | 所有財産に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:20(01) | ארץ | エーレツ | 土地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:20(02) | רפאים | レファイーム | レファイム=巨人=人の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:20(03) | תחשב | テㇰハシェーヴ | [それは]〜と見なされていました | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:20(04) | אף־ | アフ・ | また | 接続詞 | |
| 申命記2:20(05) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:20(06) | רפאים | レファイーム | レファイム=巨人=人は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:20(07) | ישבו־ | ヤシューヴ・ | [彼等は]住んでいました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:20(08) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:20(09) | ל:פנים | レ・ファニーム | 前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記2:20(10) | ו:ה:עמנים | ヴェ・ハ・アムモニーム | そしてアンモン=部族の=人は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:20(11) | יקראו | イィクレウー | [彼等は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:20(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:20(13) | זמזמים | ザムズムミーム | ザムズミム=陰謀者たち=人 | 名詞(固有) | |
| 申命記2:21(01) | עם | アーム | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:21(02) | גדול | ガドール | 大いなる | 形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:21(03) | ו:רב | ヴェ・ラーヴ | そして数多い | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:21(04) | ו:רם | ヴァ・ラム | そして背が高い | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記2:21(05) | כ:ענקים | カ・アナキーム | アナク=首が長い=人たちのように | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:21(06) | ו:ישמיד:ם | ヴァ・ヤシュミデ・ム | そして[彼が]滅ぼしました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:21(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:21(08) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:21(09) | ו:יירש:ם | ヴァ・イィラシュー・ム | そして[彼等が]相続しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:21(10) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシュヴー | そして[彼等が]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:21(11) | תחת:ם | タフタ・ム | 彼等の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:22(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:22(02) | עשה | アサー | [彼が]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:22(03) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:22(04) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:22(05) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:22(06) | ב:שעיר | ベ・セイール | セイル=毛深い=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:22(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記2:22(08) | השמיד | ヒシュミド | [彼が]滅ぼした | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:22(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:22(10) | ה:חרי | ハ・ㇰホリー | フリ=洞穴居住者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:22(11) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:22(12) | ו:יירש:ם | ヴァ・イィラシュー・ム | そして[彼等が]相続しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:22(13) | ו:ישבו | ヴェ・イェシュヴー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:22(14) | תחת:ם | タㇰフター・ム | 彼等の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:22(15) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:22(16) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:22(17) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:23(01) | ו:ה:עוים | ヴェ・ハ・アッヴィーム | アビム=悪用者=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:23(02) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:23(03) | ב:חצרים | バ・ハツェリーム | 村々において | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記2:23(04) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:23(05) | עזה | アッザー | ガザ=最も強い者= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:23(06) | כפתרים | カフトリーム | カフトル=諸々の王冠=人たちは | 名詞(固有) | |
| 申命記2:23(07) | ה:יצאים | ハ・ヨツェイ-ム | あの出て行った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:23(08) | מ:כפתור | ミ・ッカフトール | カフトル=諸々の王冠=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:23(09) | השמיד:ם | ヒシュミドゥー・ム | [彼等は]滅ぼさせました、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:23(10) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:23(11) | תחת:ם | タㇰフター・ム | 彼等の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:24(01) | קומו | クーム | [あなたたちは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:24(02) | סעו | セウー | [あなたたちは]旅をしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:24(03) | ו:עברו | ヴェ・イヴルー | そして[あなたたちは]渡りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 申命記2:24(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:24(05) | נחל | ナㇰハル | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:24(06) | ארנן | アルノン | アルノン=急流=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:24(07) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:24(08) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:24(09) | ב:יד:ך | ベ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:24(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:24(11) | סיחן | シㇰホン | シホン=戦士= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:24(12) | מלך־ | メレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:24(13) | חשבון | ㇰヘシュボーン | ヘシュボン=砦=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:24(14) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:24(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記2:24(16) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:24(17) | החל | ハㇰヘル | [あなたは]始めさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:24(18) | רש | ラーシュ | [あなたは]所有しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:24(19) | ו:התגר | ヴェ・ヒトガル | そして[あなたは]己を掻き立てなさい | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:24(20) | ב:ו | ボ・ォー | それにおいて | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:24(21) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:25(01) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:25(02) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:25(03) | אחל | アㇰヘール | [私は]始めさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:25(04) | תת | テト | 与えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:25(05) | פחד:ך | パㇰフデ・ㇰハー | あなたの畏れを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:25(06) | ו:יראת:ך | ヴェ・イィルアテ・ㇰハー | そしてあなたの恐れを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:25(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 申命記2:25(08) | פני | ペネイ | 諸々の顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記2:25(09) | ה:עמים | ハ・アムミム | その民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:25(10) | תחת | タㇰハト | 〜の下で | 前置詞 | |
| 申命記2:25(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:25(12) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | あの数ある天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:25(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記2:25(14) | ישמעון | イィシュメウーン | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記2:25(15) | שמע:ך | シムア・ㇰハー | あなたの評判を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:25(16) | ו:רגזו | ヴェ・ラーゲズー | そして[彼等は]震えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:25(17) | ו:חלו | ヴェ・ㇰハール | そして[彼等は]苦しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:25(18) | מ:פני:ך | ミ・ッパネイ・ㇰハー | あなたの面前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:26(01) | ו:אשלח | ヴァ・エシュラㇰフ | [私は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:26(02) | מלאכים | マラㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:26(03) | מ:מדבר | ミ・ムミドバル | 荒野から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:26(04) | קדמות | ケデモート | ケデモト=東の=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:26(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 申命記2:26(06) | סיחון | シㇰホーン | シホン=戦士= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:26(07) | מלך | メレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:26(08) | חשבון | ㇰヘシュボーン | ヘシュボン=砦=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:26(09) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:26(10) | שלום | シャローム | 和平の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:26(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:27(01) | אעברה | エベラー | [私は]通ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:27(02) | ב:ארצ:ך | ヴェ・アルツェー・ㇰハ | あなたの土地の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:27(03) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 大道の中を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:27(04) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 大道の中を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:27(05) | אלך | エレㇰフ | [私は]歩みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:27(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記2:27(07) | אסור | アスール | [私は]逸れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:27(08) | ימין | ヤミン | 右に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:27(09) | ו:שמאול | ウ・セモール | そして左に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:28(01) | אכל | オーㇰヘル | 食べ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:28(02) | ב:כסף | バ・ッケーセフ | 銀によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:28(03) | תשבר:ני | タシュビレー・ニー | [あなたは]売らせます、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:28(04) | ו:אכלתי | ヴェ・アㇰハルティー | そして[私は]食べます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:28(05) | ו:מים | ウ・マイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:28(06) | ב:כסף | バ・ッケーセフ | 銀によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:28(07) | תתן־ | ティッテン・ | [あなたは]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:28(08) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:28(09) | ו:שתיתי | ヴェ・シャティーティー | そして[私は]飲みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:28(10) | רק | ラーク | ただ〜だけ | 副詞 | |
| 申命記2:28(11) | אעברה | エベラー | [私は]通る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:28(12) | ב:רגל:י | ヴェ・ラグラ・イ | 私の両足によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:29(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記2:29(02) | עשו־ | アスー・ | [彼等が]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記2:29(03) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:29(04) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:29(05) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:29(06) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:29(07) | ב:שעיר | ベ・セイール | セイル=毛深い=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:29(08) | ו:ה:מואבים | ヴェ・ハ・ムモアヴィーム | そしてモアブ=彼の父の=人たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:29(09) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | あの住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記2:29(10) | ב:ער | ベ・アール | アル=町=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:29(11) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記2:29(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:29(13) | אעבר | エエヴォール | [私が]渡る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:29(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:29(15) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | あのヨルダン=下るもの= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:29(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 申命記2:29(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:29(18) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:29(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:29(20) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:29(21) | נתן | ノテン | 与える[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記2:29(22) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:30(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 申命記2:30(02) | אבה | アヴァー | [彼は]同意した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(03) | סיחן | シㇰホン | シホン=戦士=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:30(04) | מלך | メレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:30(05) | חשבון | ㇰヘシュボーン | ヘシュボン=砦=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:30(06) | העבר:נו | ハアヴィレ・ヌ | 私たちを通させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:30(07) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記2:30(09) | הקשה | ヒクシャー | [彼が]堅くさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:30(11) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:30(13) | רוח:ו | ルㇰホ・ォー | 彼の霊 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(14) | ו:אמץ | ヴェ・イムメツ | そして[彼が]完全に強くさせた | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:30(16) | לבב:ו | レヴァヴ・ォー | 彼の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(17) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 申命記2:30(18) | תת:ו | ティット・ォー | 彼を与えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(19) | ב:יד:ך | ベ・ヤデ・ㇰハー | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:30(20) | כ:יום | カ・ヨム | [この]日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:30(21) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記2:31(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:31(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:31(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:31(04) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:31(05) | החלתי | ハㇰヒローティー | [私は]始めさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記2:31(06) | תת | テト | 与えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:31(07) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:31(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:31(09) | סיחן | シㇰホン | シホン=戦士= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:31(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記2:31(11) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:31(12) | החל | ハㇰヘル | [あなたは]始めさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:31(13) | רש | ラーシュ | [あなたは]所有しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 申命記2:31(14) | ל:רשת | ラ・レーシェト | 所有するために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記2:31(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:31(16) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:32(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:32(02) | סיחן | シㇰホン | シホン=戦士=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:32(03) | ל:קראת:נו | リ・クラテー・ヌー | 私たちに会うために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:32(04) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:32(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:32(06) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:32(07) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:32(08) | יהצ:ה | ヤフツ・ァー | ヤハツ=踏み固められた=の方へ | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| 申命記2:33(01) | ו:יתנ:הו | ヴァ・イィッテネー・フ | そして[彼は]与えました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:33(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:33(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:33(04) | ל:פני:נו | レ・ファネイ・ヌー | 私たちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:33(05) | ו:נך | ヴァ・ンナㇰフ | そして[私たちは]撃たせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:33(06) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:33(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記2:33(08) | בנ:ו | バナー・ヴ | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:33(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記2:33(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:33(11) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:34(01) | ו:נלכד | ヴァ・ンニルコド | そして[私たちは]占領しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:34(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:34(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:34(04) | ערי:ו | アラー・ヴ | 彼の町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:34(05) | ב:עת | バ・エト | 時において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 申命記2:34(06) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:34(07) | ו:נחרם | ヴァ・ンナㇰハレーム | そして[私たちは]滅ぼさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:34(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:34(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:34(10) | עיר | イル | 町の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:34(11) | מתם | メティム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:34(12) | ו:ה:נשים | ヴェ・ハ・ンナシーム | そしてその女たちを | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記2:34(13) | ו:ה:טף | ヴェ・ハ・ッターフ | そしてその子供たちを | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:34(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記2:34(15) | השארנו | ヒシュアルヌー | [私たちは]後に残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:34(16) | שריד | サリード | 生き残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:35(01) | רק | ラク | ただ〜だけ | 副詞 | |
| 申命記2:35(02) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:35(03) | בזזנו | バザズヌー | [私たちは]略奪しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:35(04) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちのために | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:35(05) | ו:שלל | ウ・シェラル | そして略奪品を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:35(06) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記2:35(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記2:35(08) | לכדנו | ラㇰハドヌー | [私たちが]取った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:36(01) | מ:ערער | メ・アロエール | アロエル=廃墟=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:36(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:36(03) | על־ | アル・ | 〜の上に[ある] | 前置詞 | |
| 申命記2:36(04) | שפת־ | セファト・ | 縁 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:36(05) | נחל | ナㇰハル | 川の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:36(06) | ארנן | アルノーン | アルノン=急流=の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:36(07) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:36(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:36(09) | ב:נחל | バ・ンナーㇰハル | 谷の中に[ある] | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:36(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| 申命記2:36(11) | ה:גלעד | ハ・ッギルアード | あのギレアド=岩だらけの地域= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記2:36(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記2:36(13) | היתה | ハイェター | [それは]〜あった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:36(14) | קריה | キルヤー | 町は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:36(15) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記2:36(16) | שגבה | サゲヴァー | [それは]高く安全であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記2:36(17) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちから | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:36(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記2:36(19) | ה:כל | ハ・ッコル | そのことごとく | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:36(20) | נתן | ナタン | [彼は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:36(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記2:36(22) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:36(23) | ל:פני:נו | レ・ファネイ・ヌー | 私たちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記2:37(01) | רק | ラク | ただ〜だけ | 副詞 | |
| 申命記2:37(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 申命記2:37(03) | ארץ | エーレツ | 土地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:37(04) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記2:37(05) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=人の | 名詞(固有) | |
| 申命記2:37(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記2:37(07) | קרבת | カラヴタ | [あなたは]近づいた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 申命記2:37(08) | כל־ | コール・ | ことごとくに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:37(09) | יד | ヤード | 手(岸)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記2:37(10) | נחל | ナㇰハル | 川の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:37(11) | יבק | ヤッボク | ヤボク=空になっている= | 名詞(固有) | |
| 申命記2:37(12) | ו:ערי | ヴェ・アレイ | そして町々に | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記2:37(13) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:37(14) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくに | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記2:37(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記2:37(16) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記2:37(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記2:37(18) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 日本語訳 | 申命記2章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 斯て我らは身を轉らしヱホバの我に命じたまへる如く紅海の途より曠野に進みいりて日久しくセイル山を行めぐりたりしが | ||||
| (口語訳) | 一 それから、われわれは身をめぐらし、主がわたしに告げられたように、紅海の方に向かって荒野に進み入り、日久しくセイル山を行きめぐっていたが、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバつひに我に吿て言たまはく | ||||
| (口語訳) | 二 主はわたしに言われた、 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 汝等はこの山を行めぐること旣に久し今よりは北に轉りて進め | ||||
| (口語訳) | 三 『あなたがたは既に久しくこの山を行きめぐっているが、身をめぐらして北に進みなさい。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 汝また民に命じて言へ汝らはセイルに住るエサウの子孫なる汝らの兄弟の境界を通らんとす彼らはなんぢらを懼れん汝ら深く自ら謹むべし | ||||
| (口語訳) | 四 おまえはまた民に命じて言え、「あなたがたは、エサウの子孫、すなわちセイルに住んでいるあなたがたの兄弟の領内を通ろうとしている。彼らはあなたがたを恐れるであろう。それゆえ、あなたがたはみずから深く慎み、 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 彼らを攻る勿れ彼らの地は足の跖に踐ほどをも汝らに與へじ其は我セイル山をエサウにあたへて產業となさしめたればなり | ||||
| (口語訳) | 五 彼らと争ってはならない。彼らの地は、足の裏で踏むほどでも、あなたがたに与えないであろう。わたしがセイル山をエサウに与えて、領地とさせたからである。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 汝ら金をもて彼らより食物を買て食ひまた金をもて彼らより水をもとめて飮め | ||||
| (口語訳) | 六 あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金で水を買って飲まなければならない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 汝の~ヱホバ汝が手に作ところのゥの事において汝をめぐみ汝がこの大なる曠野を通るを看そなはしたまへり汝の~ヱホバこの四十年のあひだ汝とともに在したれば汝は乏しき所あらざりしなり | ||||
| (口語訳) | 七 あなたの神、主が、あなたのするすべての事において、あなたを恵み、あなたがこの大いなる荒野を通るのを、見守られたからである。あなたの神、主がこの四十年の間、あなたと共におられたので、あなたは何も乏しいことがなかった」』。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 我らつひにセイル山に住るエサウの子孫なる我らの兄弟を離れてアラバの路を通りエラブとエジオンゲベルを經て轉りてモアブの曠野の路に進みいれり | ||||
| (口語訳) | 八 こうしてわれわれは、エサウの子孫でセイルに住んでいる兄弟を離れ、アラバの道を避け、エラテとエジオン・ゲベルを離れて進んだ。われわれは転じて、モアブの荒野の方に向かって進んだ。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 時にヱホバわれに言たまひけるはモアブ人をなやますなかれまた之を攻て戰ふなかれ彼らの地をば我なんぢらの產業に與へじ其は我ロトの子孫にアルをあたへて產業となさしめたればなりと | ||||
| (口語訳) | 九 その時、主はわたしに言われた、『モアブを敵視してはならない。またそれと争い戦ってはならない。彼らの地は、領地としてあなたに与えない。ロトの子孫にアルを与えて、領地とさせたからである。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 (昔エミ人こゝに住り是民は大にして數多くアナク人のごとくに身長かり | ||||
| (口語訳) | 一〇 (むかし、エミびとがこの所に住んでいた。この民は大いなる民であって、数も多く、アナクびとのように背も高く、 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 アナク人とおなじくレパイムと呼なされたりしがモアブ人はこれをエミ人とよべり | ||||
| (口語訳) | 一一 またアナクびとと同じくレパイムであると、みなされていたが、モアブびとは、これをエミびとと呼んでいた。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ホリ人もまた昔セイルに住をりしがエサウの子孫これを逐滅し之にかはりて其處に住りイスラエルがヱホバに賜はりしその產業の地になせるが如し) | ||||
| (口語訳) | 一二 ホリびとも、むかしはセイルに住んでいたが、エサウの子孫がこれを追い払い、これを滅ぼし、彼らに代ってそこに住んだ。主が賜わった所有の地に、イスラエルがおこなったのと同じである。) | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 玆に汝等今たちあがりゼレデ川を渉れとありければ我らすなはちゼレデ川を渉れり | ||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたは、いま、立ちあがってゼレデ川を渡りなさい』。そこでわれわれはゼレデ川を渡った。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 カデシバルネアを出てよりゼレデ川を渉るまでの間の日は三十八年にしてその代の軍人はみな亡果て營中にあらずなりぬヱホバのかれらに誓ひたまひし如し | ||||
| (口語訳) | 一四 カデシ・バルネアを出てこのかた、ゼレデ川を渡るまでの間の日は三十八年であって、その世代のいくさびとはみな死に絶えて、宿営のうちにいなくなった。主が彼らに誓われたとおりである。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 誠にヱホバ手をもて之を攻めこれを營中より滅ぼしたまひければ終にみな亡はてたり | ||||
| (口語訳) | 一五 まことに主の手が彼らを攻め、宿営のうちから滅ぼし去られたので、彼らはついに死に絶えた。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 かく軍人みなその民の中より死亡たる時にあたりて | ||||
| (口語訳) | 一六 いくさびとがみな民のうちから死に絶えたとき、 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 ヱホバ我に吿て言たまひけらく | ||||
| (口語訳) | 一七 主はわたしに言われた、 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 汝は今日モアブの境なるアルを通らんとす | ||||
| (口語訳) | 一八 『おまえは、きょう、モアブの領地アルを通ろうとしている。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 汝アンモンの子孫に近く時に之をなやます勿れ之を攻るなかれアンモンの子孫の地は我これを汝らの產業に與へじ其は我これをロトの子孫にあたへて產業となさしめたればなり | ||||
| (口語訳) | 一九 アンモンの子孫に近づく時、おまえは彼らを敵視してはならない。また争ってはならない。わたしはアンモンの子孫の地を領地として、おまえに与えない。それをロトの子孫に領地として与えたからである。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 (是もまたレパイムの國とよびなされたり昔レパイムこゝに住ゐたればなりアンモン人はかれらをザムズミ人とよべり | ||||
| (口語訳) | 二〇 (これもまたレパイムの国とみなされた。むかし、レパイムがここに住んでいたからである。しかし、アンモンびとは彼らをザムズミびとと呼んだ。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 この民は大にして數多くアナク人のごとくに身長たかかりしがヱホバ、アンモン人の前に之を滅ぼしたまひたればアンモン人これを逐はらひて之にかはりて住り | ||||
| (口語訳) | 二一 この民は大いなる民であって数も多く、アナクびとのように背も高かったが、主はアンモンびとの前から、これを滅ぼされ、アンモンびとがこれを追い払って、彼らに代ってそこに住んだ。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 その事はセイルに住るエサウの子孫の前にホリ人を滅ぼしたまひしが如し彼らはホリ人を逐はらひ之にかはりて今日まで其處に住をるなり | ||||
| (口語訳) | 二二 この事は、セイルに住んでいるエサウの子孫のためにその前から、ホリびとを滅ぼされたのと同じである。彼らはホリびとを追い払い、これに代って今日までそこに住んでいる。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 カフトルより出たるカフトリ人はまたかの村々に住ひてガザにまで到るところのアビ人を滅ぼし之にかはりて其處に居る) | ||||
| (口語訳) | 二三 またカフトルから出たカフトルびとは、ガザにまで及ぶ村々に住んでいたアビびとを滅ぼして、これに代ってそこに住んでいる。) | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 汝ら起あがり進みてアルノン河を渉れ我ヘシボンの王アモリ人シホンとこれが國を汝らの手に付す進んで之を獲よ彼を攻て戰へ | ||||
| (口語訳) | 二四 あなたがたは立ちあがり、進んでアルノン川を渡りなさい。わたしはヘシボンの王アモリびとシホンとその国とを、おまえの手に渡した。それを征服し始めよ。彼と争って戦え。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 今日我一天下の國人に汝を畏ぢ汝を懼れしめん彼らは汝の名聲を聞て慄ひ汝の爲に心を苦めんと | ||||
| (口語訳) | 二五 きょうから、わたしは全天下の民に、おまえをおびえ恐れさせるであろう。彼らはおまえのうわさを聞いて震え、おまえのために苦しむであろう』。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 玆に我ケデモテの曠野よりヘシボンの王シホンに使者をおくり和好の言を述しめたり云く | ||||
| (口語訳) | 二六 そこでわたしは、ケデモテの荒野から、ヘシボンの王シホンに使者をつかわし、平和の言葉を述べさせた。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 我に汝の國を通らしめよ我は大路を通りて行ん右にも左にも轉らじ | ||||
| (口語訳) | 二七 『あなたの国を通らせてください。わたしは大路をとおっていきます、右にも左にも曲りません。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 汝金をとりて食物を我に賣て食はせ金をとりて水を我にあたへて飮せよ我はたゞ徒歩にて通らんのみ | ||||
| (口語訳) | 二八 金で食物を売ってわたしに食べさせ、金をとって水を与えてわたしに飲ませてください。徒歩で通らせてくださるだけでよいのです。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 セイルに住るエサウの子孫とアルに住るモアブ人とが我になしたる如くせよ然せば我はヨルダンを濟りて我らの~ヱホバの我らに賜ひし地にいたらんと | ||||
| (口語訳) | 二九 セイルに住むエサウの子孫と、アルに住むモアブびとが、わたしにしたようにしてください。そうすれば、わたしはヨルダンを渡って、われわれの神、主が賜わる地に行きます』。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 然るにヘシボンの王シホンは我らの通ることを容さゞりき是は汝の~エホバ彼を汝の手に付さんとてその氣を頑梗しその心を剛愎にしたまひたればなり今日見るが如し | ||||
| (口語訳) | 三〇 しかし、ヘシボンの王シホンは、われわれを通らせるのを好まなかった。あなたの神、主が彼をあなたの手に渡すため、その気を強くし、その心をかたくなにされたからである。今日見るとおりである。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 時にヱホバ我に言たまひけるは視よ我いまシホンとこれが地を汝に與へんとす進んでその地を獲て汝の產業とせよと | ||||
| (口語訳) | 三一 時に主はわたしに言われた、『わたしはシホンと、その地とを、おまえに渡し始めた。おまえはそれを征服しはじめ、その地を自分のものとせよ』。 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 玆にシホンその民をことごとく率ゐて出きたりヤハヅに於て戰ひけるが | ||||
| (口語訳) | 三二 そこでシホンは、われわれを攻めようとして、その民をことごとく率い、出てきてヤハズで戦ったが、 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 我らの~ヱホバ彼をわれらに付したまひたれば我らかれとその子等とその一切の民を擊殺せり | ||||
| (口語訳) | 三三 われわれの神、主が彼を渡されたので、われわれは彼とその子らと、そのすべての民とを撃ち殺した。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 その時に我らは彼の邑々を盡く取りその一切の邑の男女および兒童を滅して一人をも遺さゞりき | ||||
| (口語訳) | 三四 その時、われわれは彼のすべての町を取り、そのすべての町の男、女および子供を全く滅ぼして、ひとりをも残さなかった。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 只その家畜および邑々より取たる掠取物は我らこれを獲て自分の物となせり | ||||
| (口語訳) | 三五 ただその家畜は、われわれが取った町々のぶんどり物と共に、われわれが獲て自分の物とした。 | ||||
| ☞36節 | |||||
| (文語訳) | 三六 アルノンの河邊のアロエルおよび河の傍なる邑よりギレアデにいたるまで我らの攻取がたき邑とては一もあらぎりき我らの~ヱホバこれを盡くわれらに付したまへり | ||||
| (口語訳) | 三六 アルノンの谷のほとりにあるアロエルおよび谷の中にある町からギレアデに至るまで、われわれが攻めて取れなかった町は一つもなかった。われわれの神、主がことごとくわれわれに渡されたのである。 | ||||
| ☞37節 | |||||
| (文語訳) | 三七 第アンモンの子孫の地ヤポク川の全岸山地の邑々など凡てわれらの~ヱホバが我らの往を禁じたまへる處には汝いたらざりき | ||||
| (口語訳) | 三七 ただアンモンの子孫の地、すなわちヤボク川の全岸、および山地の町々、またすべてわれわれの神、主が禁じられた所には近寄らなかった。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||