歴代誌上7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 7章1節〜40節の逐語訳です
☞7;1-1 イサカルの息子たち(4人)
☞7;2-2 トラの息子たちと彼等の勇士の数
☞7;3-4 ウジの息子たちと彼等の軍団の数(妻子の増加)
☞7;5-5 イサカル全氏族の勇士の数
☞7;6-6 ベニヤミンの息子たち(3人)
☞7;7-7 ベラの息子たちと彼等の勇士の数
☞7;8-9 ベケルの息子たちと彼等の勇士の数
☞7;10-11 エディアエルの息子たちと戦いに出て行く者の数
☞7;12-12 イルとアヘルの息子たち
☞7;13-13 ナフタリの息子たち(ビルハに依る)
☞7;14-15 マナセの息子たち(アラム人の妾に依る)
☞7;16-19 マキルの息子たち(妻マキルと姉妹ハモレケトに依る)
☞7;20-23 エフライムの息子たち(ガドの男たちは彼等を殺しました)
☞7;24-27 エフライムの娘シェエラの息子たち
☞7;28-29 エフライムとマナセの居住地
☞7;30-40 アシェルの息子たちと軍の戦士の数
歴代誌上7:1(01) ו:ל:בני ヴェ・リ・ヴネイ そして息子たちに(属する者は) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:1(02) יששכר イィッサㇰハール イサカル=報いがある=の 名詞(固有)
歴代誌上7:1(03) תולע トラー トラ=虫= 名詞(固有)
歴代誌上7:1(04) ו:פואה ウ・フアー そしてプワ=輝かしい= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:1(05) ישיב ヤシㇶーヴ ヤシュブ=彼は戻るだろう= 名詞(固有)
歴代誌上7:1(06) ו:שמרון ヴェ・シㇶムローン そしてシムロン=見張り台= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:1(07) ארבעה アルバアー 四(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:2(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:2(02) תולע トラー トラ=虫=の 名詞(固有)
歴代誌上7:2(03) עזי ウッズィー ウジ=強い= 名詞(固有)
歴代誌上7:2(04) ו:רפיה ウ・レファヤー そしてレファヤ=ヤㇵウェㇵに癒される= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(05) ו:יריאל ヴィ・リエール そしてエリエル=神に教えられた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(06) ו:יחמי ヴェ・ヤㇰフマイ そしてヤフマイ=ヤㇵウェㇵが見張る者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(07) ו:יבשם ヴェ・イィヴサム そしてイブサム=楽しい= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(08) ו:שמואל ウ・シェムエル そしてシェムエル=彼の名は神=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(09) ראשים ラシーム 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:2(10) ל:בית־ レ・ヴェイト・ 家(族)に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:2(11) אבות:ם アヴォター・ム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:2(12) ל:תולע レ・トラ トラ=虫=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上7:2(13) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち](でした) 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:2(14) חיל ㇰハーイィル 勇士の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:2(15) ל:תלדות:ם レ・トルドタ・ム 彼等の諸々の世代に(於いて) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:2(16) מספר:ם ミスパラー・ム 彼等の数は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:2(17) ב:ימי ビ・メイ 日々(時代)に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:2(18) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上7:2(19) עשרים־ エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:2(20) ו:שנים ウ・シェナイィム 接続詞+数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上7:2(21) אלף エーレフ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:2(22) ו:שש ヴェ・シェシュ と六 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上7:2(23) מאות メオート [諸々の]百(人) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌上7:3(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:3(02) עזי ウッズィー ウジ=強い=の 名詞(固有)
歴代誌上7:3(03) יזרחיה イィズラㇰフヤー イズラフヤ=ヤㇵウェㇵは輝く= 名詞(固有)
歴代誌上7:3(04) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:3(05) יזרחיה イィズラㇰフヤー イズラフヤ=ヤㇵウェㇵは輝く=の 名詞(固有)
歴代誌上7:3(06) מיכאל ミㇰハエール ミカエル=神の如き者= 名詞(固有)
歴代誌上7:3(07) ו:עבדיה ヴェ・オヴァドヤー そしてオバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:3(08) ו:יואל ヴェ・ヨエール そしてヨエル=ヤㇵウェㇵは神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:3(09) ישיה イィシㇶヤー イシヤ=ヤㇵウェㇵは貸す= 名詞(固有)
歴代誌上7:3(10) חמשה ㇰハミシャー 五(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:3(11) ראשים ラシーム 頭たち(でした) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:3(12) כל:ם クッラ・ム 彼等のことごとくは 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:4(01) ו:עלי:הם ヴァ・アレイ・ヘム そして彼等の許に(居る) 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:4(02) ל:תלדות:ם レ・トルドタ・ム 彼等の諸々の世代に(於いて) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:4(03) ל:בית レ・ヴェイト 家に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:4(04) אבות:ם アヴォター・ム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:4(05) גדודי ゲドゥデイ 諸々の軍団は 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:4(06) צבא ツェヴァー 軍の 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上7:4(07) מלחמה ミルㇰハマー 戦いの 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:4(08) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:4(09) ו:ששה ヴェ・シㇶシャー と六 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:4(10) אלף アーレフ 千(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:4(11) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上7:4(12) הרבו ヒルブー [彼等は]増し加えさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上7:4(13) נשים ナシㇶーム 妻たちを 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上7:4(14) ו:בנים ウ・ヴァニーム そして息子たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:5(01) ו:אחי:הם ヴァ・アㇰヘイ・ヘム そして彼等の兄弟たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:5(02) ל:כל レ・ㇰホール ことごとくに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:5(03) משפחות ミシュペㇰホート 諸々の氏族の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上7:5(04) יששכר イィッサㇰハール イサカル=報いがある=の 名詞(固有)
歴代誌上7:5(05) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち](として) 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:5(06) חילים ㇰハヤリーム 諸々の勇士の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:5(07) שמונים シェモニーム [諸々の]八十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:5(08) ו:שבעה ヴェ・シㇶヴアー と七 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:5(09) אלף エーレフ 千(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:5(10) התיחש:ם ヒトヤㇰフサ・ム 自分自身を家系図に記載させること(をしました) 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:5(11) ל:כל ラ・ッコール ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:6(01) בנימן ヴィンヤミーン ベニヤミン=右手の息子=(の息子たち)は 名詞(固有)
歴代誌上7:6(02) בלע ベーラ ベラ=破壊= 名詞(固有)
歴代誌上7:6(03) ו:בכר ヴァ・ヴェーㇰヘル そしてベケル=若い駱駝= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:6(04) ו:ידיעאל ヴィ・ディアエル そしてエディアエル=神が知らせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:6(05) שלשה シェロシャー 三(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:7(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:7(02) בלע ヴェーラ ベラ=破壊=の 名詞(固有)
歴代誌上7:7(03) אצבון エツボーン エツボン=急いで識別する= 名詞(固有)
歴代誌上7:7(04) ו:עזי ヴェ・ウッズィー そしてウジ=強い=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:7(05) ו:עזיאל ヴェ・ウッズィエル そしてウジエル=私の力は神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:7(06) ו:ירימות ヴィ・リモート そしてエレモト=彼は至高= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:7(07) ו:עירי ヴェ・イリ そしてイリ=町に属する= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:7(08) חמשה ㇰハミシャー 五(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:7(09) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:7(10) בית ベイト 家(家族)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:7(11) אבות アヴォート 父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:7(12) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:7(13) חילים ㇰハヤリーム 諸々の勇士の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:7(14) ו:התיחש:ם ヴェ・ヒトヤㇰフサ−・ム そして彼等が自分自身を家系図に記載させたこと(をした者は) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:7(15) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:7(16) ו:שנים ウ・シェナイィム と二 接続詞+数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上7:7(17) אלף エーレフ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:7(18) ו:שלשים ウ・シェロシーム と[諸々の]三十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:7(19) ו:ארבעה ヴェ・アルバアー と四(人) 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:8(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:8(02) בכר ヴェーㇰヘル ベケル=若い駱駝=の 名詞(固有)
歴代誌上7:8(03) זמירה ゼミラー ゼミラ=歌= 名詞(固有)
歴代誌上7:8(04) ו:יועש ヴェ・ヨアシュ そしてヨアシュ=主によって与えられる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(05) ו:אליעזר ヴェ・エリエーゼル そしてエリエゼル=神は助け= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(06) ו:אליועיני ヴェ・エルヨエイナイ そしてエルヨエナイ=私の両目はヤㇵウェㇵに= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(07) ו:עמרי ヴェ・アムリー そしてオムリ=ヤㇵウェㇵの生徒= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(08) ו:ירמות ヴ・ィレモート そしてエレモト=彼は至高= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(09) ו:אביה ヴァ・アヴィヤー そしてアビヤ=ヤㇵウェㇵは父= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(10) ו:ענתות ヴァ・アナトート そしてアナトト=祈りに答える者たち= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(11) ו:עלמת ヴェ・アラーメト そしてアレメト=覆い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:8(12) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:8(13) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上7:8(14) בני־ ベネイ・ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:8(15) בכר ヴァーㇰヘル ベケル=若い駱駝=の 名詞(固有)
歴代誌上7:9(01) ו:התיחש:ם ヴェ・ヒトヤㇰフサ・ム そして彼等が自分自身を家系図に記載させたこと(をした者は) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:9(02) ל:תלדות:ם レ・トルドタ・ム 彼等の諸々の世代に(於いて) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:9(03) ראשי ラシェイ 頭たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:9(04) בית ベイト 家(家族)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:9(05) אבות:ם アヴォター・ム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:9(06) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:9(07) חיל ㇰハーイィル 勇士の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:9(08) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:9(09) אלף エーレフ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:9(10) ו:מאתים ウ・マタイィム と二百(人) 接続詞+数詞(基数)・女性・双数
歴代誌上7:10(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:10(02) ידיעאל イェディアエル エディアエル=神が知らせる=の 名詞(固有)
歴代誌上7:10(03) בלהן ビルハン ビルハン=彼等の老衰= 名詞(固有)
歴代誌上7:10(04) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:10(05) בלהן ヴィルハン ビルハン=彼等の老衰=の 名詞(固有)
歴代誌上7:10(06) יעיש イェイシュ エウシュ=彼は急いで助ける= 名詞(固有)
歴代誌上7:10(07) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてビンヤミン=右手の息子= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:10(08) ו:אהוד ヴェ・エフード そしてエフド=私は感謝を捧げよう= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:10(09) ו:כנענה ウ・ㇰヘナアナ− そしてケナアナ=商人= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:10(10) ו:זיתן ヴェ・ゼイタン そしてゼタン=オリーブ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:10(11) ו:תרשיש ヴェ・タルシㇶーシュ そしてタルシュ=黄碧玉= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:10(12) ו:אחישחר ヴァ・アㇰヒシャーㇰハル そしてアヒシャハル=私の兄弟は夜明け= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:11(01) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:11(02) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上7:11(03) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:11(04) ידיעאל イェディアエル エディアエル=神が知らせる=の 名詞(固有)
歴代誌上7:11(05) ל:ראשי レ・ラシェイ 頭たち(である) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:11(06) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖(家族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:11(07) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:11(08) חילים ㇰハヤリーム 諸々の勇士の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:11(09) שבעה־ シㇶヴアー・ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:11(10) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:11(11) אלף エーレフ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:11(12) ו:מאתים ウ・マタイィム と二百(人) 接続詞+数詞(基数)・女性・双数
歴代誌上7:11(13) יצאי ヨツェエイ 出て行く[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上7:11(14) צבא ツァヴァー 軍隊に 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上7:11(15) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いの為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:12(01) ו:שפם ヴェ・シュッピーム そしてシュピム=蛇=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:12(02) ו:חפם ヴェ・ㇰフッピーム そしてフピム=守られた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:12(03) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:12(04) עיר イール イル=町に属する=の 名詞(固有)
歴代誌上7:12(05) חשם ㇰフシㇶーム フシム=急ぐがせる者=は 名詞(固有)
歴代誌上7:12(06) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:12(07) אחר アㇰヘール アヘル=次の=の 名詞(固有)
歴代誌上7:13(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:13(02) נפתלי ナフタリー ナフタリ=取っ組み合い=の 名詞(固有)
歴代誌上7:13(03) יחציאל ヤㇰハツィエール ヤフツィエル=神が分ける= 名詞(固有)
歴代誌上7:13(04) ו:גוני ヴェ・グニー そしてグニ=私の保護者=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:13(05) ו:יצר ヴェ・イェーツェル そしてイエツェル=形作ること= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:13(06) ו:שלום ヴェ・シャッルーム そしてシャルム=報い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:13(07) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:13(08) בלהה ヴィルハー ビルハ=困った=の 名詞(固有)
歴代誌上7:14(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:14(02) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
歴代誌上7:14(03) אשריאל アスリエール アスリエル=私は神の王子になろう= 名詞(固有)
歴代誌上7:14(04) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上7:14(05) ילדה ヤラーダー [彼女が]産んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:14(06) פילגש:ו ピラグショ・ォ 彼の妾が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:14(07) ה:ארמיה ハ・アラムミーヤー そのアラム=褒め称えられた=人(である) 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上7:14(08) ילדה ヤレダー [彼女は]産みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:14(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:14(10) מכיר マㇰヒール マキル=売られた= 名詞(固有)
歴代誌上7:14(11) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:14(12) גלעד ギルアード ギレアド=岩だらけの地域=の 名詞(固有)
歴代誌上7:15(01) ו:מכיר ウ・マㇰヒール そしてマキル=売られた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:15(02) לקח ラカㇰフ [彼は]娶りました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上7:15(03) אשה イシャー 妻を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:15(04) ל:חפים レ・ㇰフッピーム フピム=守られた=から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上7:15(05) ו:ל:שפים ウ・レ・シュッピーム そしてシュピム=蛇=から 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上7:15(06) ו:שם ヴェ・シェム そして名前は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:15(07) אחת:ו アㇰホト・ォ 彼の姉妹の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:15(08) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫= 名詞(固有)
歴代誌上7:15(09) ו:שם ヴェ・シェム そして名前は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:15(10) ה:שני ハ・シェニー その第二(男子)の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上7:15(11) צלפחד ツェラフㇰハード ツェロフハド=初子= 名詞(固有)
歴代誌上7:15(12) ו:תהינה ヴァ・ティフイェーナー そして[彼女たちが]居ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数
歴代誌上7:15(13) ל:צלפחד リ・ツラフㇰハード ツェロフハド=初子=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上7:15(14) בנות バノート 娘たちが 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上7:16(01) ו:תלד ヴァ・ッテーレド そして[彼女は]産みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:16(02) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫=は 名詞(固有)
歴代誌上7:16(03) אשת־ エーシェト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:16(04) מכיר マㇰヒール マキル=売られた=の 名詞(固有)
歴代誌上7:16(05) בן ベン 息子を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:16(06) ו:תקרא ヴァ・ッティクラー そして[彼女は]〜と呼びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:16(07) שמ:ו シェモ・ォ 彼の名前を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:16(08) פרש ペーレシュ ペレシュ=糞= 名詞(固有)
歴代誌上7:16(09) ו:שם ヴェ・シェム そして名前は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:16(10) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:16(11) שרש シャーレシュ シェレシュ=根= 名詞(固有)
歴代誌上7:16(12) ו:בני:ו ウ・ヴァナー・ヴ そして彼の息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:16(13) אולם ウラム ウラム=彼等の指導者= 名詞(固有)
歴代誌上7:16(14) ו:רקם ヴァ・ラーケム そしてレケム=斑= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:17(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:17(02) אולם ウラム ウラム=彼等の指導者=の 名詞(固有)
歴代誌上7:17(03) בדן ベダン ベダン=裁判の中で= 名詞(固有)
歴代誌上7:17(04) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上7:17(05) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:17(06) גלעד ギルアード ギレアド=岩だらけの地域=の 名詞(固有)
歴代誌上7:17(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:17(08) מכיר マㇰヒール マキル=売られた=の 名詞(固有)
歴代誌上7:17(09) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:17(10) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
歴代誌上7:18(01) ו:אחת:ו ヴァ・アㇰホト・ォ そして彼の姉妹 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:18(02) המלכת ハモレーㇰヘト ハモレケト=女王=は 名詞(固有)
歴代誌上7:18(03) ילדה ヤレダー [彼女は]産みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:18(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:18(05) אישהוד イシュホード イシュホド=威厳の男= 名詞(固有)
歴代誌上7:18(06) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:18(07) אביעזר アヴィエーゼル アビエゼル=私の父は助け= 名詞(固有)
歴代誌上7:18(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:18(09) מחלה マㇰフラー マフラ=病気= 名詞(固有)
歴代誌上7:19(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜です 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上7:19(02) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:19(03) שמידע シェミダー シェミダ=賢い=の 名詞(固有)
歴代誌上7:19(04) אחין アㇰフヤン アフヤン=兄弟の= 名詞(固有)
歴代誌上7:19(05) ו:שכם ヴァ・シェーㇰヘム そしてシケム=背= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:19(06) ו:לקחי ヴェ・リクㇰヒー そしてリクヒ=学ぶこと= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:19(07) ו:אניעם ヴァ・アニアム そしてアニアム=私はその民= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:20(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:20(02) אפרים エフライィム エフライム=二倍の灰の山=の 名詞(固有)
歴代誌上7:20(03) שותלח シュターラㇰフ シュテラ=破壊の音= 名詞(固有)
歴代誌上7:20(04) ו:ברד ウ・ヴェーレド そしてベレド=雹= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:20(05) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:20(06) ו:תחת ヴェ・ターㇰハト そしてタハト=場所= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:20(07) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:20(08) ו:אלעדה ヴェ・エルアダー そしてエルアダ=神が飾った= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:20(09) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:20(10) ו:תחת ヴェ・ターㇰハト そしてタハト=場所= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:20(11) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:21(01) ו:זבד ヴェ・ザヴァード そしてザバド=彼は授ける= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:21(02) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:21(03) ו:שותלח ヴェ・シュテーラㇰフ そしてシュテラ=破壊の音= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:21(04) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:21(05) ו:עזר ヴェ・エーゼル そしてエゼル=宝物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:21(06) ו:אלעד ヴェ・エルアド そしてエルアド=神が保証した= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:21(07) ו:הרגו:ם ヴァ・ハラグー・ム そして[彼等は]殺しました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:21(08) אנשי־ アンシェイ・ 男たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:21(09) גת ガト ガト=葡萄搾り=の 名詞(固有)
歴代誌上7:21(10) ה:נולדים ハ・ンノラディム その生まれた[者たち] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
歴代誌上7:21(11) ב:ארץ バ・アーレツ (その)地において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:21(12) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上7:21(13) ירדו ヤーレドゥ [彼等は]下って来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上7:21(14) ל:קחת ラ・カーㇰハト 奪う為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上7:21(15) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:21(16) מקני:הם ミクネイ・ヘム 彼等の諸々の家畜 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:22(01) ו:יתאבל ヴァ・イィトアッベル そして[彼は]自分自身を嘆き悲しませました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上7:22(02) אפרים エフライィム エフライム=二倍の灰の山=は 名詞(固有)
歴代誌上7:22(03) אבי:הם アヴィ・ヘム 彼等の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:22(04) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:22(05) רבים ラッビーム 多くの[諸々の時] 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:22(06) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上7:22(07) אחי:ו エㇰハー・ヴ 彼の兄弟たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:22(08) ל:נחמ:ו レ・ナㇰハモ・ォ 彼を完全に慰める為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:23(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]入りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上7:23(02) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上7:23(03) אשת:ו イシュト・ォー 彼の妻 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:23(04) ו:תהר ヴァ・ッターハル そして[彼女は]身籠りました、 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:23(05) ו:תלד ヴァ・ッテーレド そして[彼女は]産みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:23(06) בן ベン 息子を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:23(07) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]〜と叫びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上7:23(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:23(09) שמ:ו シェモ・ォ 彼の名前 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:23(10) בריעה ベリアー ベリア=友と共に= 名詞(固有)
歴代誌上7:23(11) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上7:23(12) ב:רעה ヴェ・ラアー 災いの中 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:23(13) היתה ハイェター [それは]〜あった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:23(14) ב:בית:ו ベ・ヴェイト・ォ 彼の家の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:24(01) ו:בת:ו ウ・ヴィト・ォー そして彼の娘は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:24(02) שארה シェエラー シェエラ=親族の女= 名詞(固有)
歴代誌上7:24(03) ו:תבן ヴァ・ッティーヴェン そして[彼女は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上7:24(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:24(05) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上7:24(06) חורון ㇰホローン ホロン=空虚=→ベト・ホロン=空虚の家= 名詞(固有)
歴代誌上7:24(07) ה:תחתון ハ・ッタㇰフトーン その下の[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上7:24(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:24(09) ה:עליון ハ・エルヨーン その上の[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上7:24(10) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:24(11) אזן ウッゼン ウゼン=聞く= 名詞(固有)
歴代誌上7:24(12) שארה シェエラー シェエラ=親族の女=→ウゼン・シェエラ=シェエラの取り分= 名詞(固有)
歴代誌上7:25(01) ו:רפח ヴェ・レーファㇰフ そしてレファ=息の癒し= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:25(02) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:25(03) ו:רשף ヴェ・レーシェフ そしてレシェフ=炎= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:25(04) ו:תלח ヴェ・テーラㇰフ そしてテラ=活力= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:25(05) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:25(06) ו:תחן ヴェ・ターㇰハン そしてタハン=陣営= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:25(07) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:26(01) לעדן ラァダン ラダン=整頓する= 名詞(固有)
歴代誌上7:26(02) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:26(03) עמיהוד アミフド アミフド=私の親族は陛下= 名詞(固有)
歴代誌上7:26(04) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:26(05) אלישמע エリシャマー エリシャマ=私の神は聞いた= 名詞(固有)
歴代誌上7:26(06) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:27(01) נון ノーン ノン=魚= 名詞(固有)
歴代誌上7:27(02) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:27(03) יהושע イェホシューア ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= 名詞(固有)
歴代誌上7:27(04) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:28(01) ו:אחזת:ם ヴァ・アㇰフッザタ・ム そして彼等の所有地は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:28(02) ו:משבות:ם ウ・モシュヴォタ・ム そして彼等の諸々の居住地は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:28(03) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上7:28(04) אל エル エル=神=→ベテル=神の家= 名詞(固有)
歴代誌上7:28(05) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:28(06) ו:ל:מזרח ヴェ・ラ・ムミズラㇰフ そして東に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:28(07) נערן ナァアラン ナアラン=少年少女= 名詞(固有)
歴代誌上7:28(08) ו:ל:מערב ヴェ・ラ・ムマァアラーヴ そして西に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:28(09) גזר ゲーゼル ゲゼル=分け前= 名詞(固有)
歴代誌上7:28(10) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:28(11) ו:שכם ウ・シェㇰヘム そしててシケム=肩= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:28(12) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:28(13) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌上7:28(14) עיה アイヤー アヤ(ガザ)=最も強い者= 名詞(固有)
歴代誌上7:28(15) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:29(01) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に(ある所は) 接続詞+前置詞
歴代誌上7:29(02) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上7:29(03) בני־ ヴェネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:29(04) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
歴代誌上7:29(05) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上7:29(06) שאן シェアン シェアン=安楽=→ベト・シェアン=安楽の家= 名詞(固有)
歴代誌上7:29(07) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:29(08) תענך タァナㇰフ タナク=砂の= 名詞(固有)
歴代誌上7:29(09) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:29(10) מגדו メギッドー メギド=群衆の場所= 名詞(固有)
歴代誌上7:29(11) ו:בנותי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:29(12) דור ドール ドル=世代= 名詞(固有)
歴代誌上7:29(13) ו:בנותי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上7:29(14) ב:אלה ベ・エッレー これらの[諸々の所]に 前置詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上7:29(15) ישבו ヤーシェヴー [彼等は]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上7:29(16) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:29(17) יוסף ヨセーフ ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の 名詞(固有)
歴代誌上7:29(18) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:29(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上7:30(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:30(02) אשר アシェール アシェル=幸福な=の 名詞(固有)
歴代誌上7:30(03) ימנה イィムナー イムナ=右手= 名詞(固有)
歴代誌上7:30(04) ו:ישוה ヴェ・イィシュヴァー そしてイシュワ=彼は似る= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:30(05) ו:ישוי ヴェ・イィシュヴィー そしてイシュビ=彼は私に似る= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:30(06) ו:בריעה ウ・ヴェリアー そしてベリア=友と共に= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:30(07) ו:שרח ヴェ・セーラㇰフ そしてセラ=無声の王子= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:30(08) אחות:ם アㇰホタ・ム 彼等の姉妹 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:31(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:31(02) בריעה ヴェリアー ベリア=友と共に=の 名詞(固有)
歴代誌上7:31(03) חבר ㇰヘーヴェル ヘベル=仲間= 名詞(固有)
歴代誌上7:31(04) ו:מלכיאל ウ・マルキエール そしてマルキエル=私の王は神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:31(05) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:31(06) אבי アヴィー 父(です) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:31(07) ברזות ヴィルザヴィト ビルザイト=痩せて=の 名詞(固有)
歴代誌上7:32(01) ו:חבר ヴェ・ㇰヘーヴェル そしてヘベル=仲間=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:32(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上7:32(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上7:32(04) יפלט ヤフレト ヤフレト=彼は救い出す= 名詞(固有)
歴代誌上7:32(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:32(06) שומר ショメール ショメル=守る人= 名詞(固有)
歴代誌上7:32(07) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:32(08) חותם ㇰホタム ホタム=封印= 名詞(固有)
歴代誌上7:32(09) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上7:32(10) שועא シュアー シュア=富= 名詞(固有)
歴代誌上7:32(11) אחות:ם アㇰホタ・ム 彼等の姉妹 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:33(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:33(02) יפלט ヤフレト ヤフレト=彼は救い出す=の 名詞(固有)
歴代誌上7:33(03) פסך パサㇰフ パサク=切り離す= 名詞(固有)
歴代誌上7:33(04) ו:במהל ウ・ヴィムハル そしてビムハル=割礼の中= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:33(05) ו:עשות ヴェ・アシュヴァト そしてアシュワト=滑らかな= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:33(06) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上7:33(07) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:33(08) יפלט ヤフレト ヤフレト=彼は救い出す=の 名詞(固有)
歴代誌上7:34(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:34(02) שמר シャーメル ショメル=保存された=の 名詞(固有)
歴代誌上7:34(03) אחי アㇰヒー アヒ=私の兄弟= 名詞(固有)
歴代誌上7:34(04) ו:רוהגה ヴェ・ラフガー そしてロフガ=騒音= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:34(05) יחבה イェㇰフバー そしてイエフバ=隠れた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:34(06) ו:ארם ヴァ・アラム そしてアラム=褒め称えられた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:35(01) ו:בן־ ウ・ヴェン・ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:35(02) הלם ヘーレム ヘレム=打つもの=の 名詞(固有)
歴代誌上7:35(03) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上7:35(04) צופח ツォファㇰフ ツォファ=壷= 名詞(固有)
歴代誌上7:35(05) ו:ימנע ヴェ・イィムナ そしてイムナ=彼は抑える= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:35(06) ו:שלש ヴェ・シェーレシュ そしてシェレシュ=力= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:35(07) ו:עמל ヴェ・アマル そしてアマル=仕事= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:36(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:36(02) צופח ツォファㇰフ ツォファ=壷=の 名詞(固有)
歴代誌上7:36(03) סוח ス−アㇰフ スア=掃くこと= 名詞(固有)
歴代誌上7:36(04) ו:חרנפר ヴェ・ㇰハルネ−フェル そしてハルネフェル=息せき切った= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:36(05) ו:שועל ヴェ・シュアル そしてシュアル=ジャッカル= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:36(06) ו:ברי ウ・ヴェリー そしてベリ=井戸= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:36(07) ו:ימרה ヴェ・イィムラー そしてイムラ=苦さ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:37(01) בצר ベーツェル ベツェル=金鉱石= 名詞(固有)
歴代誌上7:37(02) ו:הוד ヴァ・ホード そしてホド=栄誉= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:37(03) ו:שמא ヴェ・シャムマー そしてシャンマ=砂漠= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:37(04) ו:שלשה ヴェ・シㇶルシャー そしてシルシャ=強い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:37(05) ו:יתרן ヴェ・イィトラン そしてイトラン=優位= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:37(06) ו:בארא ウ・ヴェエラー そしてベエラ=井戸= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:38(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:38(02) יתר イェーテル イエテル=豊富=の 名詞(固有)
歴代誌上7:38(03) יפנה イェフンネー エフネ=彼は直面する= 名詞(固有)
歴代誌上7:38(04) ו:פספה ウ・フィスパー そしてピスパ=消滅= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:38(05) ו:ארא ヴァ・エラー そしてアラ=獅子= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:39(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:39(02) עלא ウッラー ウラ=軛=の 名詞(固有)
歴代誌上7:39(03) ארח アラㇰフ アラ=旅人= 名詞(固有)
歴代誌上7:39(04) ו:חניאל ヴェ・ㇰハンニエール そしてハニエル=神の好みの= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:39(05) ו:רציא ヴェ・リツヤー そしてリツヤ=大喜び= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上7:40(01) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:40(02) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上7:40(03) בני־ ヴェネイ・ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(04) אשר アシェール アシェル=幸福な=の 名詞(固有)
歴代誌上7:40(05) ראשי ラシェイ 頭たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(06) בית־ ヴェイト・ 家の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上7:40(07) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖(家族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(08) ברורים ベルリーム 選別された[者たち] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌上7:40(09) גבורי ギッボレイ 力ある[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上7:40(10) חילים ㇰハヤリーム 諸々の勇士の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(11) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(12) ה:נשיאים ハ・ンネシイーム その諸々の首長の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(13) ו:התיחש:ם ヴェ・ヒトヤㇰフサ・ム そして彼等が自分自身を名簿に記載させること(をした者は) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:40(14) ב:צבא バ・ツァヴァー 軍に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上7:40(15) ב:מלחמה バ・ムミルㇰハマー 戦いにおける 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上7:40(16) מספר:ם ミスパラー・ム 彼等の数は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上7:40(17) אנשים アナシㇶーム 男たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上7:40(18) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上7:40(19) ו:ששה ヴェ・シㇶシャー と六 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上7:40(20) אלף アーレフ 千(人) 数詞(基数)・男性・単数
日本語訳 歴代誌上7章
☞1節
(文語訳) 一 イツサカルの子等はトラ、プワ、ヤシユブ、シムロムの四人 
(口語訳) 一 イッサカルの子らはトラ、プワ、ヤシュブ、シムロムの四人。
☞2節
(文語訳) 二 トラの子等はウジ、レバヤ、ヱリエル、ヤマイ、ヱブサム、サムエル是みなトラの子にして宗家の長なり其子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその數二萬二千六百人なりき 
(口語訳) 二 トラの子らはウジ、レパヤ、エリエル、ヤマイ、エブサム、サムエル。これは皆トラの子で、その氏族の長である。その子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその数二万二千六百人であった。
☞3節
(文語訳) 三 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子等はミカエル、オバデヤ、ヨエル、イツシヤの五人是みな長たる者なりき 
(口語訳) 三 ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
☞4節
(文語訳) 四 その宗家によればその子孫の中に軍旅の士卒三萬六千人ありき是は彼等妻子を衆く有たればなり 
(口語訳) 四 その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。
☞5節
(文語訳) 五 イツサカルのゥの宗族の中なるその兄弟等すなはち名簿に記載たる大勇士はキ合八萬七千人 
(口語訳) 五 イッサカルのすべての氏族のうちの兄弟たちで系図によって数えられた大勇士は合わせて八万七千人あった。
☞6節
(文語訳) 六 ベニヤミンの子等はベラ、ベケル、ヱデアエルの三人 
(口語訳) 六 ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、エデアエルの三人。
☞7節
(文語訳) 七 ベラの子等はエヅボン、ウジ、ウジエル、ヱレモテ、イリの五人 皆その宗家の長なりその名簿に記載たる大勇士は二萬二千三十四人 
(口語訳) 七 ベラの子らはエヅボン、ウジ、ウジエル、エレモテ、イリの五人で、皆その氏族の長である。その系図によって数えられた大勇士は二万二千三十四人あった。
☞8節
(文語訳) 八 ベケルの子等はセミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、ヱレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテ是みなベケルの子等にして宗家の長なり 
(口語訳) 八 ベケルの子らはゼミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、エレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテで皆ベケルの子らである。
☞9節
(文語訳) 九 その子孫の中名簿に記載たる大勇士は二萬二百人なりき 
(口語訳) 九 その子孫のうち、その氏族の長として系図によって数えられた大勇士は二万二百人あった。
☞10節
(文語訳) 一〇 またヱデアエルの子はビルハン、ビルハンの子等はヱウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アビシヤハル 
(口語訳) 一〇 エデアエルの子はビルハン。ビルハンの子らはエウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アヒシャハル。
☞11節
(文語訳) 一一 是みなヱデアエルの子にして宗家の長たりきその子孫の中に能く陣にのぞみて戰ふ大勇士一萬七千二百人ありき 
(口語訳) 一一 皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。
☞12節
(文語訳) 一二 またイリの子等はシユパムおよびホパム、またアヘラの子はホシム 
(口語訳) 一二 またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
☞13節
(文語訳) 一三 ナフタリの子等はヤジエル、グニ、ヱゼル、シヤルム是みなビルハの產る子なり 
(口語訳) 一三 ナフタリの子らはヤハジエル、グニ、エゼル、シャルムで皆ビルハの産んだ子である。
☞14節
(文語訳) 一四 マナセの子等はその妻の產る者はアシリエルその妾なるスリアの女の產る者はギレアデの父マキル 
(口語訳) 一四 マナセの子らはそのそばめであるスリヤの女の産んだアスリエル。彼女はまたギレアデの父マキルを産んだ。
☞15節
(文語訳) 一五 マキルはホパムとシユバムの妹名はマアカとい者を妻に娶れりその次の者はゼロペハデといふゼロペハデには女子ありしのみ 
(口語訳) 一五 マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。
☞16節
(文語訳) 一六 マキルの妻マアカ男子を產てその名をペレシとよべりその弟の名はシヤレシ、シヤレシの子等はウラムおよびラケム 
(口語訳) 一六 マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。
☞17節
(文語訳) 一七 ウラムの子はベダン是等はマナセの子マキルの子なるギレアデの子等なり 
(口語訳) 一七 ウラムの子はベダン。これらはマナセの子マキルの子であるギレアデの子らである。
☞18節
(文語訳) 一八 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り 
(口語訳) 一八 その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
☞19節
(文語訳) 一九 セミダの子等はアヒアン、シケム、リキ、アニヤム 
(口語訳) 一九 セミダの子らはアヒアン、シケム、リキ、アニアムである。
☞20節
(文語訳) 二〇 エフライムの子はシユテラ その子はベレデ その子はタハテ その子はエラダ その子はタハテ 
(口語訳) 二〇 エフライムの子はシュテラ、その子はベレデ、その子はタハテ、その子はエラダ、その子はタハテ、
☞21節
(文語訳) 二一 その子はザバデ その子はシユテラ エゼルとエレアデはガテの土人等これを殺せり其は彼ら下りゆきてこれが家畜を奪はんとしたればなり 
(口語訳) 二一 その子はザバデ、その子はシュテラである。エゼルとエレアデはガテの土人らに殺された。これは彼らが下って行ってその家畜を奪おうとしたからである。
☞22節
(文語訳) 二二 その父エフライムこれがために哀むこと日久しかりければその兄弟等きたりてこれを慰さめたり 
(口語訳) 二二 父エフライムが日久しくこのために悲しんだので、その兄弟たちが来て彼を慰めた。
☞23節
(文語訳) 二三 かくて後エフライムその妻の所にいりけるに胎みて男子を生たればその名をベリア(災難)ごとなづけたりその家に災難ありたればなり 
(口語訳) 二三 そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
☞24節
(文語訳) 二四 エフライムの女子セラは上下のベテホロンおよびウゼンセラを建たり 
(口語訳) 二四 エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
☞25節
(文語訳) 二五 ベリアの子はレバおよびレセフ その子はテラ その子はタハン 
(口語訳) 二五 ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
☞26節
(文語訳) 二六 その子はラダン その子はアミホデ その子はエリシヤマ 
(口語訳) 二六 その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
☞27節
(文語訳) 二七 その子はヌン その子はヨシユア 
(口語訳) 二七 その子はヌン、その子はヨシュア。
☞28節
(文語訳) 二八 エフライムの子孫の產業と住處はベテルとそのク里 また東の方にてはナアラン 西の方にてはゲゼルとそのク里 またシケムとそのク里 およびアワとそのク里 
(口語訳) 二八 エフライムの子孫の領地と住所はベテルとその村々、また東の方ではナアラン、西の方ではゲゼルとその村々、またシケムとその村々、アワとその村々。
☞29節
(文語訳) 二九 またマナセの子孫の國境に沿てはベテシヤンとそのク里 タアナクとそのク里 メギドンとそのク里 ドルとそのク里なり イスラエルの子ヨセフの子孫は是等の處に住り 
(口語訳) 二九 またマナセの子孫の国境に沿って、ベテシャンとその村々、タアナクとその村々、メギドンとその村々、ドルとその村々で、イスラエルの子ヨセフの子孫はこれらの所に住んだ。
☞30節
(文語訳) 三〇 アセルの子等はイムナ、イシワ、ヱスイ、ベリアおよびその姉妹セラ 
(口語訳) 三〇 アセルの子らはイムナ、イシワ、エスイ、ベリアおよびその姉妹セラ。
☞31節
(文語訳) 三一 ベリアの子等はヘベルおよびマルキエル、マルキエルはビルザヒテの父なり 
(口語訳) 三一 ベリアの子らはヘベルとマルキエル。マルキエルはビルザヒテの父である。
☞32節
(文語訳) 三二 ヘベルはヤフレテ、シヨメル、ホタムおよびその姉妹シユワを生り 
(口語訳) 三二 ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
☞33節
(文語訳) 三三 ヤフレテの子等はバサク、ビムハル、アシワテ、ヤフレテの子等は是のごとし 
(口語訳) 三三 ヤフレテの子らはパサク、ビムハル、アシワテ。これらはヤレフテの子らである。
☞34節
(文語訳) 三四 シヨメルの子等はアヒ、ロガ、ホバおよびアラム 
(口語訳) 三四 彼の兄弟ショメルの子らはロガ、ホバおよびアラム。
☞35節
(文語訳) 三五 シヨメルの兄弟ヘレムの子等はゾバ、イムナ、シレン、アマル 
(口語訳) 三五 ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
☞36節
(文語訳) 三六 ゾバの子等はスア、ハルネペル、シユアル、ベリ、イムラ 
(口語訳) 三六 ゾパの子らはスア、ハルネペル、シュアル、ベリ、イムラ、
☞37節
(文語訳) 三七 ベゼル、ホド、シヤンマ、シルシヤ、イテラン、ベエラ 
(口語訳) 三七 ベゼル、ホド、シャンマ、シルシャ、イテラン、ベエラ。
☞38節
(文語訳) 三八 ヱテルの子等はヱフンネ、ピスパおよびアラ 
(口語訳) 三八 エテルの子らはエフンネ、ピスパおよびアラ。
☞39節
(文語訳) 三九 ウラの子等はアラ、ハニエルおよびリヂア 
(口語訳) 三九 ウラの子らはアラ、ハニエル、およびリヂア。
☞40節
(文語訳) 四〇 是みなアセルの子孫にして宗家の長たり挺出たる大勇士たり將官の長たりきその名簿に記載たる能く陣にのぞみて戰ふ者二萬六千人あり
(口語訳) 四〇 これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。
Office Murakami