| 創世記21章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <サラは孕みアブラハムに子を産みました 神が彼に告げた定めの時に> | <あなたは全てサラの言ったことに聞き従いなさい> | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記21:2 信仰によってサラは適齢期を超えて受胎の力を受け取りました | ☞創世記21:12 イサクによってあなたの子孫と呼ばれるでしょう | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <アブラハムは彼の息子イサクに八日目に割礼を施しました> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞創世記21:4 神はアブラハムに割礼の契約を与えました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <女召使の息子が私の息子イサクと共に相続すべきではありません> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞創世記21:10 奴隷は永遠の家の中に留まらないが息子は永遠に留まります | ||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ו:ירא | ヴァ・イェラー そして[彼は]現れました (トーラ4部) 旧約聖書創世記 21章1節〜34節の逐語訳です | |||||
| ☞21;1-8 サラは産みました、息子イサク(「笑い」)を、アブラハム百歳の時 | ||||||
| ☞21;9-13 サラはアブラハムに言いました「追い出しなさい、女召使いとその息子を」 | ||||||
| ☞21;14-16 ハガルは出て行って荒野で水が尽き男の子を放り出して泣いていました | ||||||
| ☞21;17-21 天使がハガルに呼びかけました「恐れるな、男の子をしっかり掴みなさい」 | ||||||
| ☞21;22-31 アビメレクはアブラハムに申し入れてベエル・シェバで契約を結びました | ||||||
| ☞21;32-34 アブラハムはペリシテ人の地に長く居ました | ||||||
| 創世記21:1(01) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:1(02) | פקד | パカド | [彼は]報いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:1(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:1(04) | שרה | サラー | サラ=貴い女= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:1(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記21:1(06) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:1(07) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]行いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:1(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:1(09) | ל:שרה | レ・サラー | サラ=貴い女=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:1(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記21:1(11) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(01) | ו:תהר | ヴァ・ッターハル | そして[彼女は]孕みました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記21:2 | |
| 創世記21:2(02) | ו:תלד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]産みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ☞ガラテヤ4:22 | |
| 創世記21:2(03) | שרה | サラー | サラ=貴い女=は | 名詞(固有) | ☞ヘブライ人11:11 | |
| 創世記21:2(04) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:2(05) | בן | ベン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(06) | ל:זקני:ו | リ・ズクナー・ヴ | 彼の老いた年に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(07) | ל:מועד | ラ・ムモエード | 定めの時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 創世記21:2(09) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(10) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:2(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:3(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]名付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:3 | |
| 創世記21:3(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ☞ヨシュア記24:3 | |
| 創世記21:3(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:3(04) | שם־ | シェム・ | 名前 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:3(05) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:3(06) | ה:נולד־ | ハ・ンノラド・ | その産み出された[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:3(07) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:3(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記21:3(09) | ילדה־ | ヤレダー・ | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:3(10) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:3(11) | שרה | サラー | サラ=貴い女=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:3(12) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:4(01) | ו:ימל | ヴァ・ヤーマル | そして[彼は]割礼を施しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:4 | |
| 創世記21:4(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ☞ヨハネ福音書7:22 | |
| 創世記21:4(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ☞使徒言行録7:8 | |
| 創世記21:4(04) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:4(05) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:4(06) | בן־ | ベン・ | 齢 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:4(07) | שמנת | シェモナート | 八 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記21:4(08) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:4(09) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記21:4(10) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:4(11) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:4(12) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:5(01) | ו:אברהם | ヴェ・アヴラハーム | そしてアブラハム=多くの民の父=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:5(02) | בן־ | ベン・ | 齢 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:5(03) | מאת | メアト | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記21:5(04) | שנה | シャナー | 歳 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:5(05) | ב:הולד | ベ・ヒッヴァーレド | 生み出された時 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 創世記21:5(06) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:5(07) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:5(08) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:5(09) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:6(02) | שרה | サラー | サラ=貴い女=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:6(03) | צחק | ツェㇰホーク | 笑いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(04) | עשה | アサー | [彼は]生み出しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(05) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:6(06) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:6(07) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(08) | ה:שמע | ハ・ショメーア | その聞く[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(09) | יצחק־ | イィツァㇰハク・ | [彼は]笑います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:6(10) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:7(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:7(02) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記21:7(03) | מלל | ミーッレル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:7(04) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:7(05) | היניקה | ヘイニーカ | [彼女が]乳を飲ませる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:7(06) | בנים | ヴァニーム | 息子たちに | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:7(07) | שרה | サラー | サラ=貴い女=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:7(08) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:7(09) | ילדתי | ヤラドティー | [私は]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:7(10) | בן | ヴェン | 息子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:7(11) | ל:זקני:ו | リ・ズクナー・ヴ | 彼の老いた年に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(01) | ו:יגדל | ヴァ・イィグダル | そして[彼は]大きくなりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(02) | ה:ילד | ハ・イェーレド | その男の子は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(03) | ו:יגמל | ヴァ・イィッガマール | そして[彼は]乳離れさせられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(04) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]催しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(05) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:8(06) | משתה | ミシュテー | 祝宴を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(07) | גדול | ガドール | 大いなる[ものを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(08) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:8(09) | הגמל | ヒッガメール | 乳離れさせられること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 創世記21:8(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:8(11) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:9(01) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記21:9 | |
| 創世記21:9(02) | שרה | サラー | サラ=貴い女=は | 名詞(固有) | ☞箴言22:10 | |
| 創世記21:9(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:9(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:9(05) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:9(06) | ה:מצרית | ハ・ムミツリート | エジプト=二重の苦境=人の女 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:9(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者を | 関係詞 | ||
| 創世記21:9(08) | ילדה | ヤレダー | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:9(09) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:9(10) | מצחק | メツァヘーク | 完全にあざ笑っている[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:10(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | 創世記21:10 | |
| 創世記21:10(02) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ☞ヨハネ福音書8:35 | ☞箴言22:10 |
| 創世記21:10(03) | גרש | ガレーシュ | [あなたは]完全に追い出して下さい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記21:10(04) | ה:אמה | ハ・アマ | その女召使を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:10(05) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[女] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記21:10(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記21:10(07) | בנ:ה | ベナ・ァ | 彼女の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:10(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:10(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記21:10(10) | יירש | イィラシュ | [彼が]相続する(べきである) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:10(11) | בן־ | ベン・ | 息子が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:10(12) | ה:אמה | ハ・アマ | その女召使の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:10(13) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[女] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記21:10(14) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記21:10(15) | בנ:י | ベニ・ィー | 私の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:10(16) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記21:10(17) | יצחק | イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:11(01) | ו:ירע | ヴァ・イェーラ | [それは]悪いものでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:11(02) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:11(03) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| 創世記21:11(04) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 創世記21:11(05) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:11(06) | על | アル | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 創世記21:11(07) | אודת | オドト | 諸々の理由 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記21:11(08) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:12 | |
| 創世記21:12(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ローマ9:7 | |
| 創世記21:12(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞ガラテヤ4:30 | |
| 創世記21:12(04) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父= | 名詞(固有) | ☞ヘブライ人11:18 | |
| 創世記21:12(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 創世記21:12(06) | ירע | イェラー | [それが]悪である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(07) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(08) | על־ | アル・ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| 創世記21:12(09) | ה:נער | ハ・ンナアール | その男の子 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(10) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の為に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記21:12(11) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女召使 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(12) | כל | コール | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記21:12(14) | תאמר | トマール | [彼女が]言った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:12(15) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(16) | שרה | サラー | サラ=貴い女=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:12(17) | שמע | シェマー | [あなたは]聞き従いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(18) | ב:קל:ה | ベ・コラ・ァ | 彼女の声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:12(19) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:12(20) | ב:יצחק | ヴェ・イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う=によって | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:12(21) | יקרא | イィッカレー | [彼は]呼ばれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(22) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:12(23) | זרע | ザーラ | 種(子孫)は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:13(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記21:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:13(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:13(04) | ה:אמה | ハ・アマー | その女召使の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:13(05) | ל:גוי | レ・ゴイ | 国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:13(06) | אשימ:נו | アシメ・ンヌー | [私は]します、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:13(07) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:13(08) | זרע:ך | ザルア・ㇰハ | あなたの種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:13(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(01) | ו:ישכם | ヴァ・ヤシュケム | そして[彼は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:14(03) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(04) | ו:יקח־ | ヴァ・イィッカㇰフ・ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(05) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(06) | ו:חמת | ヴェ・ㇰヘマト | そして皮袋を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:14(07) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:14(08) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記21:14(10) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:14(11) | שם | サム | 置く[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記21:14(13) | שכמ:ה | シㇰフマ・ァ | 彼女の肩 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:14(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記21:14(15) | ה:ילד | ハ・イェーレド | その男の子 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(16) | ו:ישלח:ה | ヴァ・イシャッレㇰヘー・ハ | そして[彼は]送り出しました、彼女を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:14(17) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:14(18) | ו:תתע | ヴァ・ッテーター | そして[彼女は]迷いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:14(19) | ב:מדבר | ベ・ミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:14(20) | באר | ベエル | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:14(21) | שבע | シャーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:15(01) | ו:יכלו | ヴァ・イィㇰフルー | そして[それらは]尽きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | 創世記21:15 | |
| 創世記21:15(02) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞列王記上17:12 | |
| 創世記21:15(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記21:15(04) | ה:חמת | ハ・ㇰヘーメト | その皮袋 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:15(05) | ו:תשלך | ヴァ・ッタシュレㇰフ | そして[彼女は]投げ出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:15(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:15(07) | ה:ילד | ハ・イェーレド | その男の子 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:15(08) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 創世記21:15(09) | אחד | アㇰハッド | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記21:15(10) | ה:שיחם | ハ・ッシㇰヒーム | その諸々の灌木の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:16(01) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(02) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(03) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(04) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 向かい側から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記21:16(05) | הרחק | ハレㇰヘク | 離れさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記21:16(06) | כ:מטחוי | キ・ムタㇰハヴェイ | 完全に射る[諸々の距離]ほど | 前置詞+動詞・パレル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| 創世記21:16(07) | קשת | ケーシェト | 弓を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:16(09) | אמרה | アメラー | [彼女は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 創世記21:16(11) | אראה | エルエー | [私は]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:16(12) | ב:מות | ベモト | 死の時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:16(13) | ה:ילד | ハ・ヤーレド | その男の子を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:16(14) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(15) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 向かい側から | 前置詞+前置詞 | ||
| 創世記21:16(16) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[彼女は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:16(18) | קל:ה | コラ・ァ | 彼女の声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:16(19) | ו:תבך | ヴァ・ッテヴク | そして[彼女は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:17(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:17(04) | קול | コル | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(05) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(06) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(07) | מלאך | マルアㇰフ | 天使は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(08) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:17(09) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 創世記21:17(10) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:17(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記21:17(12) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:17(13) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(14) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:17(15) | מה־ | マー・ | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記21:17(16) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:17(17) | הגר | ハガール | ハガル=飛ぶこと= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:17(18) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 創世記21:17(19) | תיראי | ティルイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:17(20) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:17(21) | שמע | シャマー | [彼は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(22) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:17(23) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 創世記21:17(24) | קול | コル | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(25) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(26) | ב:אשר | バ・アシェル | それは〜所に | 前置詞+関係詞 | ||
| 創世記21:17(27) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:17(28) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記21:18(01) | קומי | クーミ | [あなたは]立ち上がりなさい、 | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記21:18(02) | שאי | セイー | [あなたは]抱き上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記21:18(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:18(04) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:18(05) | ו:החזיקי | ヴェ・ハㇰハズィーキ | そして[あなたは]支えさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| 創世記21:18(06) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記21:18(07) | יד:ך | ヤデ・ㇰフ | あなたの手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:18(08) | ב:ו | ボ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:18(09) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:18(10) | ל:גוי | レ・ゴイ | 国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:18(11) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:18(12) | אשימ:נו | アシメ・ンヌー | [私は]する、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:19(01) | ו:יפקח | ヴァ・イィフカㇰフ | そして[彼は]開けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:19 | |
| 創世記21:19(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞民数記22:31 | |
| 創世記21:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞列王記下6:17 | |
| 創世記21:19(04) | עיני:ה | エイネイ・ハー | 彼女の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(05) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(06) | באר | ベエル | 井戸を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(07) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:19(08) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]歩いて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(09) | ו:תמלא | ヴァ・ッテマッレー | そして[彼女は]完全に満たしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:19(11) | ה:חמת | ハ・ㇰヘーメト | その皮袋 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(12) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:19(13) | ו:תשק | ヴァ・ッタシュケ | そして[彼女は]飲ませました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:19(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 創世記21:19(15) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:20(03) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 創世記21:20(04) | ה:נער | ハ・ンナーアル | その少年 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(05) | ו:יגדל | ヴァ・イィグダール | そして[彼は]大きくなりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(06) | ו:ישב | ヴァ・イェシェヴ | そして[彼は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(07) | ב:מדבר | バ・ッミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(08) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(09) | רבה | ロヴェー | 偉大な[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:20(10) | קשת | カーシャト | 弓を射る者 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:21(01) | ו:ישב | ヴァ・イェシェヴ | そして[彼は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:21 | |
| 創世記21:21(02) | ב:מדבר | ベ・ミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞民数記10:12 | |
| 創世記21:21(03) | פארן | パラン | パラン=洞穴のある所=の | 名詞(固有) | ☞サムエル記上25:1 | |
| 創世記21:21(04) | ו:תקח־ | ヴァ・ティッカㇰフ・ | そして[彼女は]娶りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ☞ハバクク書3:3 | |
| 創世記21:21(05) | ל:ו | ロ・ォー | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:21(06) | אמ:ו | イムモ・ォー | 彼の母は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:21(07) | אשה | イシャー | 妻を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:21(08) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:21(09) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:22(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:22 | |
| 創世記21:22(02) | ב:עת | バ・エト | 時期において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ☞サムエル記上3:19 | |
| 創世記21:22(03) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:22(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(05) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:22(06) | ו:פיכל | ウ・フィㇰホール | そしてピコル=強い=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:22(07) | שר־ | サル・ | 長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(08) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | 彼の軍隊の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記21:22(10) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:22(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記21:22(12) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:22(13) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(14) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記21:22(16) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:22(17) | עשה | オセー | [あなたが]する | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | 創世記21:23 | |
| 創世記21:23(02) | השבעה | ヒシャヴェア | [あなたは]誓いを立てられて下さい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ☞ヨシュア記2:12 | |
| 創世記21:23(03) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(04) | ב:אלהים | ヴェ・ロヒーム | 神[々]にかけて | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:23(05) | הנה | ヘンナー | ここで | 副詞 | ||
| 創世記21:23(06) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| 創世記21:23(07) | תשקר | ティシュコール | [あなたは]嘘を言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(08) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(09) | ו:ל:נינ:י | ウ・レ・ニ・ニ・ィー | そして私の子に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(10) | ו:ל:נכד:י | ウ・レ・ネフデ・ィー | そして私の孫に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(11) | כ:חסד | カ・ㇰヘーセド | 好意と同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記21:23(13) | עשיתי | アシーティ | [私が]示した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(14) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(15) | תעשה | タアセー | [あなたは]示す(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(16) | עמ:די | イムマ・ディー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:23(17) | ו:עם־ | ヴェ・イム・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 創世記21:23(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:23(19) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 創世記21:23(20) | גרתה | ガルタ | [あなたが]仮住まいしている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:23(21) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記21:24(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:24(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:24(03) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:24(04) | אשבע | イシャヴェーア | [私は]誓いを立てられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:25(01) | ו:הוכח | ヴェ・ホㇰヒアㇰフ | そして[彼は]咎めさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:25(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:25(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:25(04) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:25(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記21:25(06) | אדות | オドート | 諸々の理由 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記21:25(07) | באר | ベエル | 井戸の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:25(08) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:25(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記21:25(10) | גזלו | ガーゼルー | [彼等が]奪い取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記21:25(11) | עבדי | アヴデイ | 僕たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:25(12) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:26(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(02) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:26(03) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記21:26(04) | ידעתי | ヤダーティー | [私は]知っていました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:26(05) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記21:26(06) | עשה | アサー | [彼が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:26(08) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(10) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そして又〜も | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記21:26(11) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記21:26(13) | הגדת | ヒッガドタ | [あなたは]告げさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:26(14) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:26(15) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして又〜も | 接続詞+接続詞 | ||
| 創世記21:26(16) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:26(17) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記21:26(18) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:26(19) | בלתי | ビルティー | 〜を除いて | 前置詞 | ||
| 創世記21:26(20) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:27(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]連れて来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:27(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:27(03) | צאן | ツォーン | 羊の群れを | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記21:27(04) | ו:בקר | ウ・ヴァカール | そして牛の群れを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:27(05) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]贈りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:27(06) | ל:אבימלך | ラ・アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:27(07) | ו:יכרתו | ヴァ・イィㇰフレトゥー | そして[彼等は]契りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記21:27(08) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等二人は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記21:27(09) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:28(01) | ו:יצב | ヴァ・ヤツェーヴ | そして[彼は]置かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:28(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:28(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:28(04) | שבע | シェーヴァ | 七匹 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記21:28(05) | כבשת | キヴソト | 雌の子羊たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記21:28(06) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記21:28(07) | ל:בד:הן | レ・ヴァッデ・ヘーン | それらだけを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記21:29(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:29(02) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:29(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記21:29(04) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:29(05) | מה | マー | 何か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記21:29(06) | הנה | ヘンナー | それらは | 代名詞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記21:29(07) | שבע | シェーヴァ | 七匹 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記21:29(08) | כבשת | ケヴァソト | 雌の子羊たちは | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記21:29(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記21:29(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記21:29(11) | הצבת | ヒツァヴター | [あなたが]置いた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:29(12) | ל:בד:נה | レ・ヴァッダー・ナ | それらだけ | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 創世記21:30(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:30(02) | כי | キー | それは〜為に | 接続詞 | ||
| 創世記21:30(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:30(04) | שבע | シェーヴァ | 七匹 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記21:30(05) | כבשת | ケヴァソト | 雌の子羊たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記21:30(06) | תקח | ティッカㇰフ | [あなたが]受け取る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:30(07) | מ:יד:י | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:30(08) | בעבור | バアヴール | 〜為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:30(09) | תהיה־ | ティフイェー・ | [あなたは]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:30(10) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:30(11) | ל:עדה | レ・エダー | 証人に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:30(12) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 創世記21:30(13) | חפרתי | ㇰハファルティー | [私が]掘った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記21:30(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記21:30(15) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:30(16) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記21:31(01) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | 創世記21:31 | |
| 創世記21:31(02) | כן | ケン | そのようなこと | 副詞 | ☞ヨシュア記15:28 | |
| 創世記21:31(03) | קרא | カラー | [彼は]呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞列王記上19:3 | |
| 創世記21:31(04) | ל:מקום | ラ・ムマコーム | 場所を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:31(05) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[所] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:31(06) | באר | ベエル | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:31(07) | שבע | シャーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:31(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記21:31(09) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| 創世記21:31(10) | נשבעו | ニシュベウー | [彼等は]誓いを立てられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記21:31(11) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等二人は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記21:32(01) | ו:יכרתו | ヴァ・イィㇰフレトゥー | そして[彼等は]契りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記21:32(02) | ברית | ヴェリツ | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:32(03) | ב:באר | ビ・ヴエル | ベエル=井戸=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:32(04) | שבע | シャーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:32(05) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:32(06) | אבימלך | アヴィメーレㇰフ | アビメレク=私の父は王=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:32(07) | ו:פיכל | ウ・フィㇰホール | そしてピコル=強い=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 創世記21:32(08) | שר־ | サル・ | 長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:32(09) | צבא:ו | ツェヴァ・オー | 彼の軍隊の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:32(10) | ו:ישבו | ヴェ・ヤシューヴ | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記21:32(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 創世記21:32(12) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:32(13) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:33(01) | ו:יטע | ヴァ・イィッター | そして[彼は]植えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記21:33 | |
| 創世記21:33(02) | אשל | エーシェル | ギョリュウの木を | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞申命記32:40 | |
| 創世記21:33(03) | ב:באר | ビ・ヴエル | ベエル・=井戸=において | 前置詞+名詞(固有) | ☞詩編90:2 | |
| 創世記21:33(04) | שבע | シャーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | ☞詩編93:2 | |
| 創世記21:33(05) | ו:יקרא־ | ヴァ・イィクラー・ | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:33(06) | שם | シャム | その所で | 副詞 | ||
| 創世記21:33(07) | ב:שם | ベ・シェム | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:33(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:33(09) | אל | エル | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:33(10) | עולם | オラム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記21:34(01) | ו:יגר | ヴァ・ヤーガル | そして[彼は]滞在しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記21:34(02) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:34(03) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記21:34(04) | פלשתים | ペリシュティム | ペリシテ=移住者たち=人の | 名詞(固有) | ||
| 創世記21:34(05) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記21:34(06) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 創世記21章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして主ヤㇵウェㇵは言った通りにサラを報いました そして主ヤㇵウェㇵはサラに告げた通りに行いました | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ其言し如くサラを眷顧みたまふ即ちヱホバ其語しごとくサラに行ひたまひしかば | |||||
| (口語訳) | 一 主は、さきに言われたようにサラを顧み、告げられたようにサラに行われた。 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてサラは孕んでアブラハムに息子を産みました 彼の老いた年に 神が彼に告げた定めの時に | |||||
| (文語訳) | 二 サラ遂に孕み~のアブラハムに語たまひし期日に及びて年老たるアブラハムに男子を生り | |||||
| (口語訳) | 二 サラはみごもり、神がアブラハムに告げられた時になって、年老いたアブラハムに男の子を産んだ。 | |||||
| ☞3節 | 三 そしアブラハムはサラが彼に産んで彼に産み出された彼の息子の名前をイサクと名付けました | |||||
| (文語訳) | 三 アブラハム其生れたる子即ちサラが己に生る子の名をイサクと名けたり | |||||
| (口語訳) | 三 アブラハムは生れた子、サラが産んだ男の子の名をイサクと名づけた。 | |||||
| ☞4節 | 四 そしてアブラハムは彼の息子イサクに齢八日(目に)割礼を施しました 神が彼に命じ通りに | |||||
| (文語訳) | 四 アブラハム~の命じたまひし如く八日に其子イサクに割禮を行へり | |||||
| (口語訳) | 四 アブラハムは神が命じられたように八日目にその子イサクに割礼を施した。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてアブラハムは彼の息子イサクが彼に生まれた時齢百歳(でした) | |||||
| (文語訳) | 五 アブラハムは其子イサクの生れたる時百歲なりき | |||||
| (口語訳) | 五 アブラハムはその子イサクが生れた時百歳であった。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてサラは言いました 神は私の為に笑いを生み出しました 聞く者は皆私の為に笑います | |||||
| (文語訳) | 六 サラ言けるは~我を笑はしめたまふ聞く者皆我とともに笑はん | |||||
| (口語訳) | 六 そしてサラは言った、「神はわたしを笑わせてくださった。聞く者は皆わたしのことで笑うでしょう」。 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼女(サラ)は言いました 誰がアブラハムに告げた(でしょう)か?サラが息子たちに乳を飲ませると 何故なら私は彼の老いた年に息子を産んだから | |||||
| (文語訳) | 七 又曰けるは誰かアブラハムにサラ子女に乳を飮しむるにいたらんと言しものあらん然に彼が年老るに及びて男子を生たりと | |||||
| (口語訳) | 七 また言った、「サラが子に乳を飲ませるだろうと、だれがアブラハムに言い得たであろう。それなのに、わたしは彼が年とってから、子を産んだ」。 | |||||
| ☞8節 | 八 そしてその男の子は大きくなって乳離れしました そしてアブラハムはイサクが乳離れする日に大いなる祝宴を催しました | |||||
| (文語訳) | 八 偖其子長育ちて遂に乳を斷るイサクの乳を斷るゝ日にアブラハム大なる饗宴を設けたり | |||||
| (口語訳) | 八 さて、おさなごは育って乳離れした。イサクが乳離れした日にアブラハムは盛んなふるまいを設けた。 | |||||
| ☞9節 | 九 そしてサラはエジプト人の女ハガルがアブラハムに産んだ息子が(イサクを)あざ笑っているのを見ました | |||||
| (文語訳) | 九 時にサラ、エジプト人ハガルがアブラハムに生たる子の笑ふを見て | |||||
| (口語訳) | 九 サラはエジプトの女ハガルのアブラハムに産んだ子が、自分の子イサクと遊ぶのを見て、 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして彼女(サラ)はアブラハムに言いました この女召使と彼女の息子を追い出して下さい 何故ならこの女召使の息子が相続するべきではないから 私の息子と共に イサクと共に | |||||
| (文語訳) | 一〇 アブラハムに言けるは此婢と其子を逐出せ此婢の子は吾子イサクと共に嗣子となるべからざるなりと | |||||
| (口語訳) | 一〇 アブラハムに言った、「このはしためとその子を追い出してください。このはしための子はわたしの子イサクと共に、世継となるべき者ではありません」。 | |||||
| ☞11節 | 一一 その言葉はアブラハムの目に非常に悪いものでした 彼の息子の故に | |||||
| (文語訳) | 一一 アブラハム其子のために甚く此事を憂たり | |||||
| (口語訳) | 一一 この事で、アブラハムはその子のために非常に心配した。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして神はアブラハムに言いました その男の子とあなたの女召使の為にそれがあなたの両目に悪いものであることはない(ようにしなさい) サラがあなたに言った全て彼女の声に聞き従いなさい 何故ならイサクによってあなたの種(子孫)は呼ばれるから | |||||
| (文語訳) | 一二 ~アブラハムに言たまひけるは童兒のため又汝の婢のために之を憂るなかれサラが汝に言ところの言は悉く之を聽け其はイサクより出る者汝の裔と稱らるべければなり | |||||
| (口語訳) | 一二 神はアブラハムに言われた、「あのわらべのため、またあなたのはしためのために心配することはない。サラがあなたに言うことはすべて聞きいれなさい。イサクに生れる者が、あなたの子孫と唱えられるからです。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして更に私はその女召使の息子(である)彼を(一つの)国民にします 何故なら彼はあなたの種(子孫)(である)から | |||||
| (文語訳) | 一三 又婢の子も汝の胤なれば我之を一の國となさん | |||||
| (口語訳) | 一三 しかし、はしための子もあなたの子ですから、これをも、一つの国民とします」。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そしてアブラハムは(翌)朝早く起きてパンと水の皮袋を取ってハガルに与え彼女の肩の上に置いてその男の子と彼女を送り出しました そして彼女は出て行きベエル・シェバの荒野で迷いました | |||||
| (文語訳) | 一四 アブラハム朝夙に起てパンと水の革囊とを取りハガルに與ヘて之を其肩に負せ其子を携ヘて去しめければ彼往てベエルシバの曠野に躑躅しが | |||||
| (口語訳) | 一四 そこでアブラハムは明くる朝はやく起きて、パンと水の皮袋とを取り、ハガルに与えて、肩に負わせ、その子を連れて去らせた。ハガルは去ってベエルシバの荒野にさまよった。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして皮袋から水は尽きました そして彼女(ハガル)はその男の子を一つの灌木の下に投げ出しました | |||||
| (文語訳) | 一五 革囊の水遂に罄たれば子を灌木の下に置き | |||||
| (口語訳) | 一五 やがて皮袋の水が尽きたので、彼女はその子を木の下におき、 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして彼女(ハガル)は行って彼女の向かい側に(その男の子を置いて)弓を射る距離ほど離れて座りました 何故なら彼女は(こう)言ったから 死の時にその男の子を私は見(たくあり)ません そして彼女は向かい側に座って彼女の声を上げて泣きました | |||||
| (文語訳) | 一六 我子の死るを見るに忍ずといひて遙かに行き箭達を隔てゝ之に對ひ坐しぬ斯相嚮ひて坐し聲をあげて哭く | |||||
| (口語訳) | 一六 「わたしはこの子の死ぬのを見るに忍びない」と言って、矢の届くほど離れて行き、子供の方に向いてすわった。彼女が子供の方に向いてすわったとき、子供は声をあげて泣いた。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして神はその少年の声を聞きました そして神の天使は天からハガルを呼んで彼女に言いました ハガル(よ) あなたに何が(あったの)か?あなたは恐れることはありません 何故なら神はそこに(居る)少年の声を聞いたから | |||||
| (文語訳) | 一七 ~其童兒の聲を聞たまふ~の使即ち天よりハガルを呼て之に言けるはハガルよ何事ぞや懼るゝなかれ~彼處にをる童兒の聲を聞たまへり | |||||
| (口語訳) | 一七 神はわらべの声を聞かれ、神の使は天からハガルを呼んで言った、「ハガルよ、どうしたのか。恐れてはいけない。神はあそこにいるわらべの声を聞かれた。 | |||||
| ☞18節 | 一八 立ち上がりなさい その少年を抱き上げてあなたの手に(よって)彼を支えなさい 何故なら私は彼を大いなる国民にするから | |||||
| (文語訳) | 一八 起て童兒を起し之を汝の手に抱くべし我之を大なる國となさんと | |||||
| (口語訳) | 一八 立って行き、わらべを取り上げてあなたの手に抱きなさい。わたしは彼を大いなる国民とするであろう」。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして神は彼女(ハガル)の両目を開けました そして彼女は水の井戸を見て歩いて行き水の皮袋を満たしてその少年に飲ませました | |||||
| (文語訳) | 一九 ~ハガルの目を開きたまひければ水の井あるを見ゆきて革囊に水を充し童兒に飮しめたり | |||||
| (口語訳) | 一九 神がハガルの目を開かれたので、彼女は水の井戸のあるのを見た。彼女は行って皮袋に水を満たし、わらべに飲ませた。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして神はその少年と共に居ました そして彼は大きくなって荒野に住み偉大な弓を射る者になりました | |||||
| (文語訳) | 二〇 ~童兒と偕に在す彼遂に成長り曠野に居りて射者となり | |||||
| (口語訳) | 二〇 神はわらべと共にいまし、わらべは成長した。彼は荒野に住んで弓を射る者となった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして彼はパランの荒野に住みました そして彼の母は彼の為にエジプトの地から妻を娶りました | |||||
| (文語訳) | 二一 パランの曠野に住り其母彼のためにエジプトの國より妻を迎へたり | |||||
| (口語訳) | 二一 彼はパランの荒野に住んだ。母は彼のためにエジプトの国から妻を迎えた。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そしてその時期(のこと)でした そしてアビメレクと彼の軍隊の長ピコルはアブラハムに言いました こう言うことを 神はあなたがすること全てにおいてあなたと共に(居ます) | |||||
| (文語訳) | 二二 當時アビメレクと其軍勢の長ピコル、アブラハムに語て言けるは汝何事を爲にも~汝とともに在す | |||||
| (口語訳) | 二二 そのころアビメレクとその軍勢の長ピコルはアブラハムに言った、「あなたが何事をなさっても、神はあなたと共におられる。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして今ここで神にかけて私に誓いを立てて下さい 私と私の子と私の孫に嘘を言わない(と) 私があなたに示した好意と同じようにあなたは私とその中にあなたが仮住まいしているこの地に(好意を)示して下さい | |||||
| (文語訳) | 二三 然ば汝が我とわが子とわが孫に僞をなさゞらんことを今此に~をさして我に誓へ我が厚情をもて汝をあつかふごとく汝我と此汝が寄留る地とに爲べし | |||||
| (口語訳) | 二三 それゆえ、今ここでわたしをも、わたしの子をも、孫をも欺かないと、神をさしてわたしに誓ってください。わたしがあなたに親切にしたように、あなたもわたしと、このあなたの寄留の地とに、しなければなりません」。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そしてアブラハムは言いました 私は誓いを立てます | |||||
| (文語訳) | 二四 アブラハム言ふ我誓はん | |||||
| (口語訳) | 二四 アブラハムは言った、「わたしは誓います」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 そしてアブラハムはアビメレクを咎めました アビメレクの僕たちが奪い取った水の井戸の故に | |||||
| (文語訳) | 二五 アブラハム、アビメレクの臣僕等が水の井を奪ひたる事につきてアビメレクを責ければ | |||||
| (口語訳) | 二五 アブラハムはアビメレクの家来たちが、水の井戸を奪い取ったことについてアビメルクを責めた。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そしてアビメレクは言いました 誰がこの事をしたのか?私は知りませんでした そしてあなたも私に告げませんでした そして私も今日(まで)聞いたことはありません | |||||
| (文語訳) | 二六 アビメレク言ふ我誰が此事を爲しを知ず汝我に吿しこと无く又我今日まで聞しことなし | |||||
| (口語訳) | 二六 しかしアビメレクは言った、「だれがこの事をしたかわたしは知りません。あなたもわたしに告げたことはなく、わたしもきょうまで聞きませんでした」。 | |||||
| ☞27節 | 二七 そしてアブラハムは羊の群れと牛の群れを連れて来てアビメレクに贈りました そして彼等二人は契約を契りました | |||||
| (文語訳) | 二七 アブラハム乃ち羊と牛を取て之をアビメレクに與ふ斯て二人契約を結べり | |||||
| (口語訳) | 二七 そこでアブラハムは羊と牛とを取ってアビメレクに与え、ふたりは契約を結んだ。 | |||||
| ☞28節 | 二八 そしてアブラハムは羊の群れの(中から)雌の子羊七匹をそれだけ(別に)置きました | |||||
| (文語訳) | 二八 アブラハム牝の羔七を分ち置ければ | |||||
| (口語訳) | 二八 アブラハムが雌の小羊七頭を分けて置いたところ、 | |||||
| ☞29節 | 二九 そしてアビメレクはアブラハムに言いました それだけあなたが置いたこの雌の子羊七匹は何(です)か? | |||||
| (文語訳) | 二九 アビメレク、アブラハムに言ふ汝此七の牝の羔を分ちおくは何のためなるや | |||||
| (口語訳) | 二九 アビメレクはアブラハムに言った、「あなたがこれらの雌の小羊七頭を分けて置いたのは、なんのためですか」。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そして彼(アブラハム)は言いました あなたが私の証人になる為に雌の子羊七匹を私の手から受け取る為に この井戸を私が掘ったという(証人に) | |||||
| (文語訳) | 三〇 アブラハム言けるは汝わが手より此七の牝の羔を取りて我が此井を掘たる證據とならしめよと彼等二人彼處に誓ひしによりて | |||||
| (口語訳) | 三〇 アブラハムは言った、「あなたはわたしの手からこれらの雌の小羊七頭を受け取って、わたしがこの井戸を掘ったことの証拠としてください」。 | |||||
| ☞31節 | 三一 それ故にその場所を彼(アブラハム)はベエル・シェバ=七つの誓いの井戸=と呼びました 何故ならそこで彼等二人は誓いを立てたから | |||||
| (文語訳) | 三一 其處をベエルシバ(盟約の井)と名けたり | |||||
| (口語訳) | 三一 これによってその所をベエルシバと名づけた。彼らがふたりそこで誓いをしたからである。 | |||||
| ☞32節 | 三二 そして彼等はベエル・シェバで契約を契りました そしてアビメレクと彼の軍隊の長ピコルは立ち上がってペリシテ人の地に戻りました | |||||
| (文語訳) | 三二 斯彼等ベエルシバにて契約を結びアビメレクと其軍勢の長ピコルは起てペリシテ人の國に歸りぬ | |||||
| (口語訳) | 三二 このように彼らはベエルシバで契約を結び、アビメレクとその軍勢の長ピコルは立ってペリシテの地に帰った。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そして彼(アブラハム)はベエル・シェバにギョリュウの木を植えてその所で永遠の神(である)主ヤㇵウェの名を呼びました | |||||
| (文語訳) | 三三 アブラハム、ベエルシバに柳を植ゑ永遠に在す~ヱホバの名を彼處に龥り | |||||
| (口語訳) | 三三 アブラハムはベエルシバに一本のぎょりゅうの木を植え、その所で永遠の神、主の名を呼んだ。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そしてアブラハムはペリシテ人の地に多くの日々滞在しました | |||||
| (文語訳) | 三四 斯してアブラハム久くペリシテ人の地に留寄りぬ | |||||
| (口語訳) | 三四 こうしてアブラハムは長い間ペリシテびとの地にとどまった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||