| サムエル記上25章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上25章1節〜44節の逐語訳です | |||||
| ☞25;1-1 サムエルは死に全イスラエルは嘆き悲しみ彼を葬りました | ||||||
| ☞25;2-8 ダビデは荒野に居た時富者ナバルの許に人を遣わし好意を示して何かを与えるように求めました | ||||||
| ☞25;9-11 ナバルはダビデの僕たちに「ダビデとは何者か私のパンと水と肉を誰と知らない者に与えるだろうか」 | ||||||
| ☞25;12-13 ダビデと男たちは剣を帯び上って行きました | ||||||
| ☞25;14-17 若者がナバルの妻アビガイルに危害が迫っていることを告げ「何をするべきか判断して下さい」 | ||||||
| ☞25;18-22 アビガイルは急いで葡萄酒と種々の食べ物を驢馬に乗せ夫に知らせず山を下ってダビデに会いました | ||||||
| ☞25;23-27 アビガイルはダビデに平伏し「名の通り愚かなナバルを気にせずこの贈り物を若者たちに与えて下さい」 | ||||||
| ☞25;28-31 「理由なく血を流し報復したことが私の主にとって悲しみと躓きにならないようにして下さい」 | ||||||
| ☞25;32-34 ダビデはアビガイルに「あなたを遣わした主は讃えられるように私を止めたあなたは祝福されるように」 | ||||||
| ☞25;35-35 ダビデは彼女の持って来た物を受け取り「私はあなたの声を聞きあなたの顔を立てます」 | ||||||
| ☞25;36-38 アビガイルが帰るとナバルは宴会で酔っていました翌朝告げると彼の心臓は石になり十日後に死にました | ||||||
| ☞25;39-42 ダビデはナバルの死を聞きアビガイルを妻として娶ることを申し出彼女は即座に受けて彼の妻になりました | ||||||
| ☞25;43-44 ダビデはアヒノアムを娶っており二人とも彼の妻でした(ミカルはサウルがパルティに与えました) | ||||||
| サムエル記上25:1(01) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:1(03) | ו:יקבצו | ヴァ・イィッカヴェツゥー | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:1(04) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:1(06) | ו:יספדו־ | ヴァ・イィスペドゥー・ | そして[彼等は]嘆き悲しみました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:1(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(08) | ו:יקבר:הו | ヴァ・イィクベルー・フー | そして[彼等は]葬りました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(09) | ב:בית:ו | ベ・ヴェイト・ォ | 彼の家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(10) | ב:רמה | バ・ラマー | ラマ=丘=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:1(11) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(12) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:1(13) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:1(15) | מדבר | ミドバール | 荒野 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:1(16) | פארן | パラン | パラン=洞穴のある所=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:2(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人が(居ました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(02) | ב:מעון | ベ・マオーン | マオン=住処=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:2(03) | ו:מעש:הו | ウ・マァアセー・フー | そして彼の仕事は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(04) | ב:כרמל | ヴァ・ッカルメール | カルメル=庭園の土地=に(在りました) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:2(05) | ו:ה:איש | ヴェ・ハ・イーシュ | そしてその[男の]人は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(06) | גדול | ガドール | 豪勢な[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(07) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上25:2(08) | ו:ל:ו | ヴェ・ロー | そして彼に(属する) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(09) | צאן | ツォーン | 羊の群れは | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(10) | שלשת־ | シェローシェト・ | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(11) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(匹) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:2(12) | ו:אלף | ヴェ・エーレフ | そして千(匹) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(13) | עזים | イッズィーム | 諸々の山羊は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:2(14) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(15) | ב:גזז | ビ・グゾーズ | 毛を刈っている時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:2(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:2(17) | צאנ:ו | ツォノ・ォー | 彼の羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:2(18) | ב:כרמל | バ・ッカルメール | カルメル=庭園の土地=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:3(01) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(02) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(03) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:3(04) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(05) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(06) | אבגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=(でした) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:3(07) | ו:ה:אשה | ヴェ・ハ・イシャー | そしてその女は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(08) | טובת־ | トッヴァト・ | 良い[女] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(09) | שכל | セーㇰヘル | 理解力の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(10) | ו:יפת | ヴィ・ファト | そして美しい[女](でした) | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(11) | תאר | トーアル | 姿形の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(12) | ו:ה:איש | ヴェ・ハ・イーシュ | しかしその[男の]人は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(13) | קשה | カシェー | 頑固な[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(14) | ו:רע | ヴェ・ラー | そして悪い[者](でした) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(15) | מעללים | マァアラリーム | 諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:3(16) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:3(17) | כלב:ו | ㇰハ・リビー・ヴ | 彼の心のままに(行動しました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:4(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:4(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:4(03) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:4(04) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:4(05) | גזז | ゴゼズ | 毛を刈っている[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:4(06) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:4(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:4(08) | צאנ:ו | ツォノ・ォー | 彼の羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:5(03) | עשרה | アサラー | 十(人)を | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(04) | נערים | ネアリーム | 若者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:5(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(06) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:5(07) | ל:נערים | ラ・ンネアリーム | 若者たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:5(08) | עלו | アルー | [あなたたちは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:5(09) | כרמל:ה | ㇰハルメラ・ァ | カルメル=庭園の土地=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上25:5(10) | ו:באתם | ウ・ヴァテム | そして[あなたたちは]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:5(11) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:5(12) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:5(13) | ו:שאלתם־ | ウ・シェエルテム・ | そして[あなたたちは]問う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:5(14) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(15) | ב:שמ:י | ヴィ・シュミ・ィ | 私の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:5(16) | ל:שלום | レ・シャローム | 平安を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(01) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | そして[あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:6(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| サムエル記上25:6(03) | ל:חי | レ・ㇰハイ | 命ある[もの]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(04) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(05) | שלום | シャローム | 平安(であるように) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(06) | ו:בית:ך | ウ・ヴェイテ・ㇰハ | そしてあなたの家は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(07) | שלום | シャローム | 平安(であるように) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(08) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜ものの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:6(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(属する) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:6(11) | שלום | シャローム | 平安(であるように) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:7(02) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:7(04) | גזזים | ゴゼズィーム | 毛を刈る[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの許に(居る) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(06) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| サムエル記上25:7(07) | ה:רעים | ハ・ロイーム | その飼う[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(08) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:7(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(属する) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(10) | היו | ハユー | [彼等は]居ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(11) | עמ:נו | イムマー・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上25:7(13) | הכלמנו:ם | ヘㇰフラムヌー・ム | [私たちは]侮辱させた、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(14) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:7(15) | נפקד | ニフカド | [それが]失われた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(17) | מאומה | メウーマー | 何かが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(18) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:7(19) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(20) | היות:ם | ヘヨター・ム | 彼等が居た時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:7(21) | ב:כרמל | バ・ッカルメール | カルメル=庭園の土地=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:8(01) | שאל | シェアル | [あなたは]尋ねて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上25:8(03) | נערי:ך | ネアレイ・ㇰハ | あなたの若者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(04) | ו:יגידו | ヴェ・ヤッギードゥー | そして[彼等は]告げ知らさせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:8(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(06) | ו:ימצאו | ヴェ・イィムツェウー | そして[彼等が]見出す(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:8(07) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:8(08) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(09) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:8(11) | על־ | アル・ | (丁度)〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:8(12) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(13) | טוב | トーヴ | 良い[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(14) | בנו | バー・ヌー | [私たちは]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:8(15) | תנה־ | テナー・ | [あなたは]与えて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(16) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:8(17) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:8(18) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:8(19) | תמצא | ティムツァ | [それが]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(20) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(21) | ל:עבדי:ך | ラ・アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(22) | ו:ל:בנ:ך | ウ・レ・ヴィン・ㇰハー | そしてあなたの息子に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:8(23) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:9(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:9(02) | נערי | ナアレイ | 若者たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:9(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:9(04) | ו:ידברו | ヴァ・イェダッベルー | そして[彼等は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:9(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:9(06) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:9(07) | כ:כל־ | ケ・ㇰホール・ | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:9(08) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:9(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上25:9(10) | ב:שם | ベ・シェム | 名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:9(11) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:9(12) | ו:ינוחו | ヴァ・ヤヌーㇰフー | そして[彼等は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:10(02) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:10(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上25:10(04) | עבדי | アヴデイ | 僕たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:10(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:10(07) | מי | ミー | 誰(です)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上25:10(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:10(09) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰(です)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上25:10(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:10(11) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:10(12) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:10(13) | רבו | ラッブー | [彼等が]多くなりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(14) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(15) | ה:מתפרצים | ハ・ムミトパレツィーム | その自分自身を飛び出させる[者たち] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(16) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:10(17) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上25:10(18) | אדני:ו | アドナー・ヴ | 彼の主人たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(01) | ו:לקחתי | ヴェ・ラカㇰフティー | そして[私は]取ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:11(03) | לחמ:י | ラㇰフミ・ィ | 私のパン | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:11(05) | מימי | メイマイ | 私の諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(06) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:11(07) | טבחת:י | ティヴㇰハテ・ィ | 私の屠殺した肉 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(08) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:11(09) | טבחתי | タヴァㇰフティ | [私が]屠った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(10) | ל:גזזי | レ・ゴゼザイ | 私の毛を刈る[者たち]の為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(11) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与える(だろうか) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(12) | ל:אנשים | ラ・アナシㇶーム | 男たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:11(13) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:11(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上25:11(15) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(16) | אי | エイ | どこ〜か? | 疑問 | ||
| サムエル記上25:11(17) | מ:זה | ミ・ッゼー | そこの[所]から(来た) | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:11(18) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(01) | ו:יהפכו | ヴァ・ヤハフㇰフー | そして[彼等は]引き返しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(02) | נערי־ | ナアレイ・ | その若者たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:12(04) | ל:דרכ:ם | レ・ダルカ・ム | 彼等の道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(05) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(06) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(07) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:12(09) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:12(10) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:12(11) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:13(03) | ל:אנשי:ו | ラ・アナシャー・ヴ | 彼の男たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(04) | חגרו | ㇰヒグルー | [あなたたちは]帯びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(05) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:13(07) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(08) | ו:יחגרו | ヴァ・ヤㇰフゲルー | そして[彼等は]帯びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(09) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:13(11) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(12) | ו:יחגר | ヴァ・ヤㇰフゴール | そして[彼は]帯びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(13) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:13(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:13(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:13(16) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(17) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(18) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(従って) | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:13(19) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:13(20) | כ:ארבע | ケ・アルバ | 約四 | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(21) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(22) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:13(23) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | そして二百(人)は | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上25:13(24) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]留まりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:13(25) | על־ | アル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:13(26) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の品物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:14(01) | ו:ל:אביגיל | ヴェ・ラ・アヴィガイィル | そしてアビガイル=私の父は喜び=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:14(02) | אשת | エーシェト | 妻 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(03) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:14(04) | הגיד | ヒッギード | [彼が]告げ知らさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(05) | נער־ | ナァアル・ | 若者が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(06) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(07) | מ:ה:נערים | メ・ハ・ンネアリーム | その若者たちの中から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:14(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:14(09) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:14(10) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]遣わしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(11) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:14(12) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:14(13) | מ:ה:מדבר | メ・ハ・ムミドバール | その荒野から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(14) | ל:ברך | レ・ヴァレーㇰフ | 完全に挨拶する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:14(15) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記上25:14(16) | אדני:נו | アドネイ・ヌー | 私たちの主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:14(17) | ו:יעט | ヴァ・ヤァアト | しかし[彼は]罵りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:14(18) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(01) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシーム | そしてその[男の]人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(02) | טבים | トッヴィーム | 親切な[者たち](でした) | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(03) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(04) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上25:15(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:15(06) | הכלמנו | ハㇰフラムヌー | [私たちは]自分自身を侮辱させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(07) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:15(08) | פקדנו | ファカドヌー | [私たちは]失くした | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(09) | מאומה | メウーマー | 何かを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:15(10) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:15(11) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(12) | התהלכנו | ヒトハッラㇰフヌー | [私たちは]自分自身を歩かせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(13) | את:ם | イッター・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(14) | ב:היות:נו | ビ・フヨテー・ヌー | 私たちが居た時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:15(15) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:16(01) | חומה | ㇰホマー | 壁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:16(02) | היו | ハユー | [彼等は]〜になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(03) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちに対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(04) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:16(05) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:16(06) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:16(07) | יומם | ヨマーム | 昼 | 副詞 | ||
| サムエル記上25:16(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:16(09) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(10) | היות:נו | ヘヨテー・ヌー | 私たちが居る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(11) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(12) | רעים | ロイーム | 飼っている[者たち](として) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:16(13) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その羊の群れを | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:17(02) | דעי | デイー | [あなたは]知って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(03) | ו:ראי | ウ・レイー | そして[あなたは]見て下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(04) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上25:17(05) | תעשי | タァアシー | [あなたは]する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:17(07) | כלתה | ㇰハレター | [それは]決定した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(08) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その害悪は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:17(10) | אדני:נו | アドネイ・ヌー | 私たちの主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:17(11) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上25:17(12) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(13) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | しかし彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(15) | בן־ | ベン・ | 息子(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(16) | בליעל | ベリーヤァアル | 邪悪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:17(17) | מ:דבר | ミッダッベール | 完全に話すことから(縁遠い) | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:17(18) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(01) | ו:תמהר | ヴァ・ッテマヘール | そして[彼女は]完全に急ぎました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(02) | אבוגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:18(03) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(04) | מאתים | マタイィム | 二百 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上25:18(05) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(06) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | そして二つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記上25:18(07) | נבלי־ | ニヴレイ・ | 革袋を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:18(08) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(09) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメーシュ | そして五(匹) | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(10) | צאן | ツォーン | 羊を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(11) | עשוות | アスヴォート | 処理された[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:18(12) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメーシュ | そして五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(13) | סאים | セイーム | [諸々の]セアを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:18(14) | קלי | カリー | 煎った穀物(麦)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(15) | ו:מאה | ウ・メアー | そして百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(16) | צמקים | ツィムムキーム | 諸々の干し葡萄の菓子を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:18(17) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | そして二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記上25:18(18) | דבלים | デヴェリーム | 諸々の干し無花果の菓子を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:18(19) | ו:תשם | ヴァ・ッターセム | そして[彼女は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:18(20) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:18(21) | ה:חמרים | ハ・ㇰハモリーム | その驢馬たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:19(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(02) | ל:נערי:ה | リ・ンアレイ・ハ | 彼女の若者たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(03) | עברו | イヴルー | [あなたたちは]進んで行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:19(04) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(05) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(06) | אחרי:כם | アㇰハレイ・ㇰヘム | あなたたちの後に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:19(07) | באה | バァアー | (ついて)来る[女](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(08) | ו:ל:איש:ה | ウ・レ・イシャー | しかし彼女の夫〜に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:19(09) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:19(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上25:19(11) | הגידה | ヒッギーダー | [彼女は]告げ知らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜の時でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(02) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(03) | רכבת | ロㇰヘーヴェト | 乗っている[女] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:20(05) | ה:חמור | ハ・ㇰハモール | その驢馬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(06) | ו:ירדת | ヴェ・ヨレーデト | そして下って行く[女] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(07) | ב:סתר | ベ・セーテル | 人目につかない所を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(08) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(09) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上25:20(10) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:20(11) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(12) | ירדים | ヨレディーム | 下って来る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:20(13) | ל:קראת:ה | リ・クラタ・ァ | 彼女に出会うように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(14) | ו:תפגש | ヴァ・ッティフゴーシュ | そして[彼女は]出会いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:20(15) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:21(01) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:21(02) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(03) | אך | アㇰフ | ただ | 副詞 | ||
| サムエル記上25:21(04) | ל:שקר | ラ・シェーケル | 無駄に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(05) | שמרתי | シャマルティ | [私は]守りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:21(07) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(08) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:21(09) | ל:זה | ラ・ゼー | この[者]に(属する) | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(10) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:21(12) | נפקד | ニフカド | [それが]失われた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(13) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(14) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:21(15) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(16) | מאומה | メウーマー | 何かが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(17) | ו:ישב־ | ヴァ・ヤーシェヴ・ | しかし[彼は]戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(18) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(19) | רעה | ラァアー | 悪(意)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:21(20) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:21(21) | טובה | トッヴァー | 善(意) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(01) | כה־ | コー | このように(罰を) | 副詞 | ||
| サムエル記上25:22(02) | יעשה | ヤァアセー | [彼が]実行する(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:22(04) | ל:איבי | レ・オイヴェイ | 敵たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:22(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:22(06) | ו:כה | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように(罰を) | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:22(07) | יסיף | ヨシーフ | [彼が]加えさせる(ように) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(08) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:22(09) | אשאיר | アシュイール | [私が]生き残らさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(10) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(11) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:22(12) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(13) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:22(14) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(15) | משתין | マシュティン | 放尿する[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:22(16) | ב:קיר | ベ・キール | 壁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(01) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(02) | אביגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:23(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:23(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:23(05) | ו:תמהר | ヴァ・ッテマヘール | そして[彼女は]完全に急ぎました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(06) | ו:תרד | ヴァ・ッテーレド | そして[彼女は]下りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(07) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| サムエル記上25:23(08) | ה:חמור | ハ・ㇰハモール | その驢馬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(09) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[彼女は]蹲りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(10) | ל:אפי | レ・アッペイ | 両鼻の穴(面前)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数 | ||
| サムエル記上25:23(11) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:23(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:23(13) | פני:ה | パネイ・ハ | 彼女の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(14) | ו:תשתחו | ヴァ・ッティシュターㇰフー | そして[彼女は]自分自身を平伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:23(15) | ארץ | アーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(01) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[彼女は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:24(03) | רגלי:ו | ラグラー・ヴ | 彼の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(04) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(05) | ב:י־ | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(06) | אני | アニー | 私(だけ)に(与えて下さい) | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(07) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(08) | ה:עון | ヘ・アヴォン | その不正の罰は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(09) | ו:תדבר־ | ウ・テダッベール・ | そして[彼女が]完全に話す(ようにさせて下さい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(10) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:24(11) | אמת:ך | アマテ・ㇰハー | あなたの女奴隷が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(12) | ב:אזני:ך | ベ・アズネイ・ㇰハー | あなたの両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(13) | ו:שמע | ウ・シェマー | そして[あなたは]聞いて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:24(14) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:24(15) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:24(16) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女奴隷の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| サムエル記上25:25(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:25(03) | ישים | ヤシーム | [彼は]置く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(04) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:25(06) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:25(08) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(09) | ה:בליעל | ハ・ッベリヤァアル | その無価値の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:25(12) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:25(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:25(14) | כ:שמ:ו | ㇰヒ・シュモ・ォ | 彼の名の通り | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(15) | כן־ | ケン・ | そのよう(である) | 副詞 | ||
| サムエル記上25:25(16) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(17) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=(です) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:25(18) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(19) | ו:נבלה | ウ・ネヴァラー | そして愚かさは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(20) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に(あります) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(21) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(22) | אמת:ך | アマテ・ㇰハー | あなたの女奴隷は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(23) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上25:25(24) | ראיתי | ライーティ | [私は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(25) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:25(26) | נערי | ナアレイ | 若者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:25(27) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:25(28) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:25(29) | שלחת | シャラㇰフタ | [あなたが]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:26(02) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(03) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:26(05) | ו:חי־ | ヴェ・ㇰヘイ・ | そして生きている者(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(06) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(07) | אשר | アシェール | それは〜故 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:26(08) | מנע:ך | .メナァア・ㇰハ | [彼が]抑えた、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:26(10) | מ:בוא | ミ・ッボー | 齎すこと〜から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:26(11) | ב:דמים | ヴェ・ダミーム | 諸々の血を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:26(12) | ו:הושע | ヴェ・ホシェーア | 報復させること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:26(13) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(14) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(15) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:26(16) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:26(17) | כ:נבל | ㇰヘ・ナヴァール | ナバル=愚か者=のように | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:26(18) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(19) | ו:ה:מבקשים | ヴェ・ハ・ムヴァクシㇶーム | そしてその完全に求める[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:26(20) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:26(21) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:26(22) | רעה | ラァアー | 害悪を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上25:27(02) | ה:ברכה | ハ・ベラㇰハー | その贈り物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(03) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:27(05) | הביא | ヘヴィー | [それが]持って来させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(06) | שפחת:ך | シㇶフㇰハテ・ㇰハー | あなたの女奴隷が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(07) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(08) | ו:נתנה | ヴェ・ニッテナー | そして[それは]与えられる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:27(09) | ל:נערים | ラ・ンネアリーム | 若者たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:27(10) | ה:מתהלכים | ハ・ムミトハッレㇰヒーム | その自分自身を一緒に歩まさせる[者たち] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:27(11) | ב:רגלי | ベ・ラグレイ | 両足に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| サムエル記上25:27(12) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(01) | שא | サー | [あなたは]許して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:28(03) | ל:פשע | レ・フェーシャ | 咎を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(04) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女奴隷の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(05) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:28(06) | עשה־ | アソー | (完全に)造ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:28(07) | יעשה | ヤァアセー | [彼は]造る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:28(09) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(10) | בית | バイィト | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(11) | נאמן | ネエマン | 確立される[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:28(13) | מלחמות | ミルㇰハモート | 諸々の戦いを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:28(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:28(15) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(16) | נלחם | ニルㇰハム | 戦わされた[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(17) | ו:רעה | ヴェ・ラァアー | そして悪は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記上25:28(19) | תמצא | ティムマツェー | [それは]見出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(20) | ב:ך | ヴェ・ㇰハー | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:28(21) | מ:ימי:ך | ミ・ヤメイ・ㇰハ | あなたの日々(生涯)の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(02) | אדם | アダム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(03) | ל:רדפ:ך | リ・ルダフ・ㇰハー | あなたを追う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(04) | ו:ל:בקש | ウ・レ・ヴァッケーシュ | そして完全に求める為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:29(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:29(06) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(07) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | しかし[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(08) | נפש | ネーフェシュ | 命は | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(09) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(10) | צרורה | ツェルラー | 完全に結ばれた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(11) | ב:צרור | ビ・ツロール | 袋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(12) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その生きる[者たちの] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:29(13) | את | エト | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:29(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:29(15) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(16) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:29(17) | נפש | ネーフェシュ | 命 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(18) | איבי:ך | オイェヴェイ・ㇰハー | あなたの敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(19) | יקלע:נה | イェカッレエンナー | [彼は]完全に投げつけます、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(20) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に(置いて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(21) | כף | カフ | 窪み | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:29(22) | ה:קלע | ハ・ッカーラ | その石投げの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なる(ように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:30(03) | יעשה | ヤァアセー | [彼が]実行する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:30(05) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(06) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(07) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:30(08) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:30(10) | ה:טובה | ハ・ットヴァー | その善いこと | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(11) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(12) | ו:צו:ך | ヴェ・ツィッヴェ・ㇰハー | そして[彼が]完全に任命する、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(13) | ל:נגיד | レ・ナギード | 支配者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:30(14) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:30(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:31(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(ようにして下さい) | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:31(02) | תהיה | ティフイェー | [それが]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(03) | זאת | ゾート | この[ことが] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(05) | ל:פוקה | レ・フカー | 悲しみに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(06) | ו:ל:מכשול | ウ・レ・ミㇰフショール | そして躓きに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(07) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(08) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(09) | ו:ל:שפך־ | ヴェ・リ・シュパㇰフ・ | そして流すこと | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:31(10) | דם | ダム | 血を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(11) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 | ||
| サムエル記上25:31(12) | ו:ל:הושיע | ウ・レ・ホシㇶア | そして報復させること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:31(13) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(14) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(15) | ו:היטב | ヴェ・ヘイティーヴ | しかし[彼が]良くさせる(時) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:31(17) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(18) | ו:זכרת | ヴェ・ザㇰハルター | そして[あなたは]想い出す(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:31(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:31(20) | אמת:ך | アマテー・ㇰハー | あなたの女奴隷 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:32(03) | ל:אביגל | ラ・アヴィガル | アビガイル=私の父は喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:32(04) | ברוך | バルーㇰフ | 讃美される[者](であるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:32(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:32(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:32(08) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:32(09) | שלח:ך | シャラㇰヘ・ㇰフ | [彼は]遣わした、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:32(12) | ל:קראתי | リ・クラテ・ィ | 私に会う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(01) | ו:ברוך | ウ・ヴァルㇰーフ | そして祝福される[もの](であるように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(02) | טעמ:ך | タァメ・ㇰフ | あなたの振る舞いは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(03) | ו:ברוכה | ウ・ヴェルㇰハー | 祝福される[女](であるように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(04) | את | アト | あなたは | 代名詞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:33(06) | כלת:ני | ケリティー・ニー | [あなたは]止めた、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(07) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(09) | מ:בוא | ミ・ッボー | 至ること〜から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:33(10) | ב:דמים | ヴェ・ダミーム | 諸々の血に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:33(11) | ו:השע | ヴェ・ホシェーア | そして報復させること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:33(12) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:33(13) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(01) | ו:אולם | ヴェ・ウラム | しかし本当に | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上25:34(02) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:34(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:34(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:34(06) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:34(07) | מנע:ני | メナァアー・ニー | [彼は]抑えた、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(08) | מ:הרע | メ・ハラー | 害させることから | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:34(09) | את:ך | オタ・ㇰフ | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:34(11) | לולי | ルレイ | もし〜ことはないなら | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:34(12) | מהרת | ミハルテ | [あなたが]完全に急いだ | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(13) | ו:תבאתי | ヴァ・ッタヴォーティ | そして[あなたが]来た | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(14) | ל:קראת:י | リ・クラテ・ィ | 私に会う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:34(16) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:34(17) | נותר | ノタール | [彼は]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(18) | ל:נבל | レ・ナヴァル | ナバル=愚か者=に(属する者は) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:34(19) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:34(20) | אור | オール | 光 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(21) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(22) | משתין | マシュティン | 放尿する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:34(23) | ב:קיר | ベ・キール | 壁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]受け取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:35(03) | מ:יד:ה | ミ・ヤダ・ァ | 彼女の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:35(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:35(06) | הביאה | ヘヴィーアー | [彼女が]持って来させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(08) | ו:ל:ה | ヴェ・ラ・ァ | そして彼女に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(09) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(10) | עלי | アリー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(11) | ל:שלום | レ・シャローム | 平安に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(12) | ל:בית:ך | レ・ヴェイテ・ㇰフ | あなたの家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(13) | ראי | レイー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(14) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(15) | ב:קול:ך | ヴェ・コレ・ㇰフ | あなたの声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(16) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]立てます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:35(17) | פני:ך | パナイィ・ㇰフ | あなたの[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(01) | ו:תבא | ヴァ・ッタヴォー | そして[彼女は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(02) | אביגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:36(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:36(04) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:36(05) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上25:36(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(07) | משתה | ミシュテー | 宴を(開いていました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(08) | ב:בית:ו | ベ・ヴェイト・ォ | 彼の家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(09) | כ:משתה | ケ・ミシュテー | 宴のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(10) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(11) | ו:לב | ヴェ・レヴ | そして心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(12) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:36(13) | טוב | トーヴ | [それは]上機嫌でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(14) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(15) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(16) | שכר | シㇶッコール | 酔っ払いの[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(17) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:36(18) | מאד | メオード | 過度に | 副詞 | ||
| サムエル記上25:36(19) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記上25:36(20) | הגידה | ヒッギーダー | [彼女は]告げ知らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(21) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(22) | דבר | ダヴァール | 事を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(23) | קטן | カトン | 小さい[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(24) | ו:גדול | ヴェ・ガドール | そして大きな[こと] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(25) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:36(26) | אור | オール | 光 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:36(27) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(02) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(03) | ב:צאת | ベ・ツェト | 出て行った時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:37(04) | ה:יין | ハ・ヤーイィン | その葡萄酒が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(05) | מ:נבל | ミ・ンナヴァル | ナバル=愚か者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:37(06) | ו:תגד־ | ヴァ・タッゲド・ | そして[彼女は]告げ知らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(08) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:37(10) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:37(11) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上25:37(12) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[それは]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(13) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(14) | ב:קרב:ו | ベ・キルボ・ォ | 彼の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(15) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(16) | היה | ハヤー | [彼は]〜[に]なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:37(17) | ל:אבן | レ・アーヴェン | 石に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:38(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]経ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:38(02) | כ:עשרת | カ・アセレト | 約十(日)が | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:38(03) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:38(04) | ו:יגף | ヴァ・イィゴフ | そして[彼は]撃ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:38(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:38(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:38(07) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:38(08) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:39(04) | מת | メト | [彼が]死んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(05) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(07) | ברוך | バルーㇰフ | 讃美される[者](であるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(09) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:39(10) | רב | ラヴ | [彼は]弁護した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:39(12) | ריב | リーヴ | 訴訟 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(13) | חרפת:י | ㇰヘルパテ・ィ | 私の恥の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(14) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(15) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:39(17) | עבד:ו | アヴド・ォ | 彼の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(18) | חשך | ㇰハサㇰフ | [彼は]抑えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(19) | מ:רעה | メ・ラァアー | 悪から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(20) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:39(21) | רעת | ラァアト | 悪 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(22) | נבל | ナヴァール | ナバル=愚か者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(23) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼は]戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(25) | ב:ראש:ו | ベ・ロショ・ォ | 彼の頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(26) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(27) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(28) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(29) | ב:אביגיל | バ・アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:39(30) | ל:קחת:ה | レ・カㇰフタ・ァ | 彼女を娶ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(31) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:39(32) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:40(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:40(02) | עבדי | アヴデイ | 僕たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:40(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:40(04) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:40(05) | אביגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:40(06) | ה:כרמל:ה | ハ・ッカルメーラ・ァ | そのカルメル=庭園の土地=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上25:40(07) | ו:ידברו | ヴァ・イェダッベルー | そして[彼等は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:40(08) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:40(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:40(10) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:40(11) | שלח:נו | シェラㇰハ・ヌー | [彼は]遣わしました、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記上25:40(12) | אלי:ך | エライィ・ㇰフ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:40(13) | ל:קחת:ך | レ・カㇰフテ・ㇰフ | あなたを娶る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:40(14) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:40(15) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(01) | ו:תקם | ヴァ・ッターカム | そして[彼女は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(02) | ו:תשתחו | ヴァ・ッティシュターㇰフー | そして[彼女は]自分自身を平伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(03) | אפים | アッパーイィム | 両鼻の穴(顔)を | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| サムエル記上25:41(04) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向+接続詞 | ||
| サムエル記上25:41(05) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(06) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記上25:41(07) | אמת:ך | アマテ・ㇰハー | あなたの女奴隷は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(08) | ל:שפחה | レ・シㇶフㇰハー | 女奴隷に(なります) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:41(09) | ל:רחץ | リ・ルㇰホツ | 洗う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上25:41(10) | רגלי | ラグレイ | 両足を | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| サムエル記上25:41(11) | עבדי | アヴデイ | 僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:41(12) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(01) | ו:תמהר | ヴァ・ッテマヘール | そして[彼女は]完全に急ぎました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(02) | ו:תקם | ヴァ・ッターカム | そして[彼女は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(03) | אביגיל | アヴィガイィル | アビガイル=私の父は喜び=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:42(04) | ו:תרכב | ヴァ・ティルカーヴ | そして[彼女は]乗りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:42(06) | ה:חמור | ハ・ㇰハモール | その驢馬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(07) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメーシュ | そして五(人)は | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(08) | נערתי:ה | ナァアロテイ・ハ | 彼女の侍女たちの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(09) | ה:הלכות | ハ・ホレㇰホート | その行く[女たち](でした) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:42(10) | ל:רגל:ה | レ・ラグラ・ァ | 彼女の足に(従って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(11) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(12) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(ついて) | 前置詞 | ||
| サムエル記上25:42(13) | מלאכי | マルアㇰヘイ | 使者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上25:42(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:42(15) | ו:תהי־ | ヴァ・ッテヒー・ | そして[彼女は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:42(17) | ל:אשה | レ・イシャー | 妻に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:43(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上25:43(02) | אחינעם | アㇰヒノアム | アヒノアム=私の兄弟は大喜び= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:43(03) | לקח | ラカㇰフ | [彼は]娶りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:43(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:43(05) | מ:יזרעאל | ミ・イィズレエル | イズレエル=神が種を蒔く=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:43(06) | ו:תהיין | ヴァ・ッティフイェイナー | そして[彼女等は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:43(07) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| サムエル記上25:43(08) | שתי:הן | シェテイ・ヘン | 彼女等の二(人) | 数詞(基数)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:43(09) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:43(10) | ל:נשים | レ・ナシㇶーム | 妻たちに | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上25:44(01) | ו:שאול | ヴェ・シャウール | そしてサウル=望まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:44(02) | נתן | ナタン | [彼は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:44(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上25:44(04) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:44(05) | בת:ו | ビット・ォー | 彼の娘 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:44(06) | אשת | エーシェト | 妻(であった) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上25:44(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:44(08) | ל:פלטי | レ・ファルティ | パルティ=私の救出=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:44(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上25:44(10) | ליש | ライィシュ | ライシュ=獅子=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上25:44(11) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記上25:44(12) | מ:גלים | ミ・ッガリーム | ガリム=泉=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | サムエル記上25章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 爰にサムエル死にしかばイスラエル人皆あつまりて之をかなしみラマにあるその家にてこれを葬むれりダビデたちてバランの野にくだる | |||||
| (口語訳) | 一 さてサムエルが死んだので、イスラエルの人々はみな集まって、彼のためにひじょうに悲しみ、ラマにあるその家に彼を葬った。そしてダビデは立ってパランの荒野に下って行った。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 マオンに一箇の人あり其所有はカルメルにあり其人甚だ大なる者にして三千の羊と一千の山羊をもちしがカルメルにて羊の毛を剪り居たり | |||||
| (口語訳) | 二 マオンに、ひとりの人があって、カルメルにその所有があり、ひじょうに裕福で、羊三千頭、やぎ一千頭を持っていた。彼はカルメルで羊の毛を切っていた。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 其人の名はナバルといひ其妻の名はアビガルといふアビガルは賢く顏美き婦なりされど其夫は剛愎にして其爲すところ惡かりきかれはカレブの人なり | |||||
| (口語訳) | 三 その人の名はナバルといい、妻の名はアビガイルといった。アビガイルは賢くて美しかったが、その夫は剛情で、粗暴であった。彼はカレブびとであった。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ダビデ野にありてナバルが其羊の毛を剪りをるを聞き | |||||
| (口語訳) | 四 ダビデは荒野にいて、ナバルがその羊の毛を切っていることを聞いたので、 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ダビデ十人の少者を遣はすダビデ其少者にいひけるはカルメルにのぼりナバルにいたりわが名をもてかれに安否をとひ | |||||
| (口語訳) | 五 十人の若者をつかわし、その若者たちに言った、「カルメルに上って行ってナバルの所へ行き、わたしの名をもって彼にあいさつし、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 かくのごとくいへ願くは壽ながかれ爾平安なれ爾の家やすらかなれ爾が有ところの物みなやすらかなれ | |||||
| (口語訳) | 六 彼にこう言いなさい、『どうぞあなたに平安があるように。あなたの家に平安があるように。またあなたのすべての持ち物に平安があるように。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 我爾が羊毛を剪せをるを聞り爾の牧羊者は我らとともにありしが我らこれを害せざりきまたかれらがカルメルにありしあひだかれらの物何も失たることなし | |||||
| (口語訳) | 七 わたしはあなたが羊の毛を切っておられることを聞きました。あなたの羊飼たちはわれわれと一緒にいたのですが、われわれは彼らを少しも害しませんでした。また彼らはカルメルにいる間に、何ひとつ失ったことはありません。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 爾の少者に問へかれら爾につげん願くは少者をして爾のまへに恩をえせしめよ我ら吉日に來る請ふ爾の手にあるところの物を爾の僕らおよび爾の子ダビデにあたへよ | |||||
| (口語訳) | 八 あなたの若者たちに聞いてみられるならば、わかります。それゆえ、わたしの若者たちに、あなたの好意を示してください。われわれは祝の日にきたのです。どうぞ、あなたの手もとにあるものを、贈り物として、しもべどもとあなたの子ダビデにください』」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ダビデの少者いたりダビデの名をもって是らのことばの如くナバルに語りてやめり | |||||
| (口語訳) | 九 ダビデの若者たちは行って、ダビデの名をもって、これらの言葉をナバルに語り、そして待っていた。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ナバル、ダビデの僕にこたへていひけるはダビデは誰なるヱサイの子は誰なる此頃は主人をすてて遁逃るる僕おほし | |||||
| (口語訳) | 一〇 ナバルはダビデの若者たちに答えて言った、「ダビデとはだれか。エッサイの子とはだれか。このごろは、主人を捨てて逃げるしもべが多い。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 我あにわがパンと水およびわが羊毛をきる者のために殺したる肉をとりて何處よりか知れざるところの人々にあたふべけんや | |||||
| (口語訳) | 一一 どうしてわたしのパンと水、またわたしの羊の毛を切る人々のためにほふった肉をとって、どこからきたのかわからない人々に与えることができようか」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ダビデの少者ふりかへりて其道に就き歸りきたりて此等の言のごとくダビデに吿ぐ | |||||
| (口語訳) | 一二 ダビデの若者たちは、そこを去り、帰ってきて、彼にこのすべての事を告げた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 是においてダビデ其從者に爾らおのおの劍を帶よと言ければ各劍をおぶダビデもまた劍をおぶ而して四百人ばかりダビデにしたがひて上り二百人は輜重のところに止れり | |||||
| (口語訳) | 一三 そこでダビデは従者たちに言った、「おのおの、つるぎを帯びなさい」。彼らはおのおのつるぎを帯び、ダビデもまたつるぎを帯びた。そしておおよそ四百人がダビデに従って上っていき、二百人は荷物のところにとどまった。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 時にひとりの少者ナバルの妻アビガルに吿ていひけるは視よダビデ野より使者をおくりて我らの主人を祝したるに主人かれらを詈れり | |||||
| (口語訳) | 一四 ところで、ひとりの若者がナバルの妻アビガイルに言った、「ダビデが荒野から使者をつかわして、主人にあいさつをしたのに、主人はその使者たちをののしられました。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 されどかの人々はわれらに甚だ善くなし我らは害をかうむらず亦われら野にありし時かれらとともにをるあひだはなにをも失なはざりき | |||||
| (口語訳) | 一五 しかし、あの人々はわれわれに大へんよくしてくれて、われわれは少しも害を受けず、またわれわれが野にいた時、彼らと共にいた間は、何ひとつ失ったことはありませんでした。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 我らが羊をかひて彼らとともにありしあひだ彼らは日夜われらの墻となれり | |||||
| (口語訳) | 一六 われわれが羊を飼って彼らと共にいる間、彼らは夜も昼もわれわれのかきとなってくれました。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 されば爾今しりてなにをなさんかを考ふべし其はわれらの主人および主人の全家に定めて害きたるべければなり主人は邪魔なる者にして語ることをえずと | |||||
| (口語訳) | 一七 それで、あなたは今それを知って、自分のすることを考えてください。主人とその一家に災が起きるからです。しかも主人はよこしまな人で、話しかけることもできません」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 アビガルいそぎパン二百酒の革囊二旣に調へたる羊五烘麥五セア乾葡萄百球乾無花果の團塊二百を取て驢馬にのせ | |||||
| (口語訳) | 一八 その時、アビガイルは急いでパン二百、ぶどう酒の皮袋二つ、調理した羊五頭、いり麦五セア、ほしぶどう百ふさ、ほしいちじくのかたまり二百を取って、ろばにのせ、 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 其少者にいひけるは我先に進め視よ我爾らの後にゆくと然ど其夫ナバルには吿げざりき | |||||
| (口語訳) | 一九 若者たちに言った、「わたしのさきに進みなさい。わたしはあなたがたのうしろに、ついて行きます」。しかし彼女は夫ナバルには告げなかった。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 アビガル驢馬にのりて山の僻處にくだれる時視よダビデと其從者かれにむかひてくだりければかれ其人々にあふ | |||||
| (口語訳) | 二〇 アビガイルが、ろばに乗って山陰を下ってきた時、ダビデと従者たちは彼女の方に向かって降りてきたので、彼女はその人々に出会った。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 ダビデかつていひけるは誠にわれ徒に此人の野にて有る物をみなまもりてその物をして何もうせざらしめたりかれは惡をもてわが善にむくゆ | |||||
| (口語訳) | 二一 さて、ダビデはさきにこう言った、「わたしはこの人が荒野で持っている物をみな守って、その人に属する物を何ひとつなくならないようにしたが、それは全くむだであった。彼はわたしのした親切に悪をもって報いた。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ねがはくは~ダビデの敵にかくなしまた重ねてかくなしたまへ明晨までに我はナバルに屬する總ての物の中ひとりの男をものこさざるべし | |||||
| (口語訳) | 二二 もしわたしがあすの朝まで、ナバルに属するすべての者のうち、ひとりの男でも残しておくならば、神が幾重にもダビデを罰してくださるように」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 アビガル、ダビデを視しとき急ぎ驢馬よりおりダビデのまへに地に俯して拜し | |||||
| (口語訳) | 二三 アビガイルはダビデを見て、急いで、ろばを降り、ダビデの前で地にひれ伏し、 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 其足もとにふしていひけるはわが主よ此咎を我に歸したまへ但し婢をして爾の耳にいふことを得さしめ婢のことばを聽たまへ | |||||
| (口語訳) | 二四 その足もとに伏して言った、「わが君よ、このとがをわたしだけに負わせてください。しかしどうぞ、はしために、あなたの耳に語ることを許し、はしための言葉をお聞きください。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 ねがはくは我主この邪なる人ナバル(愚)の事を意に介むなかれ其はかれは其名の如くなればなりかれの名はナバルにしてかれは愚なりわれなんぢの婢はわが主のつかはせし少ものを見ざりき | |||||
| (口語訳) | 二五 わが君よ、どうぞ、このよこしまな人ナバルのことを気にかけないでください。あの人はその名のとおりです。名はナバルで、愚かな者です。あなたのはしためであるわたしは、わが君なるあなたがつかわされた若者たちを見なかったのです。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 さればわがしゆよヱホバはいくまたなんぢのたましひはいくヱホバなんぢのきたりて血をながしまた爾がみづから仇をむくゆるを阻めたまへりねがはくは爾の敵たるものおよびわが主に害をくはへんとする者はナバルのごとくなれ | |||||
| (口語訳) | 二六 それゆえ今、わが君よ、主は生きておられます。またあなたは生きておられます。主は、あなたがきて血を流し、また手ずから、あだを報いるのをとどめられました。どうぞ今、あなたの敵、およびわが君に害を加えようとする者は、ナバルのごとくになりますように。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 さて仕女がわが主にもちきたりしこの禮物をねがはくはわが主の足迹にあゆむ少者にたてまつらしめたまへ | |||||
| (口語訳) | 二七 今、あなたのつかえめが、わが君に携えてきた贈り物を、わが君に従う若者たちに与えてください。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 請ふ婢の過をゆるしたまへヱホバ必ずわが主のために堅き家を立たまはん是はわが主ヱホバの軍に戰ふにより又世にいでてよりこのかた爾の身に惡きこと見えざるによりてなり | |||||
| (口語訳) | 二八 どうぞ、はしためのとがを許してください。主は必ずわが君のために確かな家を造られるでしょう。わが君が主のいくさを戦い、またこの世に生きながらえられる間、あなたのうちに悪いことが見いだされないからです。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 人たちて爾を追ひ爾の生命を求むれどもわが主の生命は爾の~ヱホバとともに生命の包裏の中に包みあり爾の敵の生命は投石器のうちより投すつる如くヱホバこれをなげすてたまはん | |||||
| (口語訳) | 二九 たとい人が立ってあなたを追い、あなたの命を求めても、わが君の命は、生きている者の束にたばねられて、あなたの神、主のもとに守られるでしょう。しかし主はあなたの敵の命を、石投げの中から投げるように、投げ捨てられるでしょう。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ヱホバその爾につきて語りたまひしゥの善き事をわが主になして爾をイスラエルの主宰に命じたまはん時にいたりて | |||||
| (口語訳) | 三〇 そして主があなたについて語られたすべての良いことをわが君に行い、あなたをイスラエルのつかさに任じられる時、 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 爾の故なくして血をながしたることも又わが主のみづから其仇をむくいし事も爾の憂となることなくまたわが主の心の責となることなかるべし但しヱホバのわが主に善くなしたまふ時にいたらばねがはくは婢を憶たまへ | |||||
| (口語訳) | 三一 あなたが、ゆえなく血を流し、またわが君がみずからあだを報いたと言うことで、それがあなたのつまずきとなり、またわが君の心の責めとなることのないようにしてください。主がわが君を良くせられる時、このはしためを思いだしてください」。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 ダビデ、アビガルにいふ今日汝をつかはして我をむかへしめたまふイスラエルの~ヱホバは頌美べきかな | |||||
| (口語訳) | 三二 ダビデはアビガイルに言った、「きょう、あなたをつかわして、わたしを迎えさせられたイスラエルの神、主はほむべきかな。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 また汝の智慧はほむべきかな又汝はほむべきかな汝今日わがきたりて血をながし自ら仇をむくゆるを止めたり | |||||
| (口語訳) | 三三 あなたの知恵はほむべきかな。またあなたはほむべきかな。あなたは、きょう、わたしがきて血を流し、手ずからあだを報いることをとどめられたのです。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 わが汝を害するを阻めたまひしイスラエルの~ヱホバは生く誠にもし汝いそぎて我を來り迎ずば必ず翌朝までにナバルの所にひとりの男ものこらざりしならんと | |||||
| (口語訳) | 三四 わたしがあなたを害することをとどめられたイスラエルの神、主はまことに生きておられる。もしあなたが急いでわたしに会いにこなかったならば、あすの朝までには、ナバルのところに、ひとりの男も残らなかったでしょう」。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 ダビデ、アビガルの携へきたりし物を其手より受てかれにいひけるは安かに汝の家にかへりのぼれ視よわれ汝の言をききいれて汝の顏を立たり | |||||
| (口語訳) | 三五 ダビデはアビガイルが携えてきた物をその手から受けて、彼女に言った、「あなたは無事にのぼって、家に帰りなさい。わたしはあなたの声を聞きいれ、あなたの願いを許します」。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 かくてアビガル、ナバルにいたりて視にかれは家に酒宴を設け居たり王の酒宴のごとしナバルの心これがために樂みて甚だしく醉たればアビガル多少をいはず何をも翌朝までかれにつげざりき | |||||
| (口語訳) | 三六 こうしてアビガイルはナバルのもとにきたが、見よ、彼はその家で、王の酒宴のような酒宴を開いていた。ナバルは心に楽しみ、ひじょうに酔っていたので、アビガイルは明くる朝まで事の大小を問わず何をも彼に告げなかった。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 朝にいたりナバルの酒のさめたる時妻かれに是等の事をつげたるに彼の心そのうちに死て其身石のごとくなりぬ | |||||
| (口語訳) | 三七 朝になってナバルの酔いがさめたとき、その妻が彼にこれらの事を告げると、彼の心はそのうちに死んで、彼は石のようになった。 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 三八 十日ばかりありてヱホバ、ナバルを擊ちたまひければ死り | |||||
| (口語訳) | 三八 十日ばかりして主がナバルを撃たれたので彼は死んだ。 | |||||
| ☞39節 | ||||||
| (文語訳) | 三九 ダビデ、ナバルの死たるを聞ていひけるはヱホバは頌美べきかなヱホバわが蒙むりたる恥辱の訟を理してナバルにむくい僕を阻めて惡をおこなはざらしめたまふ其はヱホバ、ナバルの惡を其首に歸し賜へばなりと爰にダビデ、アビガルを妻にめとらんとて人を遣はしてこれとかたらはしむ | |||||
| (口語訳) | 三九 ダビデはナバルが死んだと聞いて言った、「主はほむべきかな。主はわたしがナバルの手から受けた侮辱に報いて、しもべが悪をおこなわないようにされた。主はナバルの悪行をそのこうべに報いられたのだ」。ダビデはアビガイルを妻にめとろうと、人をつかわして彼女に申し込んだ。 | |||||
| ☞40節 | ||||||
| (文語訳) | 四〇 ダビデの僕カルメルにをるアビガルの許にいたりてこれにかたりいひけるはダビデ汝を妻にめとらんとて我らを汝に遣はすと | |||||
| (口語訳) | 四〇 ダビデのしもべたちはカルメルにいるアビガイルの所にきて、彼女に言った、「ダビデはあなたを妻にめとろうと、われわれをあなたの所へつかわしたのです」。 | |||||
| ☞41節 | ||||||
| (文語訳) | 四一 アビガルたちて地にふして拜しいひけるは視よ婢はわが主の僕等の足を洗ふ仕女なりと | |||||
| (口語訳) | 四一 アビガイルは立ち、地にひれ伏し拝して言った、「はしためは、わが君のしもべたちの足を洗うつかえめです」。 | |||||
| ☞42節 | ||||||
| (文語訳) | 四二 アビガルいそぎたちて驢馬に乘り五人の侍女とともにダビデの使者にしたがひゆきてダビデの妻となる | |||||
| (口語訳) | 四二 アビガイルは急いで立ち、ろばに乗って、五人の侍女たちを連れ、ダビデの使者たちに従って行き、ダビデの妻となった。 | |||||
| ☞43節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 ダビデまたヱズレルのアヒノアムを娶れり彼ら二人ダビデの妻となる | |||||
| (口語訳) | 四三 ダビデはまたエズレルのアヒノアムをめとった。彼女たちはふたりともダビデの妻となった。 | |||||
| ☞44節 | ||||||
| (文語訳) | 四四 但しサウルはダビデの妻なりし其女ミカルをガリムの人なるライシの子パルテにあたへたり | |||||
| (口語訳) | 四四 ところでサウルはその娘、ダビデの妻ミカルを、ガリムの人であるライシの子パルテに与えた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||