| 列王記下6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| 列王記下全25章 | |||||||
| מלכים-ב נביאים | メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下6章1節〜33節の逐語訳です | ||||||
| ☞6;1-7 木を切っていた預言者の一人が鉄斧を川に落としましたエリシャが木を切って投げ入れると鉄斧が浮かんで来ました | |||||||
| ☞6;8-10 アラムとイスラエルが戦っていた時アラム王が陣営を敷こうとする場所をエリシャはイスラエル王に何度も知らせました | |||||||
| ☞6;11-14 アラム王はエリシャの仕業であることを知り彼を捕らえる為大軍を派遣してドタンの町を包囲しました | |||||||
| ☞6;15-17 若者が恐れるとエリシャは彼の目を開くように主に祈り火の馬と戦車がエリシャを取り巻き山に満ちているのを見せました | |||||||
| ☞6;18-20 アラム軍が攻めて来るとエリシャは主に祈り彼等の目を光で眩ませサマリアに連れて行きそこで目を開かせました | |||||||
| ☞6;21-23 エリシャはイスラエル王に彼等を撃たずに飲み食いさせて彼等の主人の許に帰すように言いました | |||||||
| ☞6;24-25 アラム王ベン・ハダドが全軍を率いてサマリアを包囲し続けたのでサマリアは大飢饉になりました | |||||||
| ☞6;26-31 イスラエル王は女から息子を食べた話を聞き衣を裂き「今日エリシャの首が付いているなら神が私を罰して下さい」 | |||||||
| ☞6;32-33 王の使者が来る前にエリシャは「私の首を取る為使者が来ます」使者「災いは主から起きた故主に何を期待できようか」 | |||||||
| 列王記下6:1(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:1(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:1(03) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:1(05) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:1(06) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | |||
| 列王記下6:1(07) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| 列王記下6:1(08) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:1(09) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |||
| 列王記下6:1(10) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちが | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:1(11) | ישבים | ヨシェヴィーム | 住む[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:1(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| 列王記下6:1(13) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:1(14) | צר | ツァール | [それは]狭くなりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:1(15) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちより | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:2(01) | נלכה־ | ネーレㇰハー・ | [私たちは]行く(ようにしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:2(02) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |||
| 列王記下6:2(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| 列王記下6:2(04) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:2(05) | ו:נקחה | ヴェ・ニクㇰハー | そして[私たちは]取る(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:2(06) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |||
| 列王記下6:2(07) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:2(08) | קורה | コラー | 垂木を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:2(09) | אחת | エㇰハト | 一つの | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:2(10) | ו:נעשה־ | ヴェ・ナァアセ・ | そして[私たちは]造る(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:2(11) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:2(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| 列王記下6:2(13) | מקום | マコーム | 場所を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:2(14) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 住むこと(になる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:2(15) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| 列王記下6:2(16) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:2(17) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼が]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(02) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一(人)が | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(03) | הואל | ホエール | [あなたは]どうか〜させて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(04) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| 列王記下6:3(05) | ו:לך | ヴェ・レーㇰフ | そして[あなたは]行って下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(06) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:3(07) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:3(09) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:3(10) | אלך | エレㇰフ | [私は]行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:4(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:4(02) | את:ם | イッタ・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:4(03) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:4(04) | ה:ירדנ:ה | ハ・ヤルデーナ・ァ | そのヨルダン=下るもの=(川)の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| 列王記下6:4(05) | ו:יגזרו | ヴァ・イィグゼルー | そして[彼等は]切りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:4(06) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の木を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:5(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(02) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一(人)が | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(03) | מפיל | マッピール | (切り)落とさせる[者](であった時) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(04) | ה:קורה | ハ・ッコラー | その垂木を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:5(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| 列王記下6:5(06) | ה:ברזל | ハ・ッバルゼール | その鉄(斧) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(07) | נפל | ナファール | [彼は]落としました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:5(09) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:5(10) | ו:יצעק | ヴァ・イツアーク | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(12) | אהה | アハー | ああ | 間投詞 | |||
| 列王記下6:5(13) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:5(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:5(15) | שאול | シャウール | 借りられた[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(02) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(03) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:6(04) | אנה | アンナー | どこに(〜)か? | 代名詞・疑問 | |||
| 列王記下6:6(05) | נפל | ナファール | [彼は]落とした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(06) | ו:ירא:הו | ヴァ・ヤルエー・フー | そして[彼は]示させました、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:6(08) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(09) | ו:יקצב־ | ヴァ・イィクツァーヴ・ | そして[彼は]切り落としました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(10) | עץ | エツ | 木を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(11) | ו:ישלך־ | ヴァ・ヤシュレーㇰフ・ | そして[彼は]投げ入れさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(12) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |||
| 列王記下6:6(13) | ו:יצף | ヴァ・ヤーツェフ | そして[それは]浮かばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:6(14) | ה:ברזל | ハ・ッバルゼール | その鉄(斧)は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:7(02) | הרם | ハーレム | [あなたは](拾い)上げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:7(03) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:7(04) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]伸ばしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:7(05) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:7(06) | ו:יקח:הו | ヴァ・イィッカㇰヘー・フー | そして[彼は]取りました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(01) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(02) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:8(03) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(04) | נלחם | ニルㇰハム | 戦わされる[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(05) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:8(06) | ו:יועץ | ヴァ・イィッヴァアツ | そして[彼は]相談されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(07) | אל־ | エル・ | 〜と | 前置詞 | |||
| 列王記下6:8(08) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:8(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:8(11) | מקום | メコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(12) | פלני | ペロニー | 或る[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(13) | אלמני | アルモニー | これこれの[所] | 形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:8(14) | תחנתי | タㇰハノティ | 私の諸々の陣営は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:9(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(02) | איש | イーシュ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(03) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:9(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:9(05) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:9(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:9(08) | השמר | ヒシャーメル | [あなたは]注意されなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(09) | מ:עבר | メ・アヴォール | 通ることから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:9(10) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:9(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| 列王記下6:9(13) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| 列王記下6:9(14) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=が(居る) | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:9(15) | נחתים | ネㇰヒッティーム | 下って来ている[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:10(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(02) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:10(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:10(05) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(06) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |||
| 列王記下6:10(07) | אמר־ | アマール・ | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(09) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:10(11) | ו:הזהיר:ה | ヴェ・ヒズヒロ・ォ | そして[彼は]警告させました、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(12) | ו:נשמר | ヴェ・ニシュマル | そして[彼は]用心されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:10(13) | שם | シャム | そこを | 副詞 | |||
| 列王記下6:10(14) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| 列王記下6:10(15) | אחת | アㇰハート | 一(回)(である) | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:10(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| 列王記下6:10(17) | שתים | シェタイィム | 二(回)(である) | 数詞(基数)・女性・双数 | |||
| 列王記下6:11(01) | ו:יסער | ヴァイィッサエール | そして[それは]激怒させられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(02) | לב | レーヴ | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(03) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(04) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:11(05) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:11(06) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(08) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(09) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |||
| 列王記下6:11(10) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(12) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:11(13) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(〜)か? | 疑問+否定 | |||
| 列王記下6:11(14) | תגידו | タッギードゥ | [あなたたちが]告げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:11(15) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:11(16) | מי | ミー | 誰が(〜)か? | 代名詞・疑問 | |||
| 列王記下6:11(17) | מ:ש:ל:נו | ミ・シェッ・ラー・ヌー | 私たちの者の中から | 前置詞+関係詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:11(18) | אל־ | エル・ | 〜に(通じている) | 前置詞 | |||
| 列王記下6:11(19) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:11(20) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼が]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(02) | אחד | アㇰハード | 一(人)が | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(03) | מ:עבדי:ו | メ・アヴァダーヴ・ゥ | 彼の僕たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(04) | לוא | ロー | いいえ | 否定 | |||
| 列王記下6:12(05) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:12(06) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(07) | כי־ | キー・ | そうではなく | 接続詞 | |||
| 列王記下6:12(08) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=が | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:12(09) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |||
| 列王記下6:12(11) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:12(12) | יגיד | ヤッギド | [彼が]告げさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(13) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:12(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:12(16) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:12(17) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |||
| 列王記下6:12(18) | תדבר | テダッベール | [あなたが]完全に話す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(19) | ב:חדר | バ・ㇰハダル | 部屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:12(20) | משכב:ך | ミシュカヴェー・ㇰハ | あなたの寝床の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(02) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:13(03) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見つけなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:13(04) | איכה | エイㇰホー | どこに〜か? | 疑問 | |||
| 列王記下6:13(05) | הוא | フー | 彼は(居る) | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(06) | ו:אשלח | ヴェ・エシュラㇰフ | そして[私は](人を)遣わします | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:13(07) | ו:אקח:הו | ヴェ・エッカㇰヘー・フー | そして[私は]捕えます、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(08) | ו:יגד־ | ヴァ・ユッガド・ | そして[彼は]告げ知らさせられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(09) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:13(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:13(11) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |||
| 列王記下6:13(12) | ב:דתן | ヴェ・ドタン | ドタン=二つの井戸=に(居ます) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:14(01) | ו:ישלח־ | ヴァ・イィシュラㇰフ・ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:14(02) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |||
| 列王記下6:14(03) | סוסים | スシーム | 馬たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:14(04) | ו:רכב | ヴェ・レーㇰヘヴ | そして戦車を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:14(05) | ו:חיל | ヴェ・ㇰハイィル | そして軍を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:14(06) | כבד | カヴェド | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:14(07) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:14(08) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:14(09) | ו:יקפו | ヴァ・ヤッキーフー | そして[彼等は]包囲させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:14(10) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| 列王記下6:14(11) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:15(01) | ו:ישכם | ヴァ・ヤシュケム | そして[彼は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(02) | משרת | メシャレト | 完全に仕える[者は] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(03) | איש | イーシュ | [男の]人に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:15(05) | ל:קום | ラ・クーム | 起き上がる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:15(06) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(07) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:15(08) | חיל | ㇰハーイィル | 軍が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(09) | סובב | ソッヴェヴ | 囲む[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:15(11) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:15(12) | ו:סוס | ヴェ・スース | そして馬が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(13) | ו:רכב | ヴァ・ラーㇰヘヴ | そして戦車が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(15) | נער:ו | ナァアロ・ォ | 彼の若者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(16) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:15(17) | אהה | アハー | ああ | 間投詞 | |||
| 列王記下6:15(18) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:15(19) | איכה | エイㇰハー | どう〜か? | 間投詞 | |||
| 列王記下6:15(20) | נעשה | ナアセー | [私たちは]する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:16(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| 列王記下6:16(03) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:16(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| 列王記下6:16(05) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち](である) | 形容詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:16(06) | אשר | アシェール | それは〜者は | 関係詞 | |||
| 列王記下6:16(07) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に(居る) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:16(08) | מ:אשר | メ・アシェール | それは〜者より | 前置詞+関係詞 | |||
| 列王記下6:16(09) | אות:ם | オタ・ム | 彼等と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:17(01) | ו:יתפלל | ヴァ・イィトパッレル | そして[彼は]自分自身を仲裁させて祈りました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(02) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:17(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:17(05) | פקח־ | ペカㇰフ・ | [あなたは]開けて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| 列王記下6:17(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:17(08) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(09) | ו:יראה | ヴェ・イィルエー | そして[彼が]見る(ことが出来るようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(10) | ו:יפקח | ヴァ・イィフカㇰフ | そして[彼は]開けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:17(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:17(13) | עיני | エイネイ | 両目 | 名詞(普通)・両性・双数 | |||
| 列王記下6:17(14) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その若者の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(15) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(16) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:17(17) | ה:הר | ハ・ハール | その山は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(18) | מלא | マレー | [それは]満ちていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(19) | סוסים | スシーム | 馬たちに | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:17(20) | ו:רכב | ヴェ・レーㇰヘヴ | そして戦車に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:17(21) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 列王記下6:17(22) | סביבת | セヴィヴォート | 周りを | 副詞 | |||
| 列王記下6:17(23) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:18(01) | ו:ירדו | ヴァ・イェレドゥー | そして[彼等は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:18(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(03) | ו:יתפלל | ヴァ・イィトパッレル | そして[彼は]自分自身を仲裁させて祈りました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(04) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:18(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:18(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:18(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(08) | הך־ | ハㇰフ・ | [あなたは]撃たさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(09) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |||
| 列王記下6:18(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:18(11) | ה:גוי־ | ハ・ッゴーイ・ | その国民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(13) | ב:סנורים | バ・ッサンヴェリーム | 諸々の目つぶしによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:18(14) | ו:יכ:ם | ヴァ・ヤッケ・ム | そして[彼は]撃たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:18(15) | ב:סנורים | バ・ッサンヴェリーム | 諸々の目つぶしによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:18(16) | כ:דבר | キ・ドヴァール | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:18(17) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:19(02) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:19(03) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:19(04) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| 列王記下6:19(05) | זה | ゼー | この[所は] | 形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:19(06) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道(である) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| 列王記下6:19(07) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| 列王記下6:19(08) | זה | ゾー | この[所は] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 列王記下6:19(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町(である) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:19(10) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:19(11) | אחר:י | アㇰハラ・イ | 私の後を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:19(12) | ו:אוליכה | ヴェ・オリーㇰハー | そして[私は]行かさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:19(13) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:19(14) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:19(15) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:19(16) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |||
| 列王記下6:19(17) | תבקשון | テヴァッケシューン | [あなたたちが]完全に捜す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:19(18) | ו:ילך | ヴァ・ヨーレㇰフ | そして[彼は]行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:19(19) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:19(20) | שמרונ:ה | ショムローナ・ァ | サマリア=山を見張る=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| 列王記下6:20(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:20(02) | כ:בא:ם | ケ・ヴォア・ム | 彼等が入った時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:20(03) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=に | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:20(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:20(05) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:20(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:20(07) | פקח | ペカㇰフ | [あなたは]開いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:20(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:20(09) | עיני־ | エイネイ・ | 両目 | 名詞(普通)・両性・双数 | |||
| 列王記下6:20(10) | אלה | エッレー | これらの[者たちの] | 形容詞・両性・複数 | |||
| 列王記下6:20(11) | ו:יראו | ヴェ・イィルウー | そして[彼等が]見える(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:20(12) | ו:יפקח | ヴァ・イィフカㇰフ | そして[彼は]開けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:20(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:20(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:20(15) | עיני:הם | エイネイ・ヘム | 彼等の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:20(16) | ו:יראו | ヴァ・イィルウー | そして[彼等は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:20(17) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:20(18) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:20(19) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:21(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:21(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:21(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:21(05) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:21(06) | כ:ראת:ו | キ・ルオト・ォー | 彼が見た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:21(07) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:21(08) | ה:אכה | ハ・アッケー | [私は]撃たさせるか? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:21(09) | אכה | アッケー | [私は]撃たさせる(か) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:21(10) | אב:י | アヴ・ィ | 我が父(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(02) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |||
| 列王記下6:22(03) | תכה | タッケー | [あなたは]撃たさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(04) | ה:אשר | ハ・アシェール | それは〜者を〜か? | 疑問+関係詞 | |||
| 列王記下6:22(05) | שבית | シャヴィータ | [あなたは]捕虜にした | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(06) | ב:חרב:ך | ベ・ㇰハルベ・ㇰハー | あなたの剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(07) | ו:ב:קשת:ך | ウ・ヴェ・カシュテ・ㇰハー | そしてあなたの弓によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(09) | מכה | マッケー | 撃たさせる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(10) | שים | シム | [あなたは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(11) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:22(12) | ו:מים | バ・ムマイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:22(13) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:22(14) | ו:יאכלו | ヴェ・ヨーㇰヘルー | そして[彼等が]食べる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:22(15) | ו:ישתו | ヴェ・イィシュトゥー | そして[彼等が]飲む(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:22(16) | ו:ילכו | ヴェ・イェレㇰフー | そして[彼等が]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:22(17) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:22(18) | אדני:הם | アドネイ・ヘム | 彼等の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(01) | ו:יכרה | ヴァ・イィㇰフレー | そして[彼は]宴会を開きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:23(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(03) | כרה | ケラー | 宴会を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:23(04) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 列王記下6:23(05) | ו:יאכלו | ヴァ・ヨーㇰヘルー | そして[彼等は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(06) | ו:ישתו | ヴァ・イィシュトゥー | そして[彼等は]飲みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(07) | ו:ישלח:ם | ヴァ・イェシャッレㇰヘ・ム | そして[彼は]完全に送り出しました、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(08) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(09) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:23(10) | אדני:הם | アドネイ・ヘム | 彼等の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| 列王記下6:23(12) | יספו | ヤーセフー | [彼等は]加えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:23(13) | עוד | オード | 再び | 副詞 | |||
| 列王記下6:23(14) | גדודי | ゲドゥデイ | 諸々の軍団は | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:23(15) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:23(16) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 来ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:23(17) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:23(18) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:24(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(02) | אחרי־ | アㇰハレィ・ | 〜後 | 前置詞 | |||
| 列王記下6:24(03) | כן | ㇰヘン | そうした | 副詞 | |||
| 列王記下6:24(04) | ו:יקבץ | ヴァ・イィクボツ | そして[彼は]集めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(05) | בן־ | ベン・ | ベン=息子= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:24(06) | הדד | ハダード | ハダド=力強い=→ベン・ハダド=(偽神)ハダドの息子=は | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:24(07) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(08) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:24(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:24(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(11) | מחנ:הו | マㇰハネー・フー | 彼の陣営の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(12) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(13) | ו:יצר | ヴァ・ヤーツァル | そして[彼は]包囲しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:24(14) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| 列王記下6:24(15) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:25(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(02) | רעב | ラアーヴ | 飢饉 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(03) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(04) | ב:שמרון | ベ・ショムローン | サマリア=山を見張る=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:25(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:25(06) | צרים | ツァリーム | 包囲する[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:25(07) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:25(08) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |||
| 列王記下6:25(09) | היות | ヘヨート・ | 〜[に]なること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:25(10) | ראש־ | ロシュ・ | 頭が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(11) | חמור | ㇰハモール | 雄驢馬の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(12) | ב:שמנים | ビ・シュモニーム | 八十(シェケル)に | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | |||
| 列王記下6:25(13) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(14) | ו:רבע | ヴェ・ローヴァ | そして四分の一が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(15) | ה:קב | ハ・ッカーヴ | その(一)カブの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(16) | חרייונים | ㇰヒリヨニーム | 鳩の糞の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:25(17) | ב:חמשה־ | バ・ㇰハミシャー・ | 五(シェケル)に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:25(18) | כסף | ㇰハーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜時のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(02) | מלך | メーレㇰフ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:26(04) | עבר | オヴェール | 通る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(05) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |||
| 列王記下6:26(06) | ה:חמה | ハ・ㇰホマー | その(城)壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:26(07) | ו:אשה | ヴェ・イシャー | そして女が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:26(08) | צעקה | ツァアカー | [彼女が]叫びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:26(09) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:26(11) | הושיעה | ホシーア | [あなたは]助けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |||
| 列王記下6:26(12) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:26(13) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:27(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:27(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(なら) | 副詞 | |||
| 列王記下6:27(03) | יושע:ך | ヨオシㇶエ・ㇰフ | [彼が]救わさせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:27(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:27(05) | מ:אין | メ・アイィン | どこから〜か? | 前置詞+副詞 | |||
| 列王記下6:27(06) | אושיע:ך | オシㇶエ・ㇰフ | [私は]救わさせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:27(07) | ה:מן־ | ハ・ミン・ | 〜から〜か? | 疑問+前置詞 | |||
| 列王記下6:27(08) | ה:גרן | ハ・ッゴーレン | その脱穀場 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:27(09) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |||
| 列王記下6:27(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| 列王記下6:27(11) | ה:יקב | ハ・ヤーケヴ | その酒ぶね | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:28(01) | ו:יאמר־ | ヴァ・ヨーメル・ | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:28(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:28(04) | מה־ | マー・ | 何が(〜あった)か? | 代名詞・疑問 | |||
| 列王記下6:28(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(06) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(07) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[女] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(09) | אמרה | アメラー | [彼女は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(10) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:28(11) | תני | テニー | [あなたは]与えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:28(13) | בנ:ך | ベネー・ㇰフ | あなたの息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:28(14) | ו:נאכל:נו | ヴェ・ノㇰヘレ・ンヌー | そして[私たちは]食べる(ようにしよう)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:28(15) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:28(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| 列王記下6:28(17) | בנ:י | ベニ・ィ | 私の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:28(18) | נאכל | ノㇰハル | [私たちは]食べる(ようにしよう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:28(19) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | |||
| 列王記下6:29(01) | ו:נבשל | ヴァ・ンネヴァシェール | そして[私たちは]完全に煮ました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |||
| 列王記下6:29(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:29(03) | בנ:י | ベニ・ィ | 私の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:29(04) | ו:נאכל:הו | ヴァ・ンノㇰヘレー・フー | そして[私たちは]食べました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:29(05) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:29(06) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:29(07) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:29(08) | ה:אחר | ハ・アㇰヘール | その次の[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:29(09) | תני | テニー | [あなたは]与えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |||
| 列王記下6:29(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:29(11) | בנ:ך | ベネー・ㇰフ | あなたの息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:29(12) | ו:נאכל:נו | ヴェ・ノㇰヘレ・ンヌー | そして[私たちは]食べる(ようにしよう)、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:29(13) | ו:תחבא | ヴァ・ッタㇰフビー | しかし[彼女は]隠させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:29(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:29(15) | בנ:ה | ベナ・ァ | 彼女の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| 列王記下6:30(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(02) | כ:שמע | ㇰヒ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:30(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:30(05) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:30(06) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:30(07) | ו:יקרע | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]引き裂きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:30(09) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(10) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(11) | עבר | オヴェール | 通る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(12) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |||
| 列王記下6:30(13) | ה:חמה | ハ・ㇰホマー | その(城)壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:30(14) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(15) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(16) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:30(17) | ה:שק | ハ・ッサク | その粗布を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:30(19) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉体 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:30(20) | מ:בית | ミ・ッバイィト | 内から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |||
| 列王記下6:31(03) | יעשה־ | ヤァアセー・ | [彼が](罰)する(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(04) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:31(05) | אלהים | エロヒーム | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| 列王記下6:31(06) | ו:כה | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように | 接続詞+副詞 | |||
| 列王記下6:31(07) | יוסף | ヨシーフ | [彼が](罰を)加えさせる(ように) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(08) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| 列王記下6:31(09) | יעמד | ヤァアモード | [彼が]留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(10) | ראש | ローシュ | 頭が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(11) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:31(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(13) | שפט | シャファト | シャファト=裁かれた=の | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:31(14) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:31(15) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(01) | ו:אלישע | ヴェ・エリシャー | そしてエリシャ=神は救い=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:32(02) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(03) | ב:בית:ו | ベ・ヴェイト・ォ | 彼の家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(04) | ו:ה:זקנים | ヴェ・ハ・ッゼケニーム | そしてその長老の[者たちは] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(05) | ישבים | ヨシェヴィーム | 座る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(06) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(07) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(08) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(09) | מ:ל:פני:ו | ミ・ッ・レファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(10) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | |||
| 列王記下6:32(11) | יבא | ヤヴォー | [彼が]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(12) | ה:מלאך | ハ・マルアㇰフ | その使者が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(13) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(15) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| 列王記下6:32(17) | ה:זקנים | ハ・ゼケニーム | その長老の[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(18) | ה:ראיתם | ハ・ッレイテム | [あなたたちは]見ましたか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(19) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| 列王記下6:32(20) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(21) | בן־ | ベン・ | 息子が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(22) | ה:מרצח | ハ・メラツェーアㇰフ | その完全に殺す[者の] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(23) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(24) | ל:הסיר | レ・ハシール | 取り去らさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| 列王記下6:32(25) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| 列王記下6:32(26) | ראש:י | ロシㇶ・ィ | 私の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:32(27) | ראו | レウー | [あなたたちは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(28) | כ:בא | ケ・ヴォー | 来る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| 列王記下6:32(29) | ה:מלאך | ハ・マルアㇰフ | その使者が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(30) | סגרו | シグルー | [あなたたちは]閉じなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(31) | ה:דלת | ハ・ッデーレト | その戸を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:32(32) | ו:לחצתם | ウ・レㇰハツテム | そして[あなたたちは]押し付ける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:32(33) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(34) | ב:דלת | バ・ッデーレト | そしてその戸に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:32(35) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(〜)か? | 疑問+否定 | |||
| 列王記下6:32(36) | קול | コール | 音が(聞こえる) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(37) | רגלי | ラグレイ | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | |||
| 列王記下6:32(38) | אדני:ו | アドナー・ヴ | 彼の主[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:32(39) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(01) | עוד:נו | オーデ・ンヌー | まだ彼は | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(02) | מדבר | メダッベール | 完全に語る[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(03) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| 列王記下6:33(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |||
| 列王記下6:33(05) | ה:מלאך | ハ・マルアㇰフ | その使者が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(06) | ירד | ヨレード | 下って来る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| 列王記下6:33(09) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | |||
| 列王記下6:33(10) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 列王記下6:33(11) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その災いは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 列王記下6:33(12) | מ:את | メ・エト | 〜から(です) | 前置詞+前置詞 | |||
| 列王記下6:33(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| 列王記下6:33(14) | מה־ | マー・ | 何を(〜)か? | 代名詞・ | |||
| 列王記下6:33(15) | אוחיל | オㇰヒール | [私は]待ち望まさせる(ことが出来る) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| 列王記下6:33(16) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 列王記下6:33(17) | עוד | オード | 更に | 副詞 | |||
| 日本語訳 | 列王記下6章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 玆に預言者の徒エリシヤに言けるは視よ我儕が汝とともに住ふ所はわれらのために隘し | ||||||
| (口語訳) | 一 さて預言者のともがらはエリシャに言った、「わたしたちがあなたと共に住んでいる所は狭くなりましたので、 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 請ふ我儕をしてヨルダンに往しめよ我儕おのおの彼處より一の材木を取て其處に我儕の住べき處を設けんエリシヤ往よと言ふ | ||||||
| (口語訳) | 二 わたしたちをヨルダンに行かせ、そこからめいめい一本ずつ材木を取ってきて、わたしたちの住む場所を造らせてください」。エリシャは言った、「行きなさい」。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 時にその一人希はくは汝も僕等と共に往けと言ければエリシヤ答へて我ゆかんと言ふ | ||||||
| (口語訳) | 三 時にそのひとりが、「どうぞあなたも、しもべらと一緒に行ってください」と言ったので、エリシャは「行きましょう」と答えた。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 エリシヤかく彼等とともに往り彼等すなはちヨルダンにいたりて樹を砍りたふしけるが | ||||||
| (口語訳) | 四 そしてエリシャは彼らと一緒に行った。彼らはヨルダンへ行って木を切り倒したが、 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 一人の材木を砍りたふすに方りてその斧水におちいりしかば叫びて嗚呼主よ是は乞得たる者なりと言ふ | ||||||
| (口語訳) | 五 ひとりが材木を切り倒しているとき、おのの頭が水の中に落ちたので、彼は叫んで言った。「ああ、わが主よ。これは借りたものです」。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 ~の人其は何處におちいりしやと言ふにその處をしらせしかば則ち枝を切おとして其處に投いれてその斧を浮ましめ | ||||||
| (口語訳) | 六 神の人は言った、「それはどこに落ちたのか」。彼がその場所を知らせると、エリシャは一本の枝を切り落し、そこに投げ入れて、そのおのの頭を浮ばせ、 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 汝これを取れと言ければその人手を伸てこれを取り | ||||||
| (口語訳) | 七 「それを取りあげよ」と言ったので、その人は手を伸べてそれを取った。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 玆にスリアの王イスラエルと戰ひをりその臣僕と評議して斯々の處に我陣を張んと言たれば | ||||||
| (口語訳) | 八 かつてスリヤの王がイスラエルと戦っていたとき、家来たちと評議して「しかじかの所にわたしの陣を張ろう」と言うと、 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 ~の人イスラエルの王に言おくりけるは汝愼んで某の處を過るなかれ其はスリア人其處に下ればなりと | ||||||
| (口語訳) | 九 神の人はイスラエルの王に「あなたは用心して、この所をとおってはなりません。スリヤびとがそこに下ってきますから」と言い送った。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 イスラエルの王是において~の人が己に吿げ己にヘたる處に人を遣して其處に自防しこと一二囘に止まらざりき | ||||||
| (口語訳) | 一〇 それでイスラエルの王は神の人が自分に告げてくれた所に人をつかわし、警戒したので、その所でみずからを防ぎえたことは一、二回にとどまらなかった。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 是をもてスリアの王是事のために心をなやましその臣僕を召て我儕の中誰がイスラエルの王と通じをるかを我に吿ざるやと言ふに | ||||||
| (口語訳) | 一一 スリヤの王はこの事のために心を悩まし、家来たちを召して言った、「われわれのうち、だれがイスラエルの王と通じているのか、わたしに告げる者はないか」。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 その臣僕の一人言ふ王わが主よ然るにあらず但イスラエルの預言者エリシヤ汝が寢室にて語る所の言語をもイスラエルの王に吿るなり | ||||||
| (口語訳) | 一二 ひとりの家来が言った、「王、わが主よ、だれも通じている者はいません。ただイスラエルの預言者エリシャが、あなたが寝室で語られる言葉でもイスラエルの王に告げるのです」。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 王いひけるは往て彼が安に居かを見よ我人をやりてこれを執へんと玆に彼はドタンに居ると王に吿ていふ者ありければ | ||||||
| (口語訳) | 一三 王は言った、「彼がどこにいるか行って捜しなさい。わたしは人をやって彼を捕えよう」。時に「彼はドタンにいる」と王に告げる者があったので、 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 王そこに馬と車および大軍をつかはせり彼等すなはち夜の中に來りてその邑を取かこみけるが | ||||||
| (口語訳) | 一四 王はそこに馬と戦車および大軍をつかわした。彼らは夜のうちに来て、その町を囲んだ。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 ~の人の從屬夙に興て出て見に軍勢馬と車をもて邑を取かこみ居ればその少者エリシヤに言けるは嗚呼わが主よ我儕如何にすべきや | ||||||
| (口語訳) | 一五 神の人の召使が朝早く起きて出て見ると、軍勢が馬と戦車をもって町を囲んでいたので、その若者はエリシャに言った、「ああ、わが主よ、わたしたちはどうしましょうか」。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 エリシヤ答へけるは懼るなかれ我儕とともにある者は彼等とともにある者よりも多しと | ||||||
| (口語訳) | 一六 エリシャは言った、「恐れることはない。われわれと共にいる者は彼らと共にいる者よりも多いのだから」。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 ヱリシヤ祈りて願くはヱホバかれの目を開きて見させたまへと言ければヱホバその少者の眼を開きたまへり彼すなはち見るに火の馬と火の車山に盈てエリシヤの四面に在り | ||||||
| (口語訳) | 一七 そしてエリシャが祈って「主よ、どうぞ、彼の目を開いて見させてください」と言うと、主はその若者の目を開かれたので、彼が見ると、火の馬と火の戦車が山に満ちてエリシャのまわりにあった。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 スリア人エリシヤの所に下りいたれる時エリシヤ、ヱホバに祈りて言ふ願くは此人々をして目昏しめたまへと卽ちエリシヤの言のごとくにその目を昏しめたまへり | ||||||
| (口語訳) | 一八 スリヤびとがエリシャの所に下ってきた時、エリシャは主に祈って言った、「どうぞ、この人々の目をくらましてください」。するとエリシャの言葉のとおりに彼らの目をくらまされた。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 是においてエリシヤ彼らに言けるは是はその途にあらず是はその城にもあらず我に從ひて來れ我汝らを汝らが尋ぬる人の所に携ゆかんとて彼等をサマリヤにひき至れり | ||||||
| (口語訳) | 一九 そこでエリシャは彼らに「これはその道ではない。これはその町でもない。わたしについてきなさい。わたしはあなたがたを、あなたがたの尋ねる人の所へ連れて行きましょう」と言って、彼らをサマリヤへ連れて行った。 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 彼等がサマリヤに至りし時エリシヤ言けるはヱホバよ此人々の目をひらきて見させたまへと卽ちヱホバかれらの目を開きたまひたれば彼等見るにその身はサマリヤの中にあり | ||||||
| (口語訳) | 二〇 彼らがサマリヤにはいったとき、エリシャは言った、「主よ、この人々の目を開いて見させてください」。主は彼らの目を開かれたので、彼らが見ると、見よ、彼らはサマリヤのうちに来ていた。 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 イスラエルの王かれらを見てエリシヤに言けるはわが父よ我擊殺すべきや擊殺すべきや | ||||||
| (口語訳) | 二一 イスラエルの王は彼らを見て、エリシャに言った、「わが父よ、彼らを撃ち殺しましょうか。彼らを撃ち殺しましょうか」。 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 エリシヤ答けるは擊殺すべからず汝劍と弓をもて擄にせる者等を擊殺すことを爲んやパンと水と彼らの前にそなへて食飮せしめてその主君に往しむべきなり | ||||||
| (口語訳) | 二二 エリシャは答えた、「撃ち殺してはならない。あなたはつるぎと弓をもって、捕虜にした者どもを撃ち殺すでしょうか。パンと水を彼らの前に供えて食い飲みさせ、その主君のもとへ行かせなさい」。 | ||||||
| ☞23節 | |||||||
| (文語訳) | 二三 王すなはちかれらの爲に大なる饗宴をまうけ其食飮ををはるに及びてこれを去しめたればすなはち其主君に歸れり是をもてスリアの兵ふたたびイスラエルの地に入ざりき | ||||||
| (口語訳) | 二三 そこで王は彼らのために盛んなふるまいを設けた。彼らが食い飲みを終ると彼らを去らせたので、その主君の所へ帰った。スリヤの略奪隊は再びイスラエルの地にこなかった。 | ||||||
| ☞24節 | |||||||
| (文語訳) | 二四 此後スリアの王ベネハダデその全軍を集めて上りきたりてサマリヤを攻圍みければ | ||||||
| (口語訳) | 二四 この後スリヤの王ベネハダデはその全軍を集め、上ってきてサマリヤを攻め囲んだので、 | ||||||
| ☞25節 | |||||||
| (文語訳) | 二五 サマリヤ大に糧食に乏しくなれり卽ちかれら之を攻かこみたれば遂に驢馬の頭一箇は銀八十枚にいたり鳩の糞一カブの四分の一は銀五枚にいたる | ||||||
| (口語訳) | 二五 サマリヤに激しいききんが起った。すなわち彼らがこれを攻め囲んだので、ついに、ろばの頭一つが銀八十シケルで売られ、はとのふん一カブの四分の一が銀五シケルで売られるようになった。 | ||||||
| ☞26節 | |||||||
| (文語訳) | 二六 玆にイスラエルの王石垣の上を通りをる時一人の婦人かれに呼はりて我主王よ助けたまへと言ければ | ||||||
| (口語訳) | 二六 イスラエルの王が城壁の上をとおっていた時、ひとりの女が彼に呼ばわって、「わが主、王よ、助けてください」と言ったので、 | ||||||
| ☞27節 | |||||||
| (文語訳) | 二七 彼言ふヱホバもし汝を助けたまはずば我何をもてか汝を助くることを得ん禾場の物をもてせんか酒榨の中の物をもてせんか | ||||||
| (口語訳) | 二七 彼は言った、「もし主があなたを助けられないならば、何をもってわたしがあなたを助けることができよう。打ち場の物をもってか、酒ぶねの物をもってか」。 | ||||||
| ☞28節 | |||||||
| (文語訳) | 二八 王すなはち婦に何事なるやと言ば答へて言ふ此婦人我にむかひ汝の子を與へよ我儕今日これを食ひて明日わが子を食ふべしと言り | ||||||
| (口語訳) | 二八 そして王は女に尋ねた、「何事なのですか」。彼女は答えた、「この女はわたしにむかって『あなたの子をください。わたしたちは、きょうそれを食べ、あす、わたしの子を食べましょう』と言いました。 | ||||||
| ☞29節 | |||||||
| (文語訳) | 二九 斯われら吾子を煑てこれを食ひけるが我次の日にいたりて彼にむかひ汝の子を與へよ我儕これを食はんと言しに彼その子を隱したり | ||||||
| (口語訳) | 二九 それでわたしたちは、まずわたしの子を煮て食べましたが、次の日わたしが彼女にむかって『あなたの子をください。わたしたちはそれを食べましょう』と言いますと、彼女はその子を隠しました」。 | ||||||
| ☞30節 | |||||||
| (文語訳) | 三〇 王その婦人の言を聞て衣を裂き而して石垣の上を通りをりしが民これを見るにその膚に麻布を著居たり | ||||||
| (口語訳) | 三〇 王はその女の言葉を聞いて、衣を裂き、――王は城壁の上をとおっていたが、民が見ると、その身に荒布を着けていた―― | ||||||
| ☞31節 | |||||||
| (文語訳) | 三一 王言けるは今日シヤパテの子エリシヤの首その身の上にすわりをらば~われに斯なしまた重ねてかく成たまへ | ||||||
| (口語訳) | 三一 そして王は言った「きょう、シャパテの子エリシャの首がその肩の上にすわっているならば、神がどんなにでもわたしを罰してくださるように」。 | ||||||
| ☞32節 | |||||||
| (文語訳) | 三二 時にエリシヤはその家に坐しをり長老等これと共に坐し居る王すなはち己の所より人を遣しけるがエリシヤはその使者の未だ己にいたらざる前に長老等に言ふ汝等この人を殺す者の子が我の首をとらんとて人を遣はすを見るや汝等觀てその使者至らば戶を閉てこれを戶の內にいるるなかれ彼の主君の足音その後にするにあらずやと | ||||||
| (口語訳) | 三二 さてエリシャはその家に座していたが、長老たちもきて彼と共に座した。王は自分の所から人をつかわしたが、エリシャはその使者がまだ着かないうちに長老たちに言った、「あなたがたは、この人を殺す者がわたしの首を取るために、人をつかわすのを見ますか。その使者がきたならば、戸を閉じて、内に入れてはなりません。彼のうしろに、その主君の足音がするではありませんか」。 | ||||||
| ☞33節 | |||||||
| (文語訳) | 三三 斯彼等と語をる閧ノその使者かれの許に來りしが王もつづいて來り言けるは此災はヱホバより出たるなり我なんぞ此上ヱホバを待べけんや | ||||||
| (口語訳) | 三三 彼がなお彼らと語っているうちに、王は彼のもとに下ってきて言った、「この災は主から出たのです。わたしはどうしてこの上、主を待たなければならないでしょうか」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||