| 列王記上19章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 列王記上全22章 | ||||||
| מלכים-א נביאים | メラキム・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記上19章1節〜21節の逐語訳です | |||||
| ☞19;1-2 エリヤが預言者たちを殺したことをアハブから告げられたイゼベルはエリヤに使いを送り「あなたを殺す」と言いました | ||||||
| ☞19;3-8 恐れたエリヤは荒野に逃げ眠っていると主の天使に元気づけられ四十日四十夜歩いて神の山ホレブに来ました | ||||||
| ☞19;9-14 洞穴に宿ったエリヤに激しい風が起き地震が起き火が起きその後に囁き声がありエリヤは入口に立ちました | ||||||
| ☞19;15-18 主はエリヤに「油を塗ってハザエルをアラム王にイエフをイスラエル王にエリシャをあなたに代わる預言者にしなさい」 | ||||||
| ☞19;19-21 エリヤは牛で畑を耕しているエリシャを見い出すと外套を放り投げましたエリシャはエリヤに従い仕えました | ||||||
| 列王記上19:1(01) | ו:יגד | ヴァ・ヤッゲド | そして[彼は]告げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:1(03) | ל:איזבל | レ・イゼーヴェル | イゼベル=バアル(主人)が褒め称える=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:1(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:1(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(06) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上19:1(07) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(08) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:1(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記上19:1(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(11) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上19:1(12) | הרג | ハラーグ | [彼が]殺した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:1(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:1(15) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:1(16) | ב:חרב | ベ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:2(01) | ו:תשלח | ヴァ・ッティシュラㇰフ | そして[彼女は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上19:2(02) | איזבל | イゼーヴェル | イゼベル=バアル(主人)が褒め称える=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:2(03) | מלאך | マルアㇰフ | 使いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:2(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:2(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上19:2(07) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| 列王記上19:2(08) | יעשון | ヤァアスーン | [彼等が]実行する(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:2(09) | אלהים | エロヒーム | 神々が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:2(10) | ו:כה | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記上19:2(11) | יוספון | ヨシフーン | [彼等が]加えさせる(ように) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:2(12) | כי־ | キー・ | もし〜ことはないなら | 接続詞 | ||
| 列王記上19:2(13) | כ:עת | ㇰハ・エト | (この)時頃(まで) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:2(14) | מחר | マㇰハール | 明日の | 副詞 | ||
| 列王記上19:2(15) | אשים | アシーム | [私が]させる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:2(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:2(17) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなたの命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:2(18) | כ:נפש | ケ・ネーフェシュ | 命のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:2(19) | אחד | アㇰハド | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:2(20) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:3(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(02) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(03) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(04) | אל־ | エル・ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:3(05) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(06) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(07) | באר | ベエル | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:3(08) | שבע | シェーヴァー | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:3(09) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 列王記上19:3(10) | ל:יהודה | リ・フダー | ユダ=褒め称えられる=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:3(11) | ו:ינח | ヴァ・ヤンナㇰフ | そして[彼は]残しました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:3(13) | נער:ו | ナアロ・ォ | 彼の若者 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:3(14) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 列王記上19:4(01) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(02) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(03) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(04) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:4(05) | יום | ヨム | (一)日の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(06) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(07) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(08) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:4(09) | רתם | ローテム | レダマの木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(10) | אחת | エㇰハト | 一つの | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:4(11) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアル | そして[彼は]願いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:4(13) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(14) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上19:4(15) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(16) | רב | ラーヴ | 沢山(です) | 副詞 | ||
| 列王記上19:4(17) | עתה | アッター | 今や | 副詞 | ||
| 列王記上19:4(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:4(19) | קח | カㇰフ | [あなたは]取って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(20) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:4(21) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上19:4(22) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上19:4(23) | טוב | トーヴ | 優る[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:4(24) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:4(25) | מ:אבתי | メ・アヴォタイ | 彼の父祖たちより | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:5(01) | ו:ישכב | ヴァ・イィシュカーヴ | そして[彼は]横たわりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(02) | ו:יישן | ヴァ・イィシャーン | そして[彼は]眠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(03) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:5(04) | רתם | ローテム | レダマの木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(05) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(06) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記上19:5(07) | זה | ゼー | この[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(08) | מלאך | マルアㇰフ | 天使が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(09) | נגע | ノゲア | 触れた[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(10) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(12) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(13) | קום | クーム | [あなたは]起きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:5(14) | אכול | エㇰホール | [あなたは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(01) | ו:יבט | ヴァ・ヤッベート | そして[彼は]見させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(02) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記上19:6(03) | מראשתי:ו | メラアショター・ヴ | 彼の頭の場所に | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(04) | עגת | ウガト | パン菓子が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:6(05) | רצפים | レツァフィーム | 諸々の焼き石の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上19:6(06) | ו:צפחת | ヴェ・ツァッパーㇰハト | そして瓶が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:6(07) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:6(08) | ו:יאכל | ヴァ・ヨーㇰハル | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(09) | ו:ישת | ヴァ・イェシェテ | そして[彼は]飲みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(10) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]再び〜しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:6(11) | ו:ישכב | ヴァ・イィシュカーヴ | そして[彼は]横たわりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼が]戻って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(02) | מלאך | マルアㇰフ | 天使が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:7(04) | שנית | シェニ-ト | 二度目に | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:7(05) | ו:יגע־ | ヴァ・イィッガー・ | そして[彼は]触れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(06) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(08) | קום | クーム | [あなたは]起きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(09) | אכל | エㇰホール | [あなたは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上19:7(11) | רב | ラーヴ | 長大な[もの](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(12) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなた(の力)より | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:7(13) | ה:דרך | ハ・ッダーレㇰフ | その道程は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:8(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]起きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(02) | ו:יאכל | ヴァ・ヨーㇰハル | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(03) | ו:ישתה | ヴァ・イィシュテー | そして[彼は]飲みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(04) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]歩きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(05) | ב:כח | ベ・ㇰホーアㇰフ | 力によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(06) | ה:אכילה | ハ・アㇰヒラー | その食べ物の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:8(07) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上19:8(08) | ארבעים | アルバイーム | [諸々の]四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:8(09) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(10) | ו:ארבעים | ヴェ・アルバイーム | そして[諸々の]四十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:8(11) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(12) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記上19:8(13) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:8(14) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:8(15) | חרב | ㇰホレーヴ | ホレブ=砂漠= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:9(01) | ו:יבא־ | ヴァ・ヤヴォー・ | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 列王記上19:9(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:9(04) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:9(05) | ו:ילן | ヴァ・ヤーレン | そして[彼は]泊まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(06) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 列王記上19:9(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記上19:9(08) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:9(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に(臨みました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(12) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(13) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記上19:9(14) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に(している) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:9(15) | פה | フォー | ここで | 副詞 | ||
| 列王記上19:9(16) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:10(02) | קנא | カンノ・ォー | 熱心であること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記上19:10(03) | קנאתי | キンネーティ | [私は]完全に熱心でした | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:10(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:10(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:10(06) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:10(07) | כי־ | キー・ | しかしながら | 接続詞 | ||
| 列王記上19:10(08) | עזבו | アゼヴー | [彼等は]捨てました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:10(09) | ברית:ך | ヴェリト・ㇰハー | あなたの契約を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:10(10) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:10(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:10(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:10(13) | מזבחתי:ך | ミズベㇰホテイ・ㇰハー | あなたの諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:10(14) | הרסו | ハラースー | [彼等は]投げ倒しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:10(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記上19:10(16) | נביאי:ך | ネヴィエイ・ㇰハ | あなたの預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:10(17) | הרגו | ハレグー | [彼等は]殺しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:10(18) | ב:חרב | ヴェ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:10(19) | ו:אותר | ヴァ・イッヴァテール | そして[私は]残されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:10(20) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:10(21) | ל:בד:י | レ・ヴァデ・ィー | 私一人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:10(22) | ו:יבקשו | ヴァ・イェヴァクシュー | そして[彼等は]完全に求めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:10(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:10(24) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:10(25) | ל:קחת:ה | レ・カㇰフタ・ァー | それを取る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上19:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(02) | צא | ツェー | [あなたは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(03) | ו:עמדת | ヴェ・アマドター | そして[あなたは]立つ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(04) | ב:הר | ヴァ・ハール | 山に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:11(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:11(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記上19:11(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:11(09) | עבר | オヴェール | 通り過ぎる[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(10) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして風が(生じました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:11(11) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記上19:11(12) | ו:חזק | ヴェ・ㇰハザク | そして強い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(13) | מפרק | メファレク | 完全に引き裂く[もの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(14) | הרים | ハリーム | 山々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:11(15) | ו:משבר | ウ・メシャッベ‐ル | そして砕く[もの] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(16) | סלעים | セライーム | 諸々の岩を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:11(17) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:11(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:11(19) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上19:11(20) | ב:רוח | ヴァ・ルーアㇰフ | 風の中に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:11(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:11(22) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記上19:11(23) | ה:רוח | ハ・ルーアㇰフ | その風の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:11(24) | רעש | ラァアシュ | 地震が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(25) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上19:11(26) | ב:רעש | ヴァ・ラァアシュ | 地震の中に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:11(27) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:12(01) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記上19:12(02) | ה:רעש | ハ・ラァアシュ | その地震の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:12(03) | אש | エーシュ | 火が(来ました) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:12(04) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上19:12(05) | ב:אש | ヴァ・エーシュ | 火の中に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:12(07) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして後に | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記上19:12(08) | ה:אש | ハ・エーシュ | その火の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上19:12(09) | קול | コール | 声が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:12(10) | דממה | デママー | 囁きの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:12(11) | דקה | ダッカー | 小さな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記上19:13(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(02) | כ:שמע | キ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上19:13(03) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:13(04) | ו:ילט | ヴァ・ヤーレト | そして[彼は]覆わさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(05) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(06) | ב:אדרת:ו | ベ・アッダルト・ォ | 彼の外套によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(07) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(08) | ו:יעמד | ヴァ・ヤァアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(09) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(10) | ה:מערה | ハ・ムメアラー | その洞穴の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:13(11) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記上19:13(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に(臨みました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(13) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(15) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記上19:13(16) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に(している) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:13(17) | פה | フォー | ここで | 副詞 | ||
| 列王記上19:13(18) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:14(02) | קנא | カンノ・ォー | 熱心であること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記上19:14(03) | קנאתי | キンネーティ | [私は]完全に熱心でした | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:14(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:14(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:14(06) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記上19:14(07) | כי־ | キー・ | しかしながら | 接続詞 | ||
| 列王記上19:14(08) | עזבו | アゼヴー | [彼等は]捨てました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:14(09) | ברית:ך | ヴェリト・ㇰハー | あなたの契約を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:14(10) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:14(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:14(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:14(13) | מזבחתי:ך | ミズベㇰホテイ・ㇰハー | あなたの諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:14(14) | הרסו | ハラースー | [彼等は]投げ倒しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:14(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記上19:14(16) | נביאי:ך | ネヴィエイ・ㇰハ | あなたの預言者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:14(17) | הרגו | ハレグー | [彼等は]殺しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:14(18) | ב:חרב | ヴェ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:14(19) | ו:אותר | ヴァ・イッヴァテール | そして[私は]残されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:14(20) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:14(21) | ל:בד:י | レ・ヴァデ・ィー | 私一人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:14(22) | ו:יבקשו | ヴァ・イェヴァクシュー | そして[彼等は]完全に求めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:14(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:14(24) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:14(25) | ל:קחת:ה | レ・カㇰフタ・ァー | それを取る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上19:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:15(03) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(04) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(05) | שוב | シューヴ | [あなたは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(06) | ל:דרכ:ך | レ・ダルケ・ㇰハー | あなたの道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(07) | מדבר:ה | ミッドバーラ・ァ | 荒野の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 列王記上19:15(08) | דמשק | ダムマーセク | ダマスコ=粗布を織る者は沈黙=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:15(09) | ו:באת | ウ・ヴァータ | そして[あなたは]至る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(10) | ו:משחת | ウ・マシャㇰフター | そして[あなたは」油を塗る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(11) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記上19:15(12) | חזאל | ㇰハザエル | ハザエル=神を見る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:15(13) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:15(14) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:15(15) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 列王記上19:16(02) | יהוא | イェフー | イエフ=ヤㇵウェㇵは彼= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(04) | נמשי | ニムシㇶー | ニムシ=救われた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(05) | תמשח | ティムシャㇰフ | [あなたは]油を塗る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(06) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上19:16(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| 列王記上19:16(10) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(12) | שפט | シャファト | シャファト=裁かれた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(13) | מ:אבל | メ・アヴェル | アベル=草原=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(14) | מחולה | メㇰホラー | メホラ=踊り=→アベル・メホラ=踊りの草原= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:16(15) | תמשח | ティムシャㇰフ | [あなたは]油を塗る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(16) | ל:נביא | レ・ナヴィー | 預言者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:16(17) | תחתי:ך | タㇰフテイ・ㇰハ | あなたに代わる | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(02) | ה:נמלט | ハ・ンニムラト | その逃れられた[者は] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(03) | מ:חרב | メ・ㇰヘーレヴ | 剣から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:17(04) | חזאל | ㇰハザエル | ハザエル=神を見る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:17(05) | ימית | ヤミート | [彼が]殺させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(06) | יהוא | イェフー | イエフ=ヤㇵウェㇵは彼=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:17(07) | ו:ה:נמלט | ヴェ・ハンニムラト | そしてその逃れられた[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(08) | מ:חרב | メ・ㇰヘーレヴ | 剣から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上19:17(09) | יהוא | イェフー | イエフ=ヤㇵウェㇵは彼=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:17(10) | ימית | ヤミート | [彼が]殺させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:17(11) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:18(01) | ו:השארתי | ヴェ・ヒシュアルティー | しかし[私は]残させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:18(02) | ב:ישראל | ヴェ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:18(03) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:18(04) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(人) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:18(05) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:18(06) | ה:ברכים | ハ・ッビルカイィム | その両膝の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記上19:18(07) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記上19:18(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上19:18(09) | כרעו | ㇰハレウー | [それらは]跪いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上19:18(10) | ל:בעל | ラ・ッバァアル | バアル=主人=(像)に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上19:18(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:18(12) | ה:פה | ハ・ッペー | その口の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:18(13) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記上19:18(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上19:18(15) | נשק | ナシャク | [それは]口づけした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:18(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]去って行ききました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(02) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記上19:19(03) | ו:ימצא | ヴァ・イィムツァー | そして[彼は]見出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:19(05) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:19(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(07) | שפט | シャファト | シャファト=裁かれた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:19(08) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(09) | חרש | ㇰホレーシュ | 耕す[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(10) | שנים־ | シェネイム・ | ニ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記上19:19(11) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(12) | צמדים | ツェマディーム | [諸々の]軛(の牛で) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上19:19(13) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(15) | ב:שנים | ビ・シュネイム | 二(番目)に(居ました) | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記上19:19(16) | ה:עשר | ヘ・アサール | (と)十 | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(17) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴォール | そして[彼は]進んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(18) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:19(19) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(20) | ו:ישלך | ヴァ・ヤシュレㇰフ | そして[彼は]放り投げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(21) | אדרת:ו | アッダルト・ォー | 彼の外套を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:19(22) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(01) | ו:יעזב | ヴァ・ヤァアゾーヴ | [彼は]残しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:20(03) | ה:בקר | ハ・ッバカール | その牛の群れ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(04) | ו:ירץ | ヴァ・ヤーラツ | そして[彼は]走りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(05) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を(追って) | 前置詞 | ||
| 列王記上19:20(06) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:20(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(08) | אשקה־ | エシェカー・ | [私が]口づけする(ことを許して下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:20(09) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記上19:20(10) | ל:אב:י | レ・アヴ・ィ | 私の父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:20(11) | ו:ל:אמ:י | ウ・レ・イムミ・ィ | そして私の母に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:20(12) | ו:אלכה | ヴェ・エレㇰハー | そして[私は]行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:20(13) | אחרי:ך | アㇰハレイ・ㇰハー | あなたの後に(従って) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(15) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(16) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(17) | שוב | シューヴ | [あなたは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上19:20(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上19:20(19) | מה־ | メー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記上19:20(20) | עשיתי | アシーティ | [私は]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上19:20(21) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 列王記上19:21(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(02) | מ:אחרי:ו | メ・アㇰハラー・ヴ | 彼の後から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(03) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上19:21(05) | צמד | ツェーメド | 一軛 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(06) | ה:בקר | ハ・ッバカール | その牛の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(07) | ו:יזבח:הו | ヴァ・イィズバㇰヘー・フー | そして[彼は]生贄に捧げました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(08) | ו:ב:כלי | ウ・ヴィㇰフリー | そして道具によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(09) | ה:בקר | ハ・ッバカール | その牛の群れの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(10) | בשל:ם | ビシェラ・ム | [彼は]完全に煮ました、それらを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:21(11) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(12) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(13) | ל:עם | ラ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(14) | ו:יאכלו | ヴァ・ヨㇰヘールー | そして[彼等は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上19:21(15) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]起きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(16) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行ききました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上19:21(17) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(従って) | 前置詞 | ||
| 列王記上19:21(18) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上19:21(19) | ו:ישרת:הו | ヴァ・イェシャレテー・フー | そして[彼は]完全に仕えました、彼に | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 列王記上19章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 アハブ、イゼベルにエリヤの凡て爲たる事及び其如何にゥの預言者を刀劍にて殺したるかを吿しかば | |||||
| (口語訳) | 一 アハブはエリヤのしたすべての事、また彼がすべての預言者を刀で殺したことをイゼベルに告げたので、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 イゼベル使をエリヤに遣はして言けるは~等斯なし復重て斯なしたまへ我必ず明日の今時分汝の命を彼人々の一人の生命のごとくせんと | |||||
| (口語訳) | 二 イゼベルは使者をエリヤにつかわして言った、「もしわたしが、あすの今ごろ、あなたの命をあの人々のひとりの命のようにしていないならば、神々がどんなにでも、わたしを罰してくださるように」。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 かれ恐れて起ち其生命のために逃げ往てユダに屬するベエルシバに至り少者を其處に遺して | |||||
| (口語訳) | 三 そこでエリヤは恐れて、自分の命を救うために立って逃げ、ユダに属するベエルシバへ行って、しもべをそこに残し、 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 自ら一日程ほど曠野に入り往て金雀花の下に坐し其身の死んことを求めていふヱホバよ足り今わが生命を取たまへ我はわが父祖よりも善にはあらざるなりと | |||||
| (口語訳) | 四 自分は一日の道のりほど荒野にはいって行って、れだまの木の下に座し、自分の死を求めて言った、「主よ、もはや、じゅうぶんです。今わたしの命を取ってください。わたしは先祖にまさる者ではありません」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 彼金雀花の下に伏して寢りしが天の使彼に捫り興て食へと言ければ | |||||
| (口語訳) | 五 彼はれだまの木の下に伏して眠ったが、天の使が彼にさわり、「起きて食べなさい」と言ったので、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 彼見しに其頭の側に炭に燒きたるパンと一瓶の水ありき乃ち食ひ飮て復偃臥たり | |||||
| (口語訳) | 六 起きて見ると、頭のそばに、焼け石の上で焼いたパン一個と、一びんの水があった。彼は食べ、かつ飲んでまた寝た。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヱホバの使者復再び來りて彼に捫りていひけるは興て食へ其は途長くして汝勝べからざればなりと | |||||
| (口語訳) | 七 主の使は再びきて、彼にさわって言った、「起きて食べなさい。道が遠くて耐えられないでしょうから」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼興て食ひ且飮み其食の力に仗て四十日四十夜行て~の山ホレブに至る | |||||
| (口語訳) | 八 彼は起きて食べ、かつ飲み、その食物で力づいて四十日四十夜行って、神の山ホレブに着いた。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 彼處にて彼洞穴に入りて其處に宿りしが主の言彼に臨みて彼に言けるはエリヤよ汝此にて何を爲や | |||||
| (口語訳) | 九 その所で彼はほら穴にはいって、そこに宿ったが、主の言葉が彼に臨んで、彼に言われた、「エリヤよ、あなたはここで何をしているのか」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 彼いふ我は萬軍の~ヱホバのために甚だ熱心なり其はイスラエルの子孫汝の契約を棄て汝の壇を毀ち刀劍を以て汝の預言者を殺したればなり惟我一人存るに彼等我生命を取んことを求むと | |||||
| (口語訳) | 一〇 彼は言った、「わたしは万軍の神、主のために非常に熱心でありました。イスラエルの人々はあなたの契約を捨て、あなたの祭壇をこわし、刀をもってあなたの預言者たちを殺したのです。ただわたしだけ残りましたが、彼らはわたしの命を取ろうとしています」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバ言たまひけるは出てヱホバの前に山の上に立てと玆にヱホバ過ゆきたまふにヱホバのまへに當りて大なる强き風山を裂き岩石を碎しが風の中にはヱホバ在さざりき風の後に地震ありしが地震の中にはヱホバ在さざりき | |||||
| (口語訳) | 一一 主は言われた、「出て、山の上で主の前に、立ちなさい」。その時主は通り過ぎられ、主の前に大きな強い風が吹き、山を裂き、岩を砕いた。しかし主は風の中におられなかった。風の後に地震があったが、地震の中にも主はおられなかった。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 又地震の後に火ありしが火の中にはヱホバ在さざりき火の後に靜なる細微き聲ありき | |||||
| (口語訳) | 一二 地震の後に火があったが、火の中にも主はおられなかった。火の後に静かな細い声が聞えた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 エリヤ聞て面を外套に蒙み出て洞穴の口に立ちけるに聲ありて彼に臨みエリヤよ汝此にて何をなすやといふ | |||||
| (口語訳) | 一三 エリヤはそれを聞いて顔を外套に包み、出てほら穴の口に立つと、彼に語る声が聞えた、「エリヤよ、あなたはここで何をしているのか」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 かれいふ我は萬軍の~ヱホバの爲に甚だ熱心なり其はイスラエルの子孫汝の契約を棄て汝の壇を毀ち刀劍を以て汝の預言者を殺したればなり惟我一人存れるに彼等我が生命を取んことを求むと | |||||
| (口語訳) | 一四 彼は言った、「わたしは万軍の神、主のために非常に熱心でありました。イスラエルの人々はあなたの契約を捨て、あなたの祭壇をこわし、刀であなたの預言者たちを殺したからです。ただわたしだけ残りましたが、彼らはわたしの命を取ろうとしています」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバかれに言たまひけるは往て汝の途に返りダマスコの曠野に至り往てハザエルに膏を沃ぎてスリアの王となせ | |||||
| (口語訳) | 一五 主は彼に言われた、「あなたの道を帰って行って、ダマスコの荒野におもむき、ダマスコに着いて、ハザエルに油を注ぎ、スリヤの王としなさい。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 又汝ニムシの子エヒウに膏を注ぎてイスラエルの王となすべし又アベルメホラのシヤパテの子エリシヤに膏をそそぎ爾に代りて預言者とならしむべし | |||||
| (口語訳) | 一六 またニムシの子エヒウに油を注いでイスラエルの王としなさい。またアベルメホラのシャパテの子エリシャに油を注いで、あなたに代って預言者としなさい。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ハザエルの刀劍を逃るる者をばエヒウ殺さんエヒウの刀劍を逃るる者をばエリシヤ殺さん | |||||
| (口語訳) | 一七 ハザエルのつるぎをのがれる者をエヒウが殺し、エヒウのつるぎをのがれる者をエリシャが殺すであろう。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 又我イスラエルの中に七千人を遺さん皆其膝をバアルに跼めず其口を之に接ざる者なりと | |||||
| (口語訳) | 一八 また、わたしはイスラエルのうちに七千人を残すであろう。皆バアルにひざをかがめず、それに口づけしない者である」。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 エリヤ彼處よりゆきてシヤパテの子エリシヤに遭ふ彼は十二軛の牛を其前に行しめて己は其第十二の牛と偕にありて耕し居たりエリヤ彼の所にわたりゆきて外套を其上にかけたれば | |||||
| (口語訳) | 一九 さてエリヤはそこを去って行って、シャパテの子エリシャに会った。彼は十二くびきの牛を前に行かせ、自分は十二番目のくびきと共にいて耕していた。エリヤは彼のかたわらを通り過ぎて外套を彼の上にかけた。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 牛を棄てエリヤの後に趨ゆきて言けるは請ふ我をしてわが父母に接吻せしめよしかるのち我爾にしたがはんとエリヤかれに言けるは行け還れ我爾に何をなしたるやと | |||||
| (口語訳) | 二〇 エリシャは牛を捨て、エリヤのあとに走ってきて言った、「わたしの父母に口づけさせてください。そして後あなたに従いましょう」。エリヤは彼に言った、「行ってきなさい。わたしはあなたに何をしましたか」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 エリシヤ彼をはなれて還り一軛の牛をとりて之をころし牛の器具を焚て其肉を煑て民にあたへて食はしめ起て往きエリヤに從ひて之に事へたり | |||||
| (口語訳) | 二一 エリシャは彼を離れて帰り、ひとくびきの牛を取って殺し、牛のくびきを燃やしてその肉を煮、それを民に与えて食べさせ、立って行ってエリヤに従い、彼に仕えた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||