|
|
|
|
|
箴言22章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
箴言全31章 |
משלי כתובים |
ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言22章1節〜29節 |
|
|
|
|
|
☞22;1-1 名声は多くの富より好ましく好意は金銀より優ります |
☞22;2-4 富む者も貧しい者も全て主が造りました謙虚と主を畏れることの報いは富と誉れと命です |
☞22;5-7 心の捩じくれた者の道に棘と罠が在ります富む者は貧乏人を支配します借りる者は貸す者の僕になります |
☞22;8-10 不正を蒔く者は災いを刈り入れます貧者にパンを与える善なる目の者は祝福されます嘲笑者を追い出しなさい争いが止むから |
☞22;11-12 主の目は知識を見守り裏切り者の言葉を覆します |
☞22;13-14 他所の女の口は深い穴です主に憎悪された者はそこに落ちます |
☞22;15-16 愚かさは子供の心に結ばれています懲罰の鞭がそれを離します |
☞22;17-21 あなたが主に信頼するように今日あなたに知らせます真理の言葉の確かさをあなたに知らせます |
☞22;22-23 貧しい者から奪い取るな悩む者を押し潰すな主が彼等の争いを争い彼等を奪う者たちの命を奪います |
☞22;24-27 怒りの人と付き合ってはいけないさもないと命の罠に嵌ります借金の保証人になってはいけない払わないと寝床を取られます |
☞22;28-29 昔からの境界を移動してはいけません仕事の熟練者をよく見なさい彼は王の前に立つが卑しい者の前に立ちません |
箴言22:1(01) |
נבחר |
ニヴㇰハール |
好まれる[もの](です) |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
箴言22:1(02) |
שם |
シェム |
名声は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:1(03) |
מ:עשר |
メ・オーシェル |
富より |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:1(04) |
רב |
ラーヴ |
多くの[もの] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:1(05) |
מ:כסף |
ミ・ケーセフ |
銀より |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:1(06) |
ו:מ:זהב |
ウ・ミ・ッザハーヴ |
そして金より |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:1(07) |
חן |
ㇰヘン |
好意は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:1(08) |
טוב |
トーヴ |
優る[もの](です) |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:2(01) |
עשיר |
アシㇶール |
富む[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:2(02) |
ו:רש |
ヴァ・ラーシュ |
そして貧乏である[者は] |
接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:2(03) |
נפגשו |
ニフガーシュー |
[彼等は]出会わされます |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言22:2(04) |
עשה |
オセー |
造った[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:2(05) |
כל:ם |
クッラー・ム |
彼等のことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言22:2(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) |
名詞(固有) |
箴言22:3(01) |
ערום |
アルーム |
分別ある[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:3(02) |
ראה |
ラァアー |
[彼は]見ます |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:3(03) |
רעה |
ラァアー |
災禍を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:3(04) |
ו:יסתר |
ヴェ・イィッスタール |
そして[彼は]隠されます |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:3(05) |
ו:פתיים |
ウ・フェタイィム |
しかし単純な者たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:3(06) |
עברו |
アーヴェルー |
[彼等は]進んで行きます |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言22:3(07) |
ו:נענשו |
ヴェ・ネエナーシュ |
そして[彼等は]罰っせられます |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言22:4(01) |
עקב |
エーケヴ |
結果(報酬)は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:4(02) |
ענוה |
アナヴァー |
謙虚の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:4(03) |
יראת |
イィルアト |
畏怖の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:4(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(へ)の |
名詞(固有) |
箴言22:4(05) |
עשר |
オーシェル |
富 |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:4(06) |
ו:כבוד |
ヴェ・ㇰハヴォード |
そして誉れ |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:4(07) |
ו:חיים |
ヴェ・ㇰハイィム |
そして諸々の命(です) |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:5(01) |
צנים |
ツィンニム |
諸々の棘が |
名詞(普通)・両性・複数 |
箴言22:5(02) |
פחים |
パㇰヒム |
諸々の罠が(在ります) |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:5(03) |
ב:דרך |
ベ・デーレㇰフ |
道に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
箴言22:5(04) |
עקש |
イッケーシュ |
捩じくれた[者の] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:5(05) |
שומר |
ショメール |
護る[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:5(06) |
נפש:ו |
ナフショ・ォ |
彼の心を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:5(07) |
ירחק |
イィルㇰハク |
[彼は]遠ざかります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:5(08) |
מ:הם |
メ・ヘム |
それらから |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言22:6(01) |
חנך |
ㇰハノㇰフ |
[あなたは]訓練しなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言22:6(02) |
ל:נער |
ラ・ンナァアル |
子供を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:6(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
箴言22:6(04) |
פי |
ピー |
口(合致) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:6(05) |
דרכ:ו |
ダルコ・ォ |
彼の道の |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:6(06) |
גם |
ガム |
〜でさえ |
接続詞 |
箴言22:6(07) |
כי־ |
キー・ |
〜時 |
接続詞 |
箴言22:6(08) |
יזקין |
ヤズキン |
[彼が]老いさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:6(09) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
箴言22:6(10) |
יסור |
ヤスール |
[彼は]離れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:6(11) |
מ:מ:נה |
ミ・ムメ・ンナー |
それから |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言22:7(01) |
עשיר |
アシㇶール |
富む[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:7(02) |
ב:רשים |
ベ・ラシㇶム |
貧乏である[者]を |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
箴言22:7(03) |
ימשול |
イィムショール |
[彼は]支配します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:7(04) |
ו:עבד |
ヴェ・エーヴェド |
そして僕(になります) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:7(05) |
לוה |
ロヴェー |
借りる[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:7(06) |
ל:איש |
レ・イーシュ |
[男の]人に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:7(07) |
מלוה |
マルヴェー |
貸させる[者] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言22:8(01) |
זורע |
ゾレーア |
蒔く[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:8(02) |
עולה |
アヴラー |
不正を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:8(03) |
יקצור־ |
イィクツァール・ |
[彼は]刈り入れます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:8(04) |
און |
アーヴェン |
災害を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:8(05) |
ו:שבט |
ヴェ・シェーヴェト |
そして鞭は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:8(06) |
עברת:ו |
エヴラト・ォー |
彼の激怒の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:8(07) |
יכלה |
イィㇰフレー |
[それは]消滅します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:9(01) |
טוב־ |
トーヴ・ |
善い[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:9(02) |
עין |
アーイィン |
目の |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言22:9(03) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
箴言22:9(04) |
יברך |
イェヴォラㇰフ |
[彼は]完全に祝福されます |
動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:9(05) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言22:9(06) |
נתן |
ナタン |
[彼は]与える |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:9(07) |
מ:לחמ:ו |
ミ・ッラㇰフモ・ォ |
彼のパンから |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:9(08) |
ל:דל |
ラ・ッダル |
貧しい[者]に |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
箴言22:10(01) |
גרש |
ガレーシュ |
[あなたは]完全に追い出しなさい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
箴言22:10(02) |
לץ |
レツ |
嘲笑者を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:10(03) |
ו:יצא |
ヴェ・イェツェー |
そして[それは]出て行きます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:10(04) |
מדון |
マドーン |
論争は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:10(05) |
ו:ישבת |
ヴェ・イィシュボート |
そして[それは]止みます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:10(06) |
דין |
ディン |
争いは |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:10(07) |
ו:קלון |
ヴェ・カローン |
そして侮辱は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:11(01) |
אהב |
オヘーヴ |
愛する[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:11(02) |
טהור־ |
テハール・ |
清い[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:11(03) |
לב |
レーヴ |
心の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:11(04) |
חן |
ㇰヘン |
丁重な者は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:11(05) |
שפתי:ו |
セファター・ヴ |
彼の両唇の |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:11(06) |
רע:הו |
レエー・フー |
彼の友人(です) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:11(07) |
מלך |
メーレㇰフ |
王が |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:12(01) |
עיני |
エイネイ |
両目は |
名詞(普通)・両性・双数 |
箴言22:12(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
箴言22:12(03) |
נצרו |
ナーツェルー |
[それらは]守ります |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言22:12(04) |
דעת |
ダァアト |
知識を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:12(05) |
ו:יסלף |
ヴァ・イサレフ |
そして[それは]完全にひっくり返します |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:12(06) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:12(07) |
בגד |
ヴォゲード |
裏切る[者の] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:13(01) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:13(02) |
עצל |
アツェール |
怠惰な[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:13(03) |
ארי |
アリー |
獅子が |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:13(04) |
ב:חוץ |
ヴァ・ㇰフーツ |
外に(居ます) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:13(05) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の真ん中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:13(06) |
רחבות |
レㇰホヴォート |
諸々の広場 |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:13(07) |
ארצח |
エラツェーアㇰフ |
[私は]殺されます |
動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 |
箴言22:14(01) |
שוחה |
シュㇰハー |
穴(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:14(02) |
עמקה |
アムッカー |
深い[もの] |
形容詞・女性・単数 |
箴言22:14(03) |
פי |
ピー |
口は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:14(04) |
זרות |
ザロート |
他所の[女たちの] |
形容詞・女性・複数 |
箴言22:14(05) |
זעום |
ゼウム |
憎悪された[者は] |
動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
箴言22:14(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=に |
名詞(固有) |
箴言22:14(07) |
יפול־ |
イィッポール・ |
[彼は]落ちます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:14(08) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
箴言22:15(01) |
אולת |
イッヴェーレト |
愚かさは |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:15(02) |
קשורה |
ケシュラー |
結ばれる[もの](です) |
動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 |
箴言22:15(03) |
ב:לב־ |
ヴェ・レヴ・ |
心に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:15(04) |
נער |
ナァアル |
子供の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:15(05) |
שבט |
シェーヴェト |
鞭が |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:15(06) |
מוסר |
ムサール |
懲罰の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:15(07) |
ירחיק:נה |
ヤルㇰヒケ・ンナー |
[それが]離れさせます、それを |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言22:15(08) |
מ:מ:נו |
ミ・ムメ・ンヌー |
彼から |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:16(01) |
עשק |
オーシェク |
虐待する[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:16(02) |
דל |
ダル |
貧しい[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:16(03) |
ל:הרבות |
レ・ハルボート |
増し加えさせる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
箴言22:16(04) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:16(05) |
נתן |
ノテン |
与える[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言22:16(06) |
ל:עשיר |
レ・アシㇶール |
金持ちの[者]に |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
箴言22:16(07) |
אך־ |
アㇰフ |
確かに |
副詞 |
箴言22:16(08) |
ל:מחסור |
レ・マㇰフソール |
困窮に(なります) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:17(01) |
הט |
ハト・ |
[あなたは]傾けさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
箴言22:17(02) |
אזנ:ך |
アズネー・ㇰハー |
あなたの耳を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:17(03) |
ו:שמע |
ウ・シェマー |
そして[あなたは]聞きなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言22:17(04) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:17(05) |
חכמים |
ㇰハㇰハミーム |
賢い[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言22:17(06) |
ו:לב:ך |
ヴェ・リッベ・ㇰハー |
そしてあなたの心を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:17(07) |
תשית |
タシㇶート |
[あなたは]置く(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:17(08) |
ל:דעת:י |
レ・ダァテ・ィ |
私の知識に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
箴言22:18(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言22:18(02) |
נעים |
ナイーム |
楽しい[こと](である) |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:18(03) |
כי־ |
キー・ |
もし〜なら |
接続詞 |
箴言22:18(04) |
תשמר:ם |
ティシュメレー・ム |
[あなたが]保つ、それらを |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言22:18(05) |
ב:בטנ:ך |
ベ・ヴィトネー・ㇰハ |
あなたの腹の中に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:18(06) |
יכנו |
イィッコーヌー |
[それらが]確り固められる(ようにしなさい) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
箴言22:18(07) |
יחדו |
ヤㇰフダーヴ |
一緒に |
副詞 |
箴言22:18(08) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
箴言22:18(09) |
שפתי:ך |
セファテイ・ㇰハ |
あなたの両唇 |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:19(01) |
ל:היות |
リ・フヨート |
在るように |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
箴言22:19(02) |
ב:יהוה |
バ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=に |
前置詞+名詞(固有) |
箴言22:19(03) |
מבטח:ך |
ミヴタㇰヘー・ㇰハ |
あなたの信頼が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:19(04) |
הודעתי:ך |
ホダティー・ㇰハ |
[私は]知らさせます、あなたに |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:19(05) |
ה:יום |
ハ・ヨーム |
この日 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:19(06) |
אף־ |
アフ・ |
まことに |
接続詞 |
箴言22:19(07) |
אתה |
アッター |
あなたに |
代名詞・二人称・男性・単数 |
箴言22:20(01) |
ה:לא |
ハ・ロー |
〜ことはない(〜)か? |
疑問+否定 |
箴言22:20(02) |
כתבתי |
ㇰハタヴティ |
[私は]書き記した |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
箴言22:20(03) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:20(04) |
שלשום |
シャリシㇶーム |
以前 |
副詞 |
箴言22:20(05) |
ב:מועצות |
ベ・モエツォート |
諸々の勧告を |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
箴言22:20(06) |
ו:דעת |
ヴァ・ダァアト |
そして知識を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:21(01) |
ל:הודיע:ך |
レ・ホディア・ㇰハー |
あなたに知らさせる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:21(02) |
קשט |
コシュト |
確かさを |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:21(03) |
אמרי |
イムレイ |
諸々の言葉の |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:21(04) |
אמת |
エメト |
真理の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:21(05) |
ל:השיב |
レ・ハシㇶーヴ |
戻させる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
箴言22:21(06) |
אמרים |
アマリーム |
諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:21(07) |
אמת |
エメト |
真理の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:21(08) |
ל:שלחי:ך |
レ・ショレㇰヘイ・ㇰハ |
あなたを遣わした者たちに |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:22(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言22:22(02) |
תגזל־ |
ティグザル・ |
[あなたは]奪い取る |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:22(03) |
דל |
ダル |
貧しい[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:22(04) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言22:22(05) |
דל־ |
ダル・ |
貧しい[者](である) |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:22(06) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
箴言22:22(07) |
ו:אל־ |
ヴェ・アル・ |
そして〜ことはない(ようにしなさい) |
接続詞+副詞 |
箴言22:22(08) |
תדכא |
テダッケー |
[あなたは]完全に押し潰す |
動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:22(09) |
עני |
アニー |
悩む[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:22(10) |
ב:שער |
ヴァ・シャーアル |
門において |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:23(01) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
箴言22:23(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
箴言22:23(03) |
יריב |
ヤリーヴ |
[彼が]争う |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:23(04) |
ריב:ם |
リヴァ・ム |
彼等の争いを |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言22:23(05) |
ו:קבע |
ヴェ・カヴァ |
[彼が]奪う |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:23(06) |
את־ |
エト・ |
〜に対して |
目的 |
箴言22:23(07) |
קבעי:הם |
コヴエイ・ヘム |
彼等を奪う[者たち] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言22:23(08) |
נפש |
ナーフェシュ |
命を |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言22:24(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言22:24(02) |
תתרע |
ティトラー |
[あなたは]自分自身を仲間の関係に置かせる |
動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:24(03) |
את־ |
エト・ |
〜と共に |
前置詞 |
箴言22:24(04) |
בעל |
バァアル |
所有者 |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:24(05) |
אף |
アフ |
鼻の穴(怒り)の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:24(06) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜と共に |
接続詞+前置詞 |
箴言22:24(07) |
איש |
イーシュ |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:24(08) |
חמות |
ㇰヘモート |
激怒の |
名詞(普通)・女性・複数 |
箴言22:24(09) |
לא |
ロー |
〜ことはない(ようにしなさい) |
否定 |
箴言22:24(10) |
תבוא |
タヴォー |
[あなたは]行く |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:25(01) |
פן־ |
ペン・ |
〜ことのないように |
接続詞 |
箴言22:25(02) |
תאלף |
テエラフ |
[あなたが]学ぶ |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:25(03) |
ארחת:ו |
オルㇰホター・ヴ |
彼の道を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:25(04) |
ו:לקחת |
ヴェ・ラカㇰフター |
そして[あなたが]掴む |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:25(05) |
מוקש |
モケーシュ |
罠を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:25(06) |
ל:נפש:ך |
レ・ナフシェー・ㇰハ |
あなたの命の為に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:26(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言22:26(02) |
תהי |
テヒー |
[あなたは]〜[に]なる |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:26(03) |
ב:תקעי־ |
ヴェ・トケエイ・ |
叩く[者たち]に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
箴言22:26(04) |
כף |
ㇰハーフ |
掌を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言22:26(05) |
ב:ערבים |
バ・オレヴィーム |
保証する[者たち]に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
箴言22:26(06) |
משאות |
マシャオート |
借金を |
名詞(普通)・女性・複数 |
箴言22:27(01) |
אם־ |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
箴言22:27(02) |
אין־ |
エイン |
〜ない |
副詞 |
箴言22:27(03) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:27(04) |
ל:שלם |
レ・シャッレム |
完全に払う為(のものが) |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
箴言22:27(05) |
ל:מה |
ラ・ムマー・ |
何故〜か? |
前置詞+代名詞・疑問 |
箴言22:27(06) |
יקח |
イィッカㇰフ |
[彼は]取る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:27(07) |
משכב:ך |
ミシュカヴェ・ㇰハー |
あなたの寝床を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:27(08) |
מ:תחתי:ך |
ミ・ッタㇰフテイ・ㇰハ |
あなたの下から |
前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:28(01) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
箴言22:28(02) |
תסג |
タッセグ |
[あなたは]移動させる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:28(03) |
גבול |
ゲヴゥール |
境界を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:28(04) |
עולם |
オラーム |
昔の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:28(05) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
箴言22:28(06) |
עשו |
アスー |
[彼等が]作成した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
箴言22:28(07) |
אבותי:ך |
アヴォテイ・ㇰハー |
あなたの父祖たちが |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
箴言22:29(01) |
חזית |
ㇰハズィータ |
[あなたは]よく見る(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
箴言22:29(02) |
איש |
イーシュ |
[男の]人を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言22:29(03) |
מהיר |
マヒール |
熟練した[者] |
形容詞・男性・単数 |
箴言22:29(04) |
ב:מלאכת:ו |
ビ・ムラㇰフト・ォ |
彼の仕事において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言22:29(05) |
ל:פני־ |
リ・フネイ・ |
〜の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
箴言22:29(06) |
מלכים |
メラㇰヒーム |
王たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言22:29(07) |
יתיצב |
イィトヤツァーヴ |
[彼は]自分自身を立たせます |
動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:29(08) |
בל־ |
バル・ |
〜ことはありません |
副詞 |
箴言22:29(09) |
יתיצב |
イィトヤツェーヴ |
[彼は]自分自身を立たせる |
動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言22:29(10) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
箴言22:29(11) |
חשכים |
ㇰハシュッキーム |
卑しい[者たち] |
形容詞・男性・複数 |
日本語訳 |
箴言22章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し |
(口語訳) |
一 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり |
(口語訳) |
二 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく |
(口語訳) |
三 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり |
(口語訳) |
四 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 悖れる者の途には荊棘と罟とあり 靈魂を守る者は遠くこれを離れん |
(口語訳) |
五 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 子をその道に從ひてヘへよ 然ばその老たる時も之を離れじ |
(口語訳) |
六 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる |
(口語訳) |
七 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし |
(口語訳) |
八 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり |
(口語訳) |
九 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ |
(口語訳) |
一〇 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん |
(口語訳) |
一一 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ |
(口語訳) |
一二 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと |
(口語訳) |
一三 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん |
(口語訳) |
一四 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 痴なること子の心の中に繫がる 懲治の鞭これを逐いだす |
(口語訳) |
一五 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲らしめのむちは、これを遠く追いだす。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる |
(口語訳) |
一六 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ |
(口語訳) |
一七 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし |
(口語訳) |
一八 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 汝をしてヱホバに倚ョましめんが爲にわれ今日これを汝にヘふ |
(口語訳) |
一九 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に錄ししにあらずや |
(口語訳) |
二〇 わたしは、勧めと知識との三十の言葉を/あなたのためにしるしたではないか。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 これ汝をして眞の言の確實なることを曉らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり |
(口語訳) |
二一 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に/真実の答をさせるためであった。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ |
(口語訳) |
二二 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん |
(口語訳) |
二三 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ |
(口語訳) |
二四 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん |
(口語訳) |
二五 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ |
(口語訳) |
二六 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや |
(口語訳) |
二七 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ |
(口語訳) |
二八 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ |
(口語訳) |
二九 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |