| ヨナ書4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| ヨナ書4:2 | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ヨナ書4:3 | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ヨナ書4:4 | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ヨナ書4:5 | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ヨナ書4:7 | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ヨナ書4:8 | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ヨナ書4:9 | |||||
| ヨナ書全4章 | ヨナ書4:11 | ||||||
| יונה (נביאים) | ヨナ (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ヨナ書 4章1節〜11節の逐語訳です | ||||||
| ☞4;1-5 ヨナは怒りのあまり死を願って主に祈ります | |||||||
| ☞4;6-9 主はトウゴマを一夜で育て一夜で枯らしました | |||||||
| ☞4;10-11 ヨナがトウゴマを惜しむ以上に主はニネベを惜しむ | |||||||
| ヨナ書4:1(01) | ו:ירע | ヴァ・イェーラ | [それは]不快でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:1(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:1(03) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩= | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:1(04) | רעה | ラアー | 不快 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:1(05) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:1(06) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[それは]怒りを掻き立てました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:1(07) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(01) | ו:יתפלל | ヴェ・イィトパッレル | そして[彼は]自らを執り成す祈りを捧げます | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:2 | ||
| ヨナ書4:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ☞出エジプト記34:6 | ||
| ヨナ書4:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ☞民数記14:18 | ||
| ヨナ書4:2(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞申命記4:31 | ||
| ヨナ書4:2(05) | אנה | アンナー | ああ〜よ | 間投詞 | ☞詩編86:5 | ||
| ヨナ書4:2(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ☞詩編86:15 | ||
| ヨナ書4:2(07) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ☞詩編103:8 | ||
| ヨナ書4:2(08) | זה | ゼー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(09) | דבר:י | デヴァリ・ィー | 私の言ったことは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(10) | עד־ | アド・ | 未だ | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:2(11) | היות:י | ヘヨテ・ィー | 私が居た時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:2(13) | אדמת:י | アドマテ・ィー | 私の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(14) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:2(15) | כן | ケン | そのよう | 副詞 | |||
| ヨナ書4:2(16) | קדמתי | キッダムティー | [私は]完全に先手を打って〜しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(17) | ל:ברח | リ・ヴローアㇰフ | 逃げることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:2(18) | תרשיש:ה | タルシーシャ・ァ | タルシシュ=黄碧玉=の方へ | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |||
| ヨナ書4:2(19) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨナ書4:2(20) | ידעתי | ヤダーティー | [私は]分かっていた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(21) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨナ書4:2(22) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(23) | אל־ | エル・ | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(24) | חנון | ㇰハンヌン | 恵み深い[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(25) | ו:רחום | ヴェ・ラㇰフム | そして憐れみ深い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(26) | ארך | エーレㇰフ | 遅い[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(27) | אפים | アッパイィム | 鼻の両穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・双数 | |||
| ヨナ書4:2(28) | ו:רב־ | ヴェ・ラヴ・ | そして大きな[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(29) | חסד | ㇰヘーセド | 慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(30) | ו:נחם | ヴェ・ニㇰハーム | そして和らげられる[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:2(31) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:2(32) | ה:רעה | ハ・ラアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:3(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ヨナ書4:3 | ||
| ヨナ書4:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ☞列王記上19:4 | ||
| ヨナ書4:3(03) | קח־ | カㇰフ | [あなたは]取って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ☞ヨブ記6:8-9 | ||
| ヨナ書4:3(04) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ☞ヨブ記7:15-16 | ||
| ヨナ書4:3(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞コヘレトの言葉7:1 | ||
| ヨナ書4:3(06) | נפש:י | ナフシ・ィー | 私の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ☞エレミヤ書8:3 | ||
| ヨナ書4:3(07) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:3(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨナ書4:3(09) | טוב | トーヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:3(10) | מות:י | モテ・ィー | 私の死ぬことは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:3(11) | מ:חי:י | メ・ㇰハヤー・イ | 私の諸々の生きることより | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:4 | ||
| ヨナ書4:4(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞創世記4:6 | ||
| ヨナ書4:4(03) | ה:היטב | ハ・ヘイテヴ | 適切であることか? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:4(04) | חרה | ㇰハーラ | [それは]怒りを掻き立てる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:4(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:5 | ||
| ヨナ書4:5(02) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩=は | 名詞(固有) | ☞列王記上19:9 | ||
| ヨナ書4:5(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:5(04) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(05) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(06) | מ:קדם | ミ・ッケーデム | 東の方に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(07) | ל:עיר | ラ・イール | 町に向かって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(08) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(09) | ל:ו | ロ・ォー | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(10) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |||
| ヨナ書4:5(11) | סכה | スッカー | 小屋を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(12) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(13) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハー | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(14) | ב:צל | バ・ツェール | 陰の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(15) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:5(16) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | |||
| ヨナ書4:5(17) | יראה | イィルエー | [彼が]目撃する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(18) | מה־ | マー・ | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| ヨナ書4:5(19) | יהיה | イィフイェー | [それが]起きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:5(20) | ב:עיר | バ・イル | 町の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(01) | ו:ימן | ヴァ・イェマン | そこで[彼は]完全に用意しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(02) | יהוה־ | アドナイ・ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:6(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ヨナ書4:6(04) | קיקיון | キカヨーン | トウゴマ(蓖麻)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(05) | ו:יעל | ヴァ・ヤーアル | そして[それは]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(06) | מ:על | メ・アル | 〜の上より | 前置詞+前置詞 | |||
| ヨナ書4:6(07) | ל:יונה | レ・ヨナー | ヨナ=鳩= | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:6(08) | ל:היות | リ・フヨト | 〜[に]なることに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:6(09) | צל | ツェール | 陰に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:6(11) | ראש:ו | ロショ・ォー | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(12) | ל:הציל | レ・ハツィル | 解放させることに | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:6(13) | ל:ו | ロ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(14) | מ:רעת:ו | メ・ラアト・ォー | 彼の不快から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(15) | ו:ישמח | ヴァ・イィスマㇰフ | そして[彼は]喜びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(16) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩=は | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:6(17) | על־ | アル・ | 〜のことを | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:6(18) | ה:קיקיון | ハ・ッキカヨーン | そのトウゴマ(蓖麻) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(19) | שמחה | シムㇰハー | 喜び | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:6(20) | גדולה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(01) | ו:ימן | ヴァ・イェマン | そして[彼は]完全に用意しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:7 | ||
| ヨナ書4:7(02) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神[々]は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヨエル書1:12 | ||
| ヨナ書4:7(03) | תולעת | トーラアト | 虫を | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(04) | ב:עלות | バ・アロート | 〜になる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:7(05) | ה:שחר | ハ・シャーㇰハル | その夜明け | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(06) | ל:מחרת | ラ・ムマㇰホラト | 翌日に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(07) | ו:תך | ヴァ・ッタㇰフ | そして[それは]襲わせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ヨナ書4:7(09) | ה:קיקיון | ハ・ッキカヨーン | そのトウゴマ(蓖麻) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:7(10) | ו:ייבש | ヴァ・イィヴァシュ | そして[それは]枯れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(01) | ו:יהי | ヴァ・イェ・ヒ | そして[それが]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:8 | ||
| ヨナ書4:8(02) | כ:זרח | キ・ズローアㇰフ | 昇る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ☞列王記上19:4 | ||
| ヨナ書4:8(03) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ☞詩編121:6 | ||
| ヨナ書4:8(04) | ו:ימן | ヴァ・イェマン | その時[彼は]完全に用意しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書49:10 | ||
| ヨナ書4:8(05) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞エゼキエル書19:12 | ||
| ヨナ書4:8(06) | רוח | ルーアㇰハ | 風を | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞ホセア書13:15 | ||
| ヨナ書4:8(07) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(08) | חרישית | ㇰハリシート | 激しい[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(09) | ו:תך | ヴァ・ッタㇰフ | そして[それは]襲わせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(10) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(11) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:8(12) | ראש | ロシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(13) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩=の | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:8(14) | ו:יתעלף | ヴァ・イィトアッラフ | そして[彼は]意識を朦朧とさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(15) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアル | そして[彼は]求めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| ヨナ書4:8(17) | נפש:ו | ナフショ・ォー | 彼の魂 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(18) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:8(19) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(20) | טוב | トーヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(21) | מות:י | モテ・ィー | 私の死ぬことは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:8(22) | מ:חי:י | メ・ㇰハヤー・イ | 私の諸々の生きることより | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そこで[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨナ書4:9 | ||
| ヨナ書4:9(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヨブ記36:18 | ||
| ヨナ書4:9(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:9(04) | יונה | ヨナー | ヨナ=鳩= | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:9(05) | ה:היטב | ハ・ヘイテヴ | 正当とさせるか? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:9(06) | חרה־ | ㇰハラー・ | [それが]怒りを掻き立てる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(07) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(08) | על־ | アル・ | 〜のことで | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:9(09) | ה:קיקיון | ハ・ッキカヨーン | そのトウゴマ(蓖麻) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(11) | היטב | ヘイテヴ | 正当であること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ヨナ書4:9(12) | חרה־ | ㇰハラー・ | [それが]怒りを掻き立てる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(13) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ヨナ書4:9(14) | עד־ | アド・ | 〜程度まで | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:9(15) | מות | マーヴェト | 死ぬこと | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:10(03) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(04) | חסת | ㇰハスタ | [あなたは]惜しんでいます | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(05) | על־ | アル・ | 〜のことを | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:10(06) | ה:קיקיון | ハ・ッキカヨーン | そのトウゴマ(蓖麻) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ヨナ書4:10(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| ヨナ書4:10(09) | עמלת | アマルタ | [あなたは]苦労した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(10) | ב:ו | ボ・ォー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| ヨナ書4:10(12) | גדלת:ו | ギッダルト・ォー | [あなたは]完全に育てた、それを | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(13) | ש:בן־ | シェ・ッビン・ | そのものは〜時に | 関係詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(14) | לילה | ライラ | 一夜の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(15) | היה | ハヤー | [それは]生じた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(16) | ו:בן־ | ウ・ヴィン・ | そして〜時に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(17) | לילה | ライラ | 一夜の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:10(18) | אבד | アヴァド | [それは]滅びた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | それで私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ヨナ書4:11 | ||
| ヨナ書4:11(02) | לא | ロー | 〜ことはないか? | 否定 | ☞詩編36:7 | ||
| ヨナ書4:11(03) | אחוס | アㇰフース | [私は]惜しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ☞イザヤ書37:37 | ||
| ヨナ書4:11(04) | על־ | アル・ | 〜のことを | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:11(05) | נינוה | ニヌヴェー | ニネベ=ニヌスの住まい= | 名詞(固有) | |||
| ヨナ書4:11(06) | ה:עיר | ハ・イル | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(07) | ה:גדולה | ハ・ッゲドラー | その大いなる[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| ヨナ書4:11(09) | יש־ | イェシュ・ | 〜居る | 副詞 | |||
| ヨナ書4:11(10) | ב:ה | バ・ァー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(11) | הרבה | ハルベー | 〜より多く | 副詞 | |||
| ヨナ書4:11(12) | מ:שתים־ | ミ・シュテイム・ | 二より | 前置詞+数詞(基数)・女性・双数 | |||
| ヨナ書4:11(13) | עשרה | エスレー | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(14) | רבו | リッボー | 万 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(15) | אדם | アダーム | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(16) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ヨナ書4:11(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| ヨナ書4:11(18) | ידע | ヤダー | [彼は]分かる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(19) | בין־ | ベイン・ | 〜の間を | 前置詞 | |||
| ヨナ書4:11(20) | ימינ:ו | イェミノ・ォー | 彼の右 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(21) | ל:שמאל:ו | リ・スモロ・ォー | そして彼の左 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(22) | ו:בהמה | ウ・ヴェヘマー | そして家畜が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ヨナ書4:11(23) | רבה | ラッバー | 多くの[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 日本語訳 | ヨナ書4章 | ||||||
| ☞1節 | 一 それはヨナに大いに不快でした そしてそれは彼の怒りを掻き立てました | ||||||
| (文語訳) | 一 ヨナこの事を甚だ惡しとして烈く怒り | ||||||
| (口語訳) | 一 ところがヨナはこれを非常に不快として、激しく怒り、 | ||||||
| ☞2節 | 二 そして彼(ヨナ)は主ヤㇵウェㇵに祈りを捧げて言いました ああ主ヤㇵウェㇵよ 私の国に未だ私が居た時このことを私は言ったではありませんか?それ故に私は先手を打ってタルシシュの方へ逃げました 何故なら私は分かっていたから あなたは恵みと憐れみが深く怒りが遅く慈しみの大きな(神)で災い(を下すこと)に対して和らぐ神(である)ということを | ||||||
| (文語訳) | 二 ヱホバに祈りて曰けるはヱホバよ我なは本國にありし時斯あらんと曰しに非ずやさればこそ前にタルシシへ逃れたるなれ其は我汝は矜恤ある~憐憫あり怒ること遲く慈悲深くして災禍を悔たまふものなりと知ばなり | ||||||
| (口語訳) | 二 主に祈って言った、「主よ、わたしがなお国におりました時、この事を申したではありませんか。それでこそわたしは、急いでタルシシにのがれようとしたのです。なぜなら、わたしはあなたが恵み深い神、あわれみあり、怒ることおそく、いつくしみ豊かで、災を思いかえされることを、知っていたからです。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして今 主ヤㇵウェㇵ(よ) どうか私の命を私から取って下さい 何故なら私が死ぬことは私が生きるより良いから | ||||||
| (文語訳) | 三 ヱホバよ願くは今わが命を取たまへ其は生ることよりも死るかた我に善ればなり | ||||||
| (口語訳) | 三 それで主よ、どうぞ今わたしの命をとってください。わたしにとっては、生きるよりも死ぬ方がましだからです」。 | ||||||
| ☞4節 | 四 すると主ヤㇵウェㇵは言いました あなたが怒るのは適切なこと(だろう)か? | ||||||
| (文語訳) | 四 ヱホバ曰たまひけるは汝の怒る事いかで宜しからんや | ||||||
| (口語訳) | 四 主は言われた、「あなたの怒るのは、よいことであろうか」。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そしてヨナは町から出て行き町に向かって東の方に座りました そして彼の為にそこに小屋を造ってその下の陰の中に座りました 町の中で何が起きるか?目撃する時まで | ||||||
| (文語訳) | 五 ヨナは邑より出てその東の方に居り己が爲に其處に一の小屋をしつらひその蔭の下に坐して府の如何に成行くかを見る | ||||||
| (口語訳) | 五 そこでヨナは町から出て、町の東の方に座し、そこに自分のために一つの小屋を造り、町のなりゆきを見きわめようと、その下の日陰にすわっていた。 | ||||||
| ☞6節 | 六 そこで神(なる)主ヤㇵウェㇵはトウゴマ(蓖麻)を用意しました そしてそれはヨナより(高く)上って行き彼の頭の上の陰になり彼の不快から彼を解放しました そしてヨナはトウゴマ(蓖麻)のことを大いに喜びました | ||||||
| (文語訳) | 六 ヱホバ~瓢を備へこれをして發生てヨナの上を覆はしめたりこはヨナの首の爲に庇蔭をまうけてその憂を慰めんが爲なりきヨナはこの瓢の木によりて甚だ喜べり | ||||||
| (口語訳) | 六 時に主なる神は、ヨナを暑さの苦痛から救うために、とうごまを備えて、それを育て、ヨナの頭の上に日陰を設けた。ヨナはこのとうごまを非常に喜んだ。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そして御神は翌日夜明けになると虫を用意しました そしてそれ(虫)はトウゴマ(蓖麻)を襲ってそれ(トウゴマ)は枯れました | ||||||
| (文語訳) | 七 されど~あくる日の夜明に虫をそなへて其ひさごを嚙せたまひければ瓢は枯たり | ||||||
| (口語訳) | 七 ところが神は翌日の夜明けに虫を備えて、そのとうごまをかませられたので、それは枯れた。 | ||||||
| ☞8節 | 八 そして太陽が昇る時になると神は激しい東風を用意して太陽はヨナの頭の上を襲いました それで彼は朦朧となって彼の魂の死を求めて言いました 私が死ぬことは私が生きるより良いこと(です) | ||||||
| (文語訳) | 八 かくて日の出し時~暑き東風を備へ給ひ又日ヨナの首を照しければ彼よわりて心の中に死ることを願ひて言ふ生ることよりも死るかた我に善し | ||||||
| (口語訳) | 八 やがて太陽が出たとき、神が暑い東風を備え、また太陽がヨナの頭を照したので、ヨナは弱りはて、死ぬことを願って言った、「生きるよりも死ぬ方がわたしにはましだ」。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そこで神はヨナに言いました トウゴマ(蓖麻)のことであなたが怒るのは正当(なことです)か?すると彼(ヨナ)は言いました 死ぬ程私が怒るのは正当です | ||||||
| (文語訳) | 九 ~またヨナに曰たまひけるは瓢の爲に汝のいかる事いかで宜しからんや彼曰けるはわれ怒りて死るともよろし | ||||||
| (口語訳) | 九 しかし神はヨナに言われた、「とうごまのためにあなたの怒るのはよくない」。ヨナは言った、「わたしは怒りのあまり狂い死にそうです」。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 しかし主ヤㇵウェㇵは言いました あなたはトウゴマ(蓖麻)のことを惜しんでいます あなたはそれに苦労せずそれを育てなったものを 一夜に生じて一夜に滅びたものを | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバ曰たまひけるは汝は勞をくはへず生育ざる比の一夜に生じて一夜に亡びし瓢を惜めり | ||||||
| (口語訳) | 一〇 主は言われた、「あなたは労せず、育てず、一夜に生じて、一夜に滅びたこのとうごまをさえ、惜しんでいる。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 それで私は大いなる町ニネベのことを惜しまない(だろう)か? それの中に十二万より多くの右も左も分からない人と多くの家畜が居る所を | ||||||
| (文語訳) | 一一 まして十二萬餘の右左を辨へざる者と許多の家畜とあるこの大なる府ニネベをわれ惜まざらんや | ||||||
| (口語訳) | 一一 ましてわたしは十二万あまりの、右左をわきまえない人々と、あまたの家畜とのいるこの大きな町ニネベを、惜しまないでいられようか」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||