| 民数記14章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <私たちは頭を置いてエジプトの方に戻りましょう> | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | 民数記14:4 私たちの父祖はモーセに従順になろうと思わず彼を押し退けて彼等の心の中でエジプトに引き返しました | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <主よ あなたはこの民の真ん中居て目の当たりに現れあなたの雲は彼等の上に立ってあなたは彼等の前に行きます> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | 民数記14:14 私たちの父祖は全て雲の下に居て全て海を通って行って雲の中と海の中で洗礼を授けられました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <私が彼等の父祖に誓った地を彼等は決して見ず私を軽蔑する者は皆それを見ません> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | 民数記14:23 私は激怒の中で誓いました 彼等を私の安息へ入れてはいけない | ||||
| 民数記全36章 | ||||||
| שלח | シェラㇰフ [あなたは]遣わしなさい (トーラ37部) 旧約聖書民数記 14章1節〜45節の逐語訳です | |||||
| ☞14;1-4 イスラエルの全集会はモーセとアロンに不平を言いました | ||||||
| ☞14;5-10 ヨシュアとカレブは反対したので石打させそうになりました | ||||||
| ☞14;11-12 主ヤㇵウェㇵは信じない民を疫病で打つと言いました | ||||||
| ☞14;13-19 モーセは民の罪を許すように願いました | ||||||
| ☞14;20-25 主ヤㇵウェㇵは約束の地に入れない代わりに許しました | ||||||
| ☞14;26-38 背いた全集会は四十年荒野で彷徨って死ぬと言いました | ||||||
| ☞14;39-45 民は悲しみ山に登って行って打ち負かされました | ||||||
| 民数記14:1(01) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[それは]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:1(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:1(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:1(04) | ו:יתנו | ヴァ・イィッテヌー | そして[彼等は]出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:1(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:1(06) | קול:ם | コラー・ム | 彼等の声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:1(07) | ו:יבכו | ヴァ・イィークー | そして[彼等は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:1(08) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:1(09) | ב:לילה | バ・ッライラー | 夜の間 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:1(10) | ה:הוא | ハ・フー | 正にその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:2(01) | ו:ילנו | ヴァ・イィッローヌ | そして[彼等は]不平を呟かされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:2(02) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| 民数記14:2(03) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:2(04) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜に対して | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記14:2(05) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:2(06) | כל | コル | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:2(07) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:2(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:2(09) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:2(10) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:2(11) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:2(12) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:2(13) | לו־ | ルー・ | 〜だったらなあ | 前置詞 | ||
| 民数記14:2(14) | מתנו | マトヌー | [私たちは]死んでいた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:2(15) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:2(16) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:2(17) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| 民数記14:2(18) | ב:מדבר | バ・ッミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:2(19) | ה:זה | ハ・ゼー | 正にこの[所 | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:2(20) | לו־ | ルー・ | 〜だったらなあ | 前置詞 | ||
| 民数記14:2(21) | מתנו | マトヌー | [私たちは]死んでいた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:3(01) | ו:ל:מה | ヴェ・ラ・マー | そして何故〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・疑問 | ||
| 民数記14:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:3(03) | מביא | メヴィー | 来させる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:3(04) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:3(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:3(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:3(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:3(08) | ל:נפל | リ・ンポル | 倒す為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:3(09) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:3(10) | נשי:נו | ナシェイ・ヌー | 私たちの妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:3(11) | ו:טפ:נו | ヴェ・タッペー・ヌー | そして私たちの子供たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:3(12) | יהיו | イフユー | [彼等は]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:3(13) | ל:בז | ラ・ヴァーズ | 犠牲者に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:3(14) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| 民数記14:3(15) | טוב | トーヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:3(16) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:3(17) | שוב | シューヴ | 戻ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:3(18) | מצרימ:ה | ミツライマ・ァー | エジプト=コプト人の国=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 民数記14:4(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | 民数記14:4 | |
| 民数記14:4(02) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞使徒言行録7:39 | |
| 民数記14:4(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:4(04) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:4(05) | נתנה | ニッテナー | [私たちは]置く(ことをしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:4(06) | ראש | ローシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:4(07) | ו:נשובה | ヴェ・ナシューヴァ | そして[私たちは]戻る(ことをしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:4(08) | מצרימ:ה | ミツライマ・ァー | エジプト=コプト人の国=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 民数記14:5(01) | ו:יפל | ヴァ・イッポール | そして[彼は]伏せました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:5(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:5(03) | ו:אהרן | ヴェ・アハローン | そしてアロン=光をもたらす者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:5(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記14:5(05) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:5(06) | ל:פני | リフネイ | 〜の面前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記14:5(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:5(08) | קהל | ケハル | 会衆の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:5(09) | עדת | アダト | 集会の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:5(10) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:5(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:6(01) | ו:יהושע | ヴィ・ホシュアー | しかしヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:6(02) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:6(03) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:6(04) | ו:כלב | ヴェ・ㇰハレーヴ | そしてカレブ=犬=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:6(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:6(06) | יפנה | イェフンネー | エフネ=彼は直面する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:6(07) | מן־ | ミン・ | 〜のうち | 前置詞 | ||
| 民数記14:6(08) | ה:תרים | ハ・ッタリーム | その調査した[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:6(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:6(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:6(11) | קרעו | カレウー | [彼等は]引き裂きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:6(12) | בגדי:הם | ビグデイ・ヘム | 彼等の諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:7(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:7(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:7(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:7(04) | עדת | アダト | 会衆の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(05) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:7(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:7(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:7(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(09) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:7(10) | עברנו | アヴァールヌ | [私たちが]通った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:7(11) | ב:ה | バ・ァ | それの中を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(12) | ל:תור | ラ・トゥール | 調査する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:7(13) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(14) | טובה | トッヴァー | 良い | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(15) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:7(16) | מאד | メオード | とても | 副詞 | ||
| 民数記14:7(17) | מאד | メオード | とても | 副詞 | ||
| 民数記14:8(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 民数記14:8(02) | חפץ | ㇰハフェツ | [彼が]喜びを感じる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:8(03) | ב:נו | バー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:8(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:8(05) | ו:הביא | ヴェ・ヘヴィー | そこで[彼は]入れさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:8(06) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:8(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:8(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(09) | ה:זאת | ハ・ッゾート | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(10) | ו:נתנ:ה | ウ・ネタナ・ァーフ | そして[彼は]与えます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(11) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:8(12) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:8(14) | הוא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(15) | זבת | ザヴァト | 流れ出る[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:8(16) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:8(17) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:9(01) | אך | アㇰフ | 唯 | 副詞 | ||
| 民数記14:9(02) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵに | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:9(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 民数記14:9(04) | תמרדו | ティムロードゥ | [あなたたちは]反抗する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(05) | ו:אתם | ヴェ・アッテーム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 民数記14:9(07) | תיראו | ティレウー | [あなたたちは]恐れる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:9(09) | עם | アム・ | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:9(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:9(11) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記14:9(12) | לחמ:נו | ラㇰフメー・ヌー | 私たちの食べ物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:9(13) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(14) | סר | サール | [それは]離れて行く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:9(15) | צל:ם | ツィッラー・ム | 彼等の保護者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(16) | מ:עלי:הם | メ・アレイ・ヘム | 彼等の上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:9(17) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:9(18) | את:נו | イッター・ヌー | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:9(19) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 民数記14:9(20) | תירא:ם | ティラウー・ム | [あなたたちは]恐れる(ようにしなさい)、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:10(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | しかし[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:10(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(03) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:10(04) | ל:רגום | リ・ルゴム | 石打ちにすること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:10(05) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:10(06) | ב:אבנים | バ・アヴァニーム | 石によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記14:10(07) | ו:כבוד | ウ・ㇰヘヴォード | その時栄光が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:10(09) | נראה | ニルアー | [それが]見られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(10) | ב:אהל | ベ・オーヘル | 幕屋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(11) | מועד | モエド | 定めの会見の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:10(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:10(14) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:10(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:11(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:11(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:11(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:11(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記14:11(06) | אנה | アンナー | 何時〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 民数記14:11(07) | ינאצ:ני | イェナアツゥー・ニ | [彼等は]完全に拒む、私を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:11(08) | ה:עם | ハ・アーム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:11(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:11(10) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記14:11(11) | אנה | アンナー | 何時〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 民数記14:11(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:11(13) | יאמינו | ヤアミヌ | [彼等は]信頼を置かせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:11(14) | ב:י | ヴ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:11(15) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:11(16) | ה:אתות | ハ・オトート | その諸々の徴の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記14:11(17) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記14:11(18) | עשיתי | アシーティ | [私が]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:11(19) | ב:קרב:ו | ベ・キルボ・ォー | それの真ん中において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(01) | אכ:נו | アッケン・ヌー | [私は]打たせる(つもりです)、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(02) | ב:דבר | ヴァ・ッデーヴェル | 疫病によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(03) | ו:אורש:נו | ヴェ・オリシェン・ヌー | そして[私は]破滅させる(つもりです)、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(04) | ו:אעשה | ヴェ・エエセー | そして[私は]する(つもりです) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:12(05) | את:ך | オテ・ㇰハ | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(06) | ל:גוי־ | レ・ゴイ・ | 国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(07) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(08) | ו:עצום | ヴェ・アツーム | そして力強い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:12(09) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それより | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:13(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:13(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:13(05) | ו:שמעו | ヴェ・シャメウー | しかし[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:13(06) | מצרים | ミツライィム | エジプト=二重の苦境=人たちは | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:13(07) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 民数記14:13(08) | העלית | ヘエリータ | [あなたが]上らせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(09) | ב:כח:ך | ヴェ・ㇰホㇰハ・ㇰハー | あなたの力によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:13(11) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:13(13) | מ:קרב:ו | ミ・ッキルボ・ォー | それの真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(01) | ו:אמרו | ヴェ・アメルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | 民数記14:14 | |
| 民数記14:14(02) | אל־ | エール・ | 〜に | 前置詞 | ☞1コリント10:1-2 | |
| 民数記14:14(03) | יושב | ヨシェヴ | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:14(05) | ה:זאת | ハ・ッゾート | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:14(06) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:14(07) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 民数記14:14(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:14(10) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(11) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者 | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記14:14(14) | עין | アーイィン | 目 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:14(15) | ב:עין | ベ・アーイィン | 目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:14(16) | נראה | ニルアー | [彼は]見られる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(17) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:14(19) | ו:עננ:ך | ヴァ・アナン・ㇰハー | そしてあなたの雲は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(20) | עמד | オメド | 立つ[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(21) | על:הם | アレ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:14(22) | ו:ב:עמד | ウ・ヴェ・アムード | そして柱の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(23) | ענן | アナーン | 密雲の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(24) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(25) | הלך | ホレㇰフ | 行く[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(26) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:14(27) | יומם | ヨマーム | 昼に | 副詞 | ||
| 民数記14:14(28) | ו:ב:עמוד | ウ・ヴェ・アムード | そして柱の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:14(29) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:14(30) | לילה | ライラ | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(01) | ו:המתה | ヴェ・ヘマッター | そして[あなたが]死なせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:15(03) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(05) | כ:איש | ケ・イーシュ | [男の]人の如く | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(06) | אחד | エㇰハッド | 一人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(07) | ו:אמרו | ヴェ・アムルー | そうすれば[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:15(08) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:15(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記14:15(10) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:15(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:15(12) | שמע:ך | シムア・ㇰハー | あなたの評判 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:15(13) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:16(01) | מ:בלתי | ミ・ッビルティー | 〜ないから | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記14:16(02) | יכלת | イェㇰホレト | 出来ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:16(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:16(04) | ל:הביא | レ・ハヴィー | 導き入れること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 民数記14:16(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:16(06) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:16(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:16(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:16(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:16(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:16(11) | נשבע | ニシュバ | [彼が]誓った | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:16(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:16(13) | ו:ישחט:ם | ヴァ・イィシュㇰハテー・ム | それで[彼は]殺した、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:16(14) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:17(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記14:17(02) | יגדל־ | イィグダル・ | [それが]大いなるものになる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:17(03) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 民数記14:17(04) | כח | コーアㇰフ | 力が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:17(05) | אדני | アドナイ | 我が主の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:17(06) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 民数記14:17(07) | דברת | ディッバルタ | [あなたが]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:17(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:18(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:18(02) | ארך | エーレㇰフ | 遅い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(03) | אפים | アッパイィム | 怒りの | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| 民数記14:18(04) | ו:רב־ | ヴェ・ラヴ・ | そして多い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(05) | חסד | ㇰヘーセド | 慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(06) | נשא | ノセー | 我慢する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(07) | עון | アヴォン | 不正を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:18(08) | ו:פשע | ヴァ・ファーシャ | そして咎を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(09) | ו:נקה | ヴェ・ナッケー | しかし完全に罪なしとすること | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記14:18(10) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:18(11) | ינקה | イェナッケー | [彼は]完全に罪なしとする(べきである) | 動詞・ピエル(強調)・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(12) | פקד | ポケド | 問う[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:18(13) | עון | アヴォン | 不正を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:18(14) | אבות | アヴォート | 父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:18(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記14:18(16) | בנים | バニーム | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:18(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 民数記14:18(18) | שלשים | スィッレスィーム | 三代目たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:18(19) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記14:18(20) | רבעים | リッベイーム | 四代目たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:19(01) | סלח | セラㇰフ | [あなたは]許して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 民数記14:19(03) | ל:עון | ラ・アヴォン | 不正を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:19(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(05) | ה:זה | ハ・ゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(06) | כ:גדל | ケ・ゴーデル | 大いなることの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(07) | חסד:ך | ㇰハスデー・ㇰハ | あなたの慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(08) | ו:כ:אשר | ヴェ・ㇰハー・アシェル | そして〜そのこと故に | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| 民数記14:19(09) | נשאתה | ナサータ | [あなたが]耐えた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(10) | ל:עם | ラ・アム | 民を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:19(12) | מ:מצרים | ミ・ムミツライィム | エジプト=コプト人の国=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:19(13) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記14:19(14) | הנה | ヘンナ・ァー | この時 | 副詞 | ||
| 民数記14:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:20(03) | סלחתי | サラフティー | [私は]許しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:20(04) | כ:דבר:ך | キ・ドヴァレー・ㇰハ | あなたの言葉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:21(01) | ו:אולם | ヴェ・ウラム | だがしかし | 接続詞+接続詞 | ||
| 民数記14:21(02) | חי־ | ㇰハイ・ | 生きているもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:21(03) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:21(04) | ו:ימלא | ヴァ・イィムマレ | そして[それは]満たされています | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:21(05) | כבוד־ | ㇰヘヴォード・ | 栄光は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:21(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:21(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記14:21(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:21(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:22(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 民数記14:22(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:22(03) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その[男の]人たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:22(04) | ה:ראים | ハ・ロイーム | その見た[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:22(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:22(06) | כבד:י | ケヴォデ・ィー | 私の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数+接続詞 | ||
| 民数記14:22(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 目的 | ||
| 民数記14:22(08) | אתת:י | オトタ・イ | 私の諸々の徴 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:22(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記14:22(10) | עשיתי | アシティ | [私が]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:22(11) | ב:מצרים | ヴェ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:22(12) | ו:ב:מדבר | ウ・ヴァ・ムミドバール | そして荒野において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:22(13) | ו:ינסו | ヴァ・イェナスー | しかしながら[彼等は]完全に試みました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:22(14) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:22(15) | זה | ゼー | この(回) | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:22(16) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 民数記14:22(17) | פעמים | ペアミーム | 回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記14:22(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記14:22(19) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:22(20) | ב:קול:י | ベ・コリ・ィー | 私の声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:23(01) | אם | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | 民数記14:23 | |
| 民数記14:23(02) | יראו | イィルウー | [彼等は](必ず)見る(だろう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ☞ヘブライ人3:11 | |
| 民数記14:23(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞ヘブライ人3:17 | |
| 民数記14:23(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ヘブライ人3:18-19 | |
| 民数記14:23(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:23(06) | נשבעתי | ニシュバーティ | [私が]誓いを立てさせられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:23(07) | ל:אבת:ם | ラ・アヴォター・ム | 彼等の父祖たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:23(08) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:23(09) | מנאצ:י | メナアツァー・イ | 私を完全に軽蔑する[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:23(10) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:23(11) | יראו:ה | イィルウー・ハ | [彼等は]見る、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:24(01) | ו:עבד:י | ヴェ・アヴデ・ィ | しかし私の僕 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:24(02) | כלב | ㇰハレーヴ | カレブ=犬=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:24(03) | עקב | エーケヴ | 〜ので | 接続詞 | ||
| 民数記14:24(04) | היתה | ハイェター | [それが]在った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:24(05) | רוח | ルーアㇰハ | 心が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:24(06) | אחרת | アㇰヘーレト | 別の | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:24(07) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:24(08) | ו:ימלא | ヴァ・イェマッレー | そして[彼は]完全に従った | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:24(09) | אחר:י | アㇰハライ | 私の後に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:24(10) | ו:הביאתי:ו | ヴァ・ハヴィーオティー・ヴ | それで[私は]導き入れさせます、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:24(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:24(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:24(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:24(14) | בא | バー | [彼が]入った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:24(15) | שמ:ה | シャムマ・ァ | それの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記14:24(16) | ו:זרע:ו | ヴェ・ザルオ・ォ | そして彼の子孫は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:24(17) | יורש:נה | ヨリシェ・ンナー | [彼は(必ず)]相続させます、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:25(01) | ו:ה:עמלקי | ヴェ・ハ・アマレキー | しかしアマレク=谷に住む者=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:25(02) | ו:ה:כנעני | ヴェ・ハ・ッケナアニー | そしてカナン=熱心な=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:25(03) | יושב | ヨシェーヴ | 住んでいる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:25(04) | ב:עמק | ベ・エーメク | 谷に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:25(05) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | ||
| 民数記14:25(06) | פנו | ペヌー | [あなたたちは]向きを変えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記14:25(07) | ו:סעו | ウ・セウ | そして[あなたたちは]旅に出発しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 民数記14:25(08) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:25(09) | ה:מדבר | ハ・ムミドバール | その荒野 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:25(10) | דרך | デーレㇰフ | 道 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:25(11) | ים־ | ヤム・ | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:25(12) | סוף | スーフ | 葦の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:26(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:26(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:26(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:26(04) | משה | モシェー | モーセ | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:26(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 民数記14:26(06) | אהרן | アハロン | アロン=光をもたらす者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:26(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:27(01) | עד | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記14:27(02) | מתי | マタイ | 何時〜か? | 疑問 | ||
| 民数記14:27(03) | ל:עדה | ラ・エダー | 集会に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:27(04) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:27(05) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:27(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記14:27(07) | המה | ヘムマ | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:27(08) | מלינים | マッリニーム | 不平を言わせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:27(09) | על:י | アラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:27(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:27(11) | תלנות | テルンノート | 不平の呟き | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 民数記14:27(12) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:27(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:27(14) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 民数記14:27(15) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:27(16) | מלינים | マッリニーム | 不平を言わせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:27(17) | על:י | アラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:27(18) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:28(01) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 民数記14:28(02) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:28(03) | חי־ | ㇰハーイ・ | 生きているもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:28(04) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:28(05) | נאם־ | ネウム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:28(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:28(07) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| 民数記14:28(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:28(09) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 民数記14:28(10) | דברתם | ディッバルテム | [あなたたちが]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:28(11) | ב:אזנ:י | ベ・アズナ・イ | 私の両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:28(12) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 民数記14:28(13) | אעשה | エエセー | [私は]する(つもりです) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:28(14) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(01) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:29(02) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:29(03) | יפלו | イィッペルー | [それらは](必ず)倒れる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(04) | פגרי:כם | フィグレイ・ㇰヘーム | あなたたちの諸々の死体は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(05) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:29(06) | פקדי:כם | ペクデイ・ㇰヘーム | あなたたちの数え入れられた[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(07) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:29(08) | מספר:כם | ミスパル・ㇰヘーム | あなたたちの数の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(09) | מ:בן | ミ・ッベン | 息子の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:29(10) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記14:29(11) | שנה | シャナー | 歳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:29(12) | ו:מעלה | ヴァ・マーラー | 以上の | 接続詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| 民数記14:29(13) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記14:29(14) | הלינתם | ハリノテーム | [あなたたちが]不平を言わせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:29(15) | על:י | アラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:30(01) | אם | イム・ | 決して〜ことはない | 接続詞 | ||
| 民数記14:30(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:30(03) | תבאו | タヴォウー | [あなたたちは](必ず)入る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:30(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:30(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:30(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:30(07) | נשאתי | ナサーティ | [私が]上げた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:30(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:30(09) | יד:י | ヤデ・ィー | 私の手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:30(10) | ל:שכן | レ・シャッケン | 完全に住まわせること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 民数記14:30(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:30(12) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:30(13) | כי | キー | 除く | 接続詞 | ||
| 民数記14:30(14) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 民数記14:30(15) | כלב | カレーヴ | カレブ=犬=を | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:30(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:30(17) | יפנה | イェフンネー | エフネ=彼は直面する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:30(18) | ו:יהושע | ヴィ・ホシューア | そしてヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=を | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:30(19) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:30(20) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:31(01) | ו:טפ:כם | ヴェ・タッペ・ㇰヘム | しかしあなたたちの幼い[男の]子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:31(02) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 民数記14:31(03) | אמרתם | アマルテーム | [あなたたちは]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:31(04) | ל:בז | ラ・ヴァーズ | 獲物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:31(05) | יהיה | イィフイェー | [彼は]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:31(06) | ו:הביאתי | ヴェ・ヘヴェイティー | しかし[私は]導き入れさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:31(07) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:31(08) | ו:ידעו | ヴェ・ヤドウー | そして[彼等は](必ず)知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:31(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:31(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:31(11) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:31(12) | מאסתם | メアステム | [あなたたちが]拒んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:31(13) | ב:ה | バ・ァ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:32(01) | ו:פגרי:כם | ウ・フィグレイ・ㇰヘム | しかしあなたたちの屍は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:32(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:32(03) | יפלו | イィッペルー | [それらは](必ず)倒れる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:32(04) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:32(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:33(01) | ו:בני:כם | ウ・ヴェネイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | 民数記14:33 | |
| 民数記14:33(02) | יהיו | イフユー | [彼等は](必ず)〜になる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ☞使徒言行録7:36-38 | |
| 民数記14:33(03) | רעים | ロイム | 羊を飼う[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:33(04) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:33(05) | ארבעים | アルバイム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記14:33(06) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:33(07) | ו:נשאו | ヴェ・ナーセウー | そして[彼等は]負います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:33(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:33(09) | זנותי:כם | ゼヌテイ・ㇰヘム | あなたたちの大きな重荷 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:33(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記14:33(11) | תם | トム | 終わる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:33(12) | פגרי:כם | ピグレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の屍が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:33(13) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:34(01) | ב:מספר | ベ・ミスパール | 数によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:34(02) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その諸々の日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:34(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 民数記14:34(04) | תרתם | タルテム | [あなたたちは]調査した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:34(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:34(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:34(07) | ארבעים | アルバイム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記14:34(08) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:34(09) | יום | ヨム | 日を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:34(10) | ל:שנה | ラ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:34(11) | יום | ヨム | 日を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:34(12) | ל:שנה | ラ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:34(13) | תשאו | ティスウー | [あなたたちは]負う(ことをしなければなりません) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:34(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:34(15) | עונתי:כם | アヴォノテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の咎 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:34(16) | ארבעים | アルバイーム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 民数記14:34(17) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:34(18) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そして[あなたたちは]知る(ことをしなければなりません) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:34(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:34(20) | תנואת:י | テヌアテ・ィー | 私(へ)の拒絶 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:35(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:35(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:35(03) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げます | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:35(04) | אם־ | イム・ | 〜ことはない | 接続詞 | ||
| 民数記14:35(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:35(06) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:35(07) | אעשה | エエセー | [私は]行う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:35(08) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:35(09) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:35(10) | ה:רעה | ハ・ラアー | その悪い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:35(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | 正にこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:35(12) | ה:נועדים | ハ・ンノアディーム | その集められた[もの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:35(13) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 民数記14:35(14) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:35(15) | ה:זה | ハ・ッゼー | 正にこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:35(16) | יתמו | イィッタムムー | [彼等は](必ず)終わる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:35(17) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこで | 接続詞+副詞 | ||
| 民数記14:35(18) | ימתו | ヤムツー | [彼等は](必ず)死ぬ(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:36(01) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシーム | そしてその[男の]人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:36(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者たち | 関係詞 | ||
| 民数記14:36(03) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]遣わした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:36(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:36(05) | ל:תור | ラ・トゥール | 調査する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:36(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:36(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:36(08) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴ | そして[彼等は]戻った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:36(09) | ו:ילונו | ヴァ・ヤリーヌ | そして[彼等は]不平を呟かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:36(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:36(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:36(12) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:36(13) | ה:עדה | ハ・エダー | その集会の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:36(14) | ל:הוציא | レ・ホツィー | 持って来させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 民数記14:36(15) | דבה | ディバー | 悪い報告を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:36(16) | על־ | アル・ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| 民数記14:36(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:37(01) | ו:ימתו | ヴァ・ヤムートゥ | しかし[彼等は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:37(02) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:37(03) | מוצאי | モツィエイ | 持って来させた[者たちは] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:37(04) | דבת־ | ディッバト・ | 悪い報告を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:37(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:37(06) | רעה | ラアー | 悪い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 民数記14:37(07) | ב:מגפה | バ・ムマッゲファー | 疫病によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:37(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記14:37(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:38(01) | ו:יהושע | ヴィ・ホシュアー | しかしヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:38(02) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:38(03) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:38(04) | ו:כלב | ヴェ・ㇰハレーヴ | そしてカレブ=犬=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:38(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:38(06) | יפנה | イェフンネー | エフネ=彼は直面する=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:38(07) | חיו | ㇰハイーウ | [彼等は]生き残りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:38(08) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | ||
| 民数記14:38(09) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:38(10) | ה:הם | ハ・ヘム | 正にそれらの[者たち] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:38(11) | ה:הלכים | ハ・ホレㇰヒーム | その行った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:38(12) | ל:תור | ラ・トゥール | 調査する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:38(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:38(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:39(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダッベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:39(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:39(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 民数記14:39(04) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:39(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | 正にこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 民数記14:39(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:39(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:39(08) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 民数記14:39(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:39(10) | ו:יתאבלו | ヴァ・イィトアッベルー | すると[彼等は]自分自身を嘆き悲しませました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:39(11) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:39(12) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| 民数記14:40(01) | ו:ישכמו | ヴァ・ヤシュキーム | そして[彼等は]早起きさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:40(02) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:40(03) | ו:יעלו | ヴァ・ヤアルー | そして[彼等は]上ろうとました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:40(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:40(05) | ראש־ | ローシュ・ | 頂 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:40(06) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:40(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:40(08) | הנ:נו | ヒンネン・ヌー | 見なさい、私たちは | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:40(09) | ו:עלינו | ヴェ・アリーヌ | [私たちは]上って行く(つもりです) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:40(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:40(11) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:40(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 民数記14:40(13) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:40(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:40(15) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記14:40(16) | חטאנו | ㇰハターヌ | [私たちは]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:41(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:41(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:41(03) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| 民数記14:41(04) | זה | ゼー | この(ことは) | 形容詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:41(05) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:41(06) | עברים | オヴェリーム | 背く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 民数記14:41(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 民数記14:41(08) | פי | ピー | 命令 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:41(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:41(10) | ו:הוא | ヴェ・ヒー | だからそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:41(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:41(12) | תצלח | ティツラㇰフ | [それは](必ず)成功する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 民数記14:42(01) | אל | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 民数記14:42(02) | תעלו | タアルー | [あなたたちは]上って行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:42(03) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記14:42(04) | אין | エイン | 居ない | 副詞 | ||
| 民数記14:42(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:42(06) | ב:קרב:כם | ベ・キルベ・ㇰヘム | あなたたちの内に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:42(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | さもないと | 接続詞+否定 | ||
| 民数記14:42(08) | תנגפו | ティンナゲフー | [あなたたちは](必ず)打ち倒される(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:42(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 民数記14:42(10) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:43(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記14:43(02) | ה:עמלקי | ハ・アマレキー | アマレク=谷に住む者=人が | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:43(03) | ו:ה:כנעני | ヴェ・ハ・ッケナアニー | そしてカナン=熱心な=人が | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:43(04) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 民数記14:43(05) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:43(06) | ו:נפלתם | ウ・ネファルテム | そして[あなたたちは](必ず)倒れる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:43(07) | ב:חרב | ベ・ㇰハーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:43(08) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 民数記14:43(09) | על־ | アル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:43(10) | כן | ケン | そのよう | 副詞 | ||
| 民数記14:43(11) | שבתם | シャヴテム | [あなたたちが]背を向けた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:43(12) | מ:אחרי | メ・アㇰハレイ | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| 民数記14:43(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:43(14) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | だから〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 民数記14:43(15) | יהיה | イィフイェー | [彼は]居ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:43(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:43(17) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:44(01) | ו:יעפלו | ヴァ・ヤーピール | しかし[彼等は]敢えて〜しました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:44(02) | ל:עלות | ラ・アロート | 上って行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 民数記14:44(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 民数記14:44(04) | ראש | ロシュ | 頂 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:44(05) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:44(06) | ו:ארון | ヴァ・アロン | 箱は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:44(07) | ברית־ | ベリト・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 民数記14:44(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 民数記14:44(09) | ו:משה | ウ・モシェー | そしてモーセ=引き出された=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:44(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 民数記14:44(11) | משו | マーシュ | [彼等は]出発しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 民数記14:44(12) | מ:קרב | ミ・ッケーレヴ | 〜の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:44(13) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その野営地 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 民数記14:45(01) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:45(02) | ה:עמלקי | ハ・アマレキー | アマレク=谷に住む者=人は | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:45(03) | ו:ה:כנעני | ヴェ・ハ・ッケナアニー | そしてカナン=熱心な=人は | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 民数記14:45(04) | ה:ישב | ハ・ヨシェーヴ | その住む[者]は | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 民数記14:45(05) | ב:הר | バ・ハル | 山に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 民数記14:45(06) | ה:הוא | ハ・フー | 正にその[所 | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 民数記14:45(07) | ו:יכו:ם | ヴァ・ヤック・ム | そして[彼等は]打ちました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:45(08) | ו:יכתו:ם | ヴァ・ヤッケトゥー・ム | そして[彼等は]粉砕しました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 民数記14:45(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 民数記14:45(10) | ה:חרמה | ハ・ㇰハルマー | ホルマ=献身= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | 民数記14章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして集会の全員は彼等の声を上げて(声を)出して民はその]夜の間泣きました | |||||
| (文語訳) | 一 是において會衆みな聲をあげて叫び民その夜哭.あかせり | |||||
| (口語訳) | 一 そこで、会衆はみな声をあげて叫び、民はその夜、泣き明かした。 | |||||
| ☞2節 | 二 そしてイスラエルの息子たち全員はモーセとアロンに対して不平を呟いて集会の全員は彼等に言いました 私たちはエジプトの地かこの荒野で]死んでいたらなあ | |||||
| (文語訳) | 二 すなはちイスラエルの子孫みなモーセとアロンに對ひて呟き全會衆かれらに言けるは嗚呼我等はエジプトの國に死たらば善りしものを又はこの曠野に死ば善らんものを | |||||
| (口語訳) | 二 またイスラエルの人々はみなモーセとアロンにむかってつぶやき、全会衆は彼らに言った、「ああ、わたしたちはエジプトの国で死んでいたらよかったのに。この荒野で死んでいたらよかったのに。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして何故主ヤㇵウェㇵは私たちを剣で倒す為この地に来させるのか?私たちの妻と子供は犠牲者になります エジプトの方に戻ること(が)私たちに良いのではないか? | |||||
| (文語訳) | 三 何とてヱホバ我等をこの地に導きいりて劍に斃れしめんとし我らの妻子をして掠められしめんとするやエジプトに歸ること反て好らずやと | |||||
| (口語訳) | 三 なにゆえ、主はわたしたちをこの地に連れてきて、つるぎに倒れさせ、またわたしたちの妻子をえじきとされるのであろうか。エジプトに帰る方が、むしろ良いではないか」。 | |||||
| ☞4節 | 四 そして(各)人は彼の兄弟に]言いました 私たちは頭を置いてエジプトの方に戻りましょう | |||||
| (文語訳) | 四 互に相語り我等一人の長を立てエジプトに歸らんと云り | |||||
| (口語訳) | 四 彼らは互に言った、「わたしたちはひとりのかしらを立てて、エジプトに帰ろう」。 | |||||
| ☞5節 | 五 そしてモーセとアロンはイスラエルの息子たちの集会の全会衆の前で(平)伏しました | |||||
| (文語訳) | 五 是をもてモーセとアロンはイスラエルの子孫の全會衆の前において俯伏たり | |||||
| (口語訳) | 五 そこで、モーセとアロンはイスラエルの人々の全会衆の前でひれふした。 | |||||
| ☞6節 | 六 しかしその地を調査した者のうちヌンの息子ヨシュアとエフネの息子カレブは彼等の衣を引き裂きました | |||||
| (文語訳) | 六 時にかの地を窺ひたりし者の中なるヌンの子ヨシユアとヱフンネの子カルブその衣服を裂き | |||||
| (口語訳) | 六 このとき、その地を探った者のうちのヌンの子ヨシュアとエフンネの子カレブは、その衣服を裂き、 | |||||
| ☞7節 | 七 そして彼等はイスラエルの息子たちの全会衆に言いました こう言うことを 私たちがそれを調査する為にそれの中を通った地はとてもとても良い地(でした) | |||||
| (文語訳) | 七 イスラエルの子孫の全會衆に語りて言ふ我等が行巡りて窺ひたりし地は甚だ善き地なり | |||||
| (口語訳) | 七 イスラエルの人々の全会衆に言った、「わたしたちが行き巡って探った地は非常に良い地です。 | |||||
| ☞8節 | 八 主ヤㇵウェㇵが私たちに喜びを感じるなら彼はこの地に私たちを入れて乳と蜜が流れ出る地を私たちに与えます | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバもし我等をスびたまはゞ我らをその地に導きいりて之を我等に賜はん是は乳と蜜との流るゝ地なるぞかし | |||||
| (口語訳) | 八 もし、主が良しとされるならば、わたしたちをその地に導いて行って、それをわたしたちにくださるでしょう。それは乳と蜜の流れている地です。 | |||||
| ☞9節 | 九 唯あなたたちは主ヤㇵウェㇵに反抗してはいけません そしてその地の民を恐れてはいけません 何故なら彼等は私たちの食べ物(であり)彼等の保護者は彼等の上から離れて主ヤㇵウェㇵは私たちと共に(居る)から あなたたちは彼等を恐れてはいけません | |||||
| (文語訳) | 九 唯ヱホバに逆ふ勿れまたその地の民を懼るゝなかれ彼等は我等の食物とならん彼等の影となる者は旣に去りかつヱホバわれらと共にいますなり彼等を懼るゝ勿れ | |||||
| (口語訳) | 九 ただ、主にそむいてはなりません。またその地の民を恐れてはなりません。彼らはわたしたちの食い物にすぎません。彼らを守る者は取り除かれます。主がわたしたちと共におられますから、彼らを恐れてはなりません」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 しかし集会の全員は言いました 彼等を石で石打ちに(しなさいと) その時主ヤㇵウェㇵの栄光が定めの会見の幕屋の中にイスラエルの息子たち全員に(現れ)ました | |||||
| (文語訳) | 一〇 然るに會衆みな石をもて之を擊んとせり時にヱホバの榮光集會の幕屋の中よりイスラエルの全體の子孫に顯れたり | |||||
| (口語訳) | 一〇 ところが会衆はみな石で彼らを撃ち殺そうとした。そのとき、主の栄光が、会見の幕屋からイスラエルのすべての人に現れた。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして主ヤㇵウェㇵ=はモーセに言いました 何時までこの民は私を拒むのか?そして何時まで彼等は私に信頼を置かないのか?それ(民)の中で[私が行った全ての徴に(も拘わらず) | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバすなはちモーセに言たまはく此民は何時まで我を藐視るや我ゥの休徵をかれらの中間に行ひたるに彼等何時まで我をョむことを爲ざるや | |||||
| (口語訳) | 一一 主はモーセに言われた、「この民はいつまでわたしを侮るのか。わたしがもろもろのしるしを彼らのうちに行ったのに、彼らはいつまでわたしを信じないのか。 | |||||
| ☞12節 | 一二 私はそれを疫病で打ってそれを破滅させてあなたをそれより大いなる力強い国民にしましょう | |||||
| (文語訳) | 一二 我疫病をもてかれらを擊ち滅し汝をして彼等よりも大なる强き民とならしめん | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしは疫病をもって彼らを撃ち滅ぼし、あなたを彼らよりも大いなる強い国民としよう」。 | |||||
| ☞13節 | 一三 するとモーセは主ヤㇵウェㇵに言いました しかしエジプト人はあなたがあなたの力によってこの民をそれ(エジプト)の中から上らせたということを聞きました | |||||
| (文語訳) | 一三 モーセ、ヱホバに言けるは汝がその權能をもてこの民をエジプトより導き出したまひし事はエジプト人唯これを聞し而已ならず | |||||
| (口語訳) | 一三 モーセは主に言った、「エジプトびとは、あなたが力をもって、この民を彼らのうちから導き出されたことを聞いて、 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして彼等はこの地に住む者に言います 彼等は聞きました 主ヤㇵウェㇵ(よ)あなたはこの民の真ん中に(居て)主ヤㇵウェㇵ(よ)あなたは目(の当たりに現れる)方 そしてあなたの雲は彼等の上に立ってあなたは昼に密雲の柱の中に夜火の柱の中に(在って)彼等の前に行ということを | |||||
| (文語訳) | 一四 また之をこの地に住る民に吿たりまた彼等は汝ヱホバがこの民の中に在し汝ヱホバが明かにこれに顯れたまふことを聞きまたその上に汝の雲をりて汝が晝は雲の柱の中にあり夜は火の柱の中にありて之が前に行たまふを聞り | |||||
| (口語訳) | 一四 この地の住民に告げるでしょう。彼らは、主なるあなたが、この民のうちにおられ、主なるあなたが、まのあたり現れ、あなたの雲が、彼らの上にとどまり、昼は雲の柱のうちに、夜は火の柱のうちにあって、彼らの前に行かれるのを聞いたのです。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そしてあなたがこの民を全員揃って殺す(なら)そうすればあなたの評判を聞いた国民は言います こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 一五 然ば汝もしこの民を一人のごとくに殺したまはゞ汝の名聲を聞る國人等言ん | |||||
| (口語訳) | 一五 いま、もし、あなたがこの民をひとり残らず殺されるならば、あなたのことを聞いた国民は語って、 | |||||
| ☞16節 | 一六 主ヤㇵウェㇵはこの民を彼が彼等に誓った地に導き入れることが出来ないので彼等を荒野で殺した(と) | |||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバこの民を導きてその之に誓ひたりし地に至ること能はざるが故に之を曠野に殺せりと | |||||
| (口語訳) | 一六 『主は与えると誓った地に、この民を導き入れることができなかったため、彼らを荒野で殺したのだ』と言うでしょう。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして今どうか我が主の力が大いなるものになりますように こう言うことをあなたが告げた通りに | |||||
| (文語訳) | 一七 吾主ねがはくは今汝の權能を大ならしめて汝の言たまへる如したまへ | |||||
| (口語訳) | 一七 どうぞ、あなたが約束されたように、いま主の大いなる力を現してください。 | |||||
| ☞18節 | 一八 主ヤㇵウェㇵは怒りが遅くて慈しみが多い(方) 不正と咎を我慢する[方] しかし彼は罪なしにするべきではない(者を)罪なしにしません 父祖の不正を三代目と四代目の息子の上に問います | |||||
| (文語訳) | 一八 汝曾言たまひけらくヱホバは怒ること遲く恩惠深く惡と過とを赦す者また罰すべき者をば必ず赦すことをせず父の罪を子に報いて三四代に及ぼす者と | |||||
| (口語訳) | 一八 あなたはかつて、『主は怒ることおそく、いつくしみに富み、罪ととがをゆるす者、しかし、罰すべき者は、決してゆるさず、父の罪を子に報いて、三、四代に及ぼす者である』と言われました。 | |||||
| ☞19節 | 一九 どうかこの民の不正を許して下さい あなたの大いなる慈しみの故に そしてエジプトからこの時まであなたがこの民を耐えた故に | |||||
| (文語訳) | 一九 願くは汝の大なる恩惠をもち汝がエジプトより今にいたるまでこの民を赦しゝ如くにこの民の惡を赦したまへ | |||||
| (口語訳) | 一九 どうぞ、あなたの大いなるいつくしみによって、エジプトからこのかた、今にいたるまで、この民をゆるされたように、この民の罪をおゆるしください」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして主ヤㇵウェㇵは言いました あなたの言葉によって私は許しました | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバ言たまはく我汝の言にしたがひて之を赦す | |||||
| (口語訳) | 二〇 主は言われた、「わたしはあなたの言葉のとおりにゆるそう。 | |||||
| ☞21節 | 二一 だがしかし私は生きていて主ヤㇵウェㇵの栄光は全地に満ちています | |||||
| (文語訳) | 二一 然ながら我の活るごとくまたヱホバの榮光の全世界に充わたらん如く | |||||
| (口語訳) | 二一 しかし、わたしは生きている。また主の栄光が、全世界に満ちている。 | |||||
| ☞22節 | 二二 確かにその人たちは皆私の栄光とエジプトと荒野で私が行った私の徴を見ながらこの(回で)十回私を試みて私の声に聞き従いませんでした | |||||
| (文語訳) | 二二 かのわが榮光および我がエジプトと曠野において行ひし休徵を見ながら斯十度も我を試みて我聲に聽したがはざる人々は | |||||
| (口語訳) | 二二 わたしの栄光と、わたしがエジプトと荒野で行ったしるしを見ながら、このように十度もわたしを試みて、わたしの声に聞きしたがわなかった人々はひとりも、 | |||||
| ☞23節 | 二三 私が彼等の父祖に誓った地を彼等は(決して)見ません そして私を軽蔑する者は皆それを見ません | |||||
| (文語訳) | 二三 皆かならず我がその先祖等に誓ひし地を見ぜるべしまた我を藐視る人々も之を見ざるべし | |||||
| (口語訳) | 二三 わたしがかつて彼らの先祖たちに与えると誓った地を見ないであろう。またわたしを侮った人々も、それを見ないであろう。 | |||||
| ☞24節 | 二四 しかし私の僕カレブは彼に別の心が在って私の後に従ったので私は彼がそれの方へ入った地に彼を導き入れて彼の子孫(に)必ずそれを相続させます | |||||
| (文語訳) | 二四 但しわが僕カルブはその心異にして我に全く從ひたれば彼の往たりし地に我かれを導きいらんその子孫これを有つに至るべし | |||||
| (口語訳) | 二四 ただし、わたしのしもべカレブは違った心をもっていて、わたしに完全に従ったので、わたしは彼が行ってきた地に彼を導き入れるであろう。彼の子孫はそれを所有するにいたるであろう。 | |||||
| ☞25節 | 二五 しかし谷にアマレク人とカナン人が住んでいる(のであなたたちは明日向きを変えて旅に出発しなさい あなたたち(の為)に葦の海の道(を通って)荒野に | |||||
| (文語訳) | 二五 アマレキ人とカナン人谷にをれば明日汝等身を轉して紅海の路より曠野に退くべし | |||||
| (口語訳) | 二五 谷にはアマレクびととカナンびとが住んでいるから、あなたがたは、あす、身をめぐらして紅海の道を荒野へ進みなさい」。 | |||||
| ☞26節 | 二六 そして主ヤㇵウェㇵはモーセとアロンに告げました こう言うことを | |||||
| (文語訳) | 二六 ヱホバ、モーセとアロンに吿て言たまはく | |||||
| (口語訳) | 二六 主はモーセとアロンに言われた、 | |||||
| ☞27節 | 二七 何時までこの悪い集会(の)彼等は私に不平を言うのか?私に不平を言う彼等イスラエルの息子たちの不平の呟きを私は]聞きました | |||||
| (文語訳) | 二七 我この我にむかひて呟くところの惡き會衆を何時まで赦しおかんや我イスラエルの子孫が我にむかひて呟くところの怨言を聞り | |||||
| (口語訳) | 二七 「わたしにむかってつぶやくこの悪い会衆をいつまで忍ぶことができようか。わたしはイスラエルの人々が、わたしにむかってつぶやくのを聞いた。 | |||||
| ☞28節 | 二八 あなたは彼等に言いなさい 主ヤㇵウェㇵの言葉 私は生きています あなたたちが私の耳に告げた通りにそのように私はあなたたちに(必ず)しましょう | |||||
| (文語訳) | 二八 彼等に言へヱホバ曰ふ我は活く汝等が我耳に言しごとく我汝等になすべし | |||||
| (口語訳) | 二八 あなたは彼らに言いなさい、『主は言われる、「わたしは生きている。あなたがたが、わたしの耳に語ったように、わたしはあなたがたにするであろう。 | |||||
| ☞29節 | 二九 この荒野で必ず倒れるでしょう あなたたちの死体とあなたたちが私に不平を言った二十歳以上のあなたたちの息子の全数(名簿)に数え入れられた全員は | |||||
| (文語訳) | 二九 汝らの屍はこの曠野にはらん即ち汝ら核數られたる二十歲以上の者の中我に對ひて呟ける者は皆ことごとく比に斃るべし | |||||
| (口語訳) | 二九 あなたがたは死体となって、この荒野に倒れるであろう。あなたがたのうち、わたしにむかってつぶやいた者、すなわち、すべて数えられた二十歳以上の者はみな倒れるであろう。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 あなたたちはあなたたちをそれの中に住まわせると私が私の手を上げ(て誓っ)た地に決して入らないでしょう エフネの息子カレブとヌンの息子ヨシュアを除くなら | |||||
| (文語訳) | 三〇 ヱフンネの子力ルブとヌンの子ヨシユアを除くの外汝等は我が汝らを住しめんと手をあげて誓ひたりし地に至ることを得ず | |||||
| (口語訳) | 三〇 エフンネの子カレブと、ヌンの子ヨシュアのほかは、わたしがかつて、あなたがたを住まわせようと、手をあげて誓った地に、はいることができないであろう。 | |||||
| ☞31節 | 三一 しかしあなたたちはあなたたちの幼児は獲物になると言ったが私は彼等を導き入れて彼等はあなたたちがそれを拒んだその地を必ず知るでしょう | |||||
| (文語訳) | 三一 汝等が掠められんと言たりし汝等の子女等を我等きて入ん彼等は汝らが顧みざるところの地を知に至るべし | |||||
| (口語訳) | 三一 しかし、あなたがたが、えじきになるであろうと言ったあなたがたの子供は、わたしが導いて、はいるであろう。彼らはあなたがたが、いやしめた地を知るようになるであろう。 | |||||
| ☞32節 | 三二 しかしあなたたちはあなたたちの屍(として)この荒野で必ず倒れるでしょう | |||||
| (文語訳) | 三二 汝らの屍はかならずこの曠野にはらん | |||||
| (口語訳) | 三二 しかしあなたがたは死体となってこの荒野に倒れるであろう。 | |||||
| ☞33節 | 三三 そしてあなたたちの息子は荒野で四十年必ず羊飼いになって荒野であなたたちの屍が終わる時まであなたたちの大きな重荷を負います | |||||
| (文語訳) | 三三 汝らの子女等は汝らが屍となりて曠野に朽るまで四十年の間曠野に流蕩て汝らの悖逆の罪にあたらん | |||||
| (口語訳) | 三三 あなたがたの子たちは、あなたがたの死体が荒野に朽ち果てるまで四十年のあいだ、荒野で羊飼となり、あなたがたの不信の罪を負うであろう。 | |||||
| ☞34節 | 三四 あなたたちはその地を四十日調査した日数によって 各一日を各一年に(換算して)あなたたちの咎を四十年負って私(を)拒絶(するとどうなるか)を知らなければなりません | |||||
| (文語訳) | 三四 汝らはかの地を窺ふに日數四十日を經たれば其一日を一年として汝等四十年の間その罪を任ひ我が汝らを離たるを知べし | |||||
| (口語訳) | 三四 あなたがたは、かの地を探った四十日の日数にしたがい、その一日を一年として、四十年のあいだ、自分の罪を負い、わたしがあなたがたを遠ざかったことを知るであろう」。 | |||||
| ☞35節 | 三五 私主ヤㇵウェㇵは告げます この荒野で私に向かって集まったこの悪い集会の全員に私はこのことを必ず行います 彼等は必ず終わってそこで必ず死ぬでしょう | |||||
| (文語訳) | 三五 我ヱホバこれを言り必ずこれをかの集りて我に敵する惡き會衆に盡く行なふべし彼らはこの曠野に朽ち此に死うせん | |||||
| (口語訳) | 三五 主なるわたしがこれを言う。わたしは必ずわたしに逆らって集まったこの悪い会衆に、これをことごとく行うであろう。彼らはこの荒野に朽ち、ここで死ぬであろう』」。 | |||||
| ☞36節 | 三六 そしてモーセがその地を調査する為遣わした男たちは戻ってその地について悪い報告を持って来ること(で)集会の全員を彼(モーセ)に向かって不平を呟かせました | |||||
| (文語訳) | 三六 モーセに遣されてかの地を窺ひに往き還り來りてその地を謗り全會衆をしてモーセに對ひて呟かしめたる人々 | |||||
| (口語訳) | 三六 こうして、モーセにつかわされ、かの地を探りに行き、帰ってきて、その地を悪く言い、全会衆を、モーセにむかって、つぶやかせた人々、 | |||||
| ☞37節 | 三七 しかしその地の悪い報告を持って来た男たちは主ヤㇵウェㇵの前で悪い疫病によって死にました | |||||
| (文語訳) | 三七 即ちその地を惡く言なしたるかの人々は罰をうけてヱホバの前に死り | |||||
| (口語訳) | 三七 すなわち、その地を悪く言いふらした人々は、疫病にかかって主の前に死んだが、 | |||||
| ☞38節 | 三八 しかしヌンの息子ヨシュアとエフネの息子カレブはその地を調査する為行ったその男たちの中から生き残りました | |||||
| (文語訳) | 三八 但しその地を窺ひに往きたる人々の中ヌンの子ヨシユアとヱフンネの子力ルブとは生のこれり | |||||
| (口語訳) | 三八 その地を探りに行った人々のうち、ヌンの子ヨシュアと、エフンネの子カレブとは生き残った。 | |||||
| ☞39節 | 三九 そしてモーセはこれらの言葉をイスラエルの息子たち全員に告げると民は非常に嘆き悲しみました | |||||
| (文語訳) | 三九 モーセこれらの事をイスラエルの子孫に吿ければ民痛く哀み | |||||
| (口語訳) | 三九 モーセが、これらのことを、イスラエルのすべての人々に告げたとき、民は非常に悲しみ、 | |||||
| ☞40節 | 四〇 そして彼等(人々)は(翌)朝早起きして山頂に上ろうとしました こう言って 見なさい 私たちは主ヤㇵウェㇵが言った場所に上って行きましょう 何故なら私たちは罪を犯したから | |||||
| (文語訳) | 四〇 朝蚤く起いでて山の巓に登りて言ふ視よ我儕此にあり率ヱホバの約束したまひし地に上りゆかん我等罪を犯したればなり | |||||
| (口語訳) | 四〇 朝早く起きて山の頂きに登って言った、「わたしたちはここにいる。さあ、主が約束された所へ上って行こう。わたしたちは罪を犯したのだから」。 | |||||
| ☞41節 | 四一 しかしモーセは言いました 何故あなたたちはこの(ように)主ヤㇵウェㇵの命令に背くのか?だからそれは(絶対)成功しないでしょう | |||||
| (文語訳) | 四一 モーセ言けるは汝等なんぞ斯ヱホバの命に背くやこの事成就せざるべし | |||||
| (口語訳) | 四一 モーセは言った、「あなたがたは、それをなし遂げることもできないのに、どうして、そのように主の命にそむくのか。 | |||||
| ☞42節 | 四二 あなたたちは上って行ってはいけません 何故なら主ヤㇵウェㇵがあなたたちの内に居ないから さもないとあなたたちの敵の前で[あなたたちは必ず打ち倒されるでしょう | |||||
| (文語訳) | 四二 汝ら上り行く勿れエホバ汝らの中にいまさゞれば恐くは汝らその敵の前に擊破られん | |||||
| (口語訳) | 四二 あなたがたは上って行ってはならない。主があなたがたのうちにおられないから、あなたがたは敵の前に、撃ち破られるであろう。 | |||||
| ☞43節 | 四三 何故ならそこにアマレク人とカナン人があなたたちの前に(居)てあなたたちは剣によって必ず倒れるから 何故ならそのように主ヤㇵウェㇵからあなたたちが背を向けたから主ヤㇵウェㇵはあなたたちと共に居ません | |||||
| (文語訳) | 四三 アマレキ人と力ナン人其處に汝らの前にあれば汝等は劍に斃るゝならん汝らヱホバに遵はざりし故にヱホバ汝等と偕に在さゞるべしと | |||||
| (口語訳) | 四三 そこには、アマレクびとと、カナンびとがあなたがたの前にいるから、あなたがたは、つるぎに倒れるであろう。あなたがたがそむいて、主に従わなかったゆえ、主はあなたがたと共におられないからである」。 | |||||
| ☞44節 | 四四 しかし彼等(人々)は敢えて山頂に上って行きました 主ヤㇵウェㇵの契約の箱とモーセは野営地から出発しませんでした | |||||
| (文語訳) | 四四 然るに彼等自擅に山の巓に登れり但しヱホバの契約の櫃およびモーセは營を出ざりき | |||||
| (口語訳) | 四四 しかし、彼らは、ほしいままに山の頂に登った。ただし、主の契約の箱と、モーセとは、宿営の中から出なかった。 | |||||
| ☞45節 | 四五 そしてその山に住むアマレク人とカナン人は下って行って彼等(イスラエルの人々)を打って彼等をホルマまで粉砕しました、 | |||||
| (文語訳) | 四五 斯りしかばその山に住るアマレキ人とカナン人下り來てこれを打敗りホルマまで追いたれり | |||||
| (口語訳) | 四五 そこで、その山に住んでいたアマレクびとと、カナンびとが下ってきて、彼らを撃ち破り、ホルマまで追ってきた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||